Кроме TO'-O, я приняла две таблетки транквилизатора и, честно говоря,
просто не в состоянии никуда идти. Может, как-нибудь в другой раз - Я
настаиваю, - не сдавался он, - от моего сюрприза вам станет в тысячу раз
лучше.
уйдет отсюда без нее. Элисон ничего не оставалось, кроме как
согласиться. Может, и впрямь ей станет лучше от его сюрприза. Она пожала
плечами.
что его усилия увенчались успехом. Он вынул из-за спины правую руку, в
которой оказалась большая шляпа с обвислыми полями, и водрузил ее на
голову, слегка набекрень. Элисон окинула взглядом его наряд.
прекрасно выглядите, просто сногсшибательно.
довольно самонадеянно было предполагать, будто вам понравится мой
портрет в лучшем праздничном костюме.
с Гербертом Гувером.
Капельку тепла! - Он взглянул на фотографию. - Не правда ли, на редкость
удачный поворот головы?
лицо. - Идемте. Мой сюрприз ждет.
Старичок весело припрыгивал в двух шагах позади, мурлыкая какой-то
мотивчик. Они добрались до пятого этажа и остановились напротив двери,
перед которой лежал коврик с надписью "Добро пожаловать!". На двери
висела рождественская гирлянда.
обещать не подглядывать, пока я не разрешу.
перевел через порог. - Пора!
С потолка свисал серпантин В воздухе парили воздушные шарики.
была изрядно обшарпанной Вдоль стены у входа располагались книжные
стеллажи. Кое-где там действительно стояли книги, но в основном их
заполняли миниатюрные растения в горшочках. И это была лишь небольшая
часть коллекции Чейзена. Квартира напоминала ботанический сад, полному
сходству мешала только мебель. В каждом углу возвышались пальмы, их
листья распластались по стенам. Среди стульев и столов торчали какие-то
кусты. Всюду - цветочные горшки, ящики с землей и цветы, цветы, цветы. И
надо всем этим царил стоявший на мраморном пьедестале у окна привезенный
из высокогорья Анд папоротник. Нью-йоркский климат был для него
губителен, но благодаря стараниям Чейзена, он выжил. Гравированная
табличка содержала подробную историю и характеристику растения. Другая
табличка, пониже, гласила:
белоснежной скатертью столе в центре комнаты стояло несколько бутылок
вина, содовой и большое блюдо с картофельными чипсами. Между тарелками
были разбросаны хлопушки и карнавальные шапочки. Посредине стола
красовался огромный черно-белый именинный пирог с семью свечами,
украшенный сахарными розочками. Джезебель в шапочке с кисточкой и с
красной шелковой ленточкой на шее восседала во главе стола на высоком
стуле, лицом к гостям: трем пожилым женщинам, одной помоложе, лет
примерно тридцати, и мужчине тридцати пяти - сорока лет.
сквозь джунгли к столу.
Празднование дня рожденья кошки! Возможно, Чейзен был прав, и ей станет
лучше от его сюрприза.
крылышками, спорхнула с куста и приземлилась на плече хозяина.
достоинством кивнув гостье головой в знак приветствия.
сегодняшнему вечеру. Отловил Джезебель, когда она копалась в мусорном
ведре. Но не думаю, что праздник удался бы без вашего присутствия.
владение английским языком. Думаю, она простудилась. Надеюсь, вы
простите нас.
ей на плечо. - Это Элисон Паркер. Она недавно вселилась в квартиру 3-А.
сторону семидесятилетней старухи, седой, горбатой, сморщенной и
неулыбчивой.
косметики.
2-Б.
Эммы, подивившись про себя габаритам женщины: необъятных размеров грудь
терялась среди складок жира, из-за пухлых щек выглядывали маленькие
глазки.
сестричкой". Впрочем, по сравнению с Эммой она действительно казалась
крошкой. Если в Эмме было 5 футов 8 дюймов росту, то в Лилиан - 5 футов
2 дюйма Первая весила триста пятьдесят фунтов, вторая - "всего" двести
десять.
Нью-йоркское произношение, ярко выраженное у Лилиан, странным образом
отсутствовало у ее сестры. Может быть, они воспитывались раздельно. Или
Эмма брала специальные уроки - Малькольм Стиннет, - представился мужчина
на Другом конце стола. - Их кузен А это - моя жена Ребекка.
Малькольм носил отлично сшитый черный смокинг, на шее - очень широкий
галстук-бабочку, приходившийся строго параллельно пышным коричневым
усам. В нем было нечто очень английское. Элисон так и видела его за
рулем какого-нибудь "роллс-ройса" - шоферская кепочка, взгляд прикован к
дороге. Доволен своей судьбой и положением.
той были плохие, кривые и сероватые зубы, но, несмотря на это, выглядела
она необычайно женственной и привлекательной. - В какой квартире живете
вы?
Мюррей-Хилл, Ребекке там больше нравится. Чище и спокойнее.
ночью. Впрочем, мы так часто навещаем наших кузин, что кажется порой,
будто мы здесь и живем.
только приехала в Нью-Йорк.
большая квартира.
чирикнула.
Резиновая тесемка впилась ей в подбородок. Лет пятнадцать она не
надевала подобных штуковин. А то и больше. Она посмотрелась в висевшее
на стене большое зеркало Смех, да и только. Элисон взяла со стола
"уйди-уйди" и дунула в нее, развернув с режущим ухо звуком длинную
бумажную змею.