будущее по осадку на дне кружки. Судя по всему, то, что он там увидел,
ему не понравилось. Юноша схватил кувшин, наполнил кружку и пробормотал
что-то неразборчивое.
понимал, что сестра его просто щадит, что она могла бы выложить мне все
в любой момент?
знакомы четыре года. Она ни за что...
и чего не могут те, у кого профессия, как у Донни Пелл. - Поехали
дальше. Вы потеряли сознание. А когда и где очнулись?
наступила ночь и мы были за городом. Связали по рукам и ногам, мешка с
головы так и не сняли. Мне показалось, я нахожусь в каком-то экипаже.
По-моему, это не лишено смысла, правда?
упустить ни единой подробности и весь превратился в слух. Чаще всего
похитители допускают ошибки и выдают себя, когда переводят жертву из
одного места в другое.
под руки и повели в дом. Бандитов было по меньшей мере четверо, если не
пятеро или не шестеро. Потом мне разрезали веревки на руках, затолкали в
какую-то комнатку и захлопнули за мной дверь.
сдернул с головы мешок.
начав рассказывать, он готов выложить мне все как на духу. Будучи по
природе человеком вежливым, я старался не отставать от него в том, что
касалось выпивки, хотя у меня, признаться, горло пересыхать и не думало.
размерами приблизительно двенадцать на двенадцать футов, причем не
убирались в нем давным-давно. На полу валялись грязные, вонючие одеяла,
в углу стоял не менее вонючий ночной горшок; кроме того, в комнате
имелся маленький столик со сломанной ножкой и колченогий самодельный
стул. - Младший зажмурился, очевидно, представляя себе картину. -
Посреди стола, на глиняном блюде, стоял глиняный же, треснувший от
старости кувшин, к которому прилагался ржавый металлический ковш. Я
одним махом выпил, должно быть, не меньше кварты воды, затем подошел к
окну и попытался собраться с мыслями. Понимаете, я до смерти перепугался
и не имел ни малейшего понятия о том, что, собственно, происходит. Пока
домина не заплатила выкуп, мне казалось, что меня похитил кто то из
врагов моей матери.
Правда, я обнаружил щель, через которую при желании можно было кое-что
разглядеть. Впрочем, особой пользы это открытие мне не принесло.
ушли, не сказав мне ни слова. Я сообразил, что их нет, только когда меня
перестали кормить.
повернуться к стене. Правда, время от времени я слышал, как они
переговариваются между собой, но такое случалось редко, да и ничего
серьезного бандиты не обсуждали.
выкупа?
что мое похищение связано с политикой. Кроме того, обращались со мной
совсем неплохо, чего я никак не ожидал от обыкновенных любителей легкой
наживы.
может быть, имела отношение к деньгам. Кто-то вбежал в дом и крикнул:
"Эй, Скредли, получим сегодня ночью!" К сожалению, что именно они
собирались получить, никто не уточнил.
Смитов среди людей. А имя Скредли, приблизительно соответствующее
человеческому Смитти, носит едва ли не половина гоблинов на свете. Вот
уж повезло так повезло, Мы молча допили то, что оставалось в графине.
Кстати говоря, отличное пиво. Я бы не отказался принимать по кружечке
такого пивка каждый день, но, к несчастью, оно мне не по карману.
- Вечером мне не принесли ужина. К полуночи я проголодался настолько,
что начал кричать и колотить в дверь. Поскольку никто не приходил,
какое-то время спустя я попробовал заснуть; продремал до завтрака,
которого тоже не было, и вновь принялся стучать в дверь. После одного
удара она распахнулась, Я испугался и заполз под одеяло. Но бандиты
словно не слышали. Тогда я осмелел настолько, что выглянул в коридор, а
затем отправился бродить по дому.
давно остыл. Я утолил голод тем, что оставалось на столе в кухне, слегка
приободрился и двинулся дальше.
оказалась пустой, а наполнить ее было уже нечем. Я терпеливо ждал.
которая, судя по всему, принадлежала раньше довольно состоятельным
людям. - Младший пустился подробно описывать нечто среднее между
крестьянской хибарой и барской усадьбой. - Убедившись, что в доме никого
нет, я направился по следам от колес повозки и, прошагав около мили,
вышел на дорогу. Мне навстречу попался бродячий лудильщик, который
сказал, что это дорога из Вокруты в Личфилд и что знаменитое поле битвы
приблизительно в трех милях к западу отсюда.
места, где расправились с Амирандой и едва не прикончили Плоскомордого.
Я изумился настолько, что даже моргнул.
беседа затянется.
скажете, мистер Гаррет. Необычное похищение, верно?
гладко и они добились, чего хотели.
о том, чем одно преступление отличается от другого. Если не секрет, что
необычное здесь видите лично вы?
хотелось услышать от меня что-нибудь про Донни Пелл. И Амбер тоже -
первый раз за час или около того во взгляде девушки промелькнуло
любопытство. Однако я разочаровал обоих, поскольку на Донни Пелл у
Гаррета были свои виды.
гоблины из засады. Первая, которая, признаться, не слишком меня
беспокоит, - то, что вас заперли в комнате с хлипкой дверью,
предварительно не связав. Впрочем, тому можно найти сразу несколько
причин. Гораздо важнее то, как вела себя Уилла Даунт. Она заплатила
бандитам весьма приличную сумму, даже не удосужившись проверить, в
хорошем ли состоянии товар, который ей предлагают. Вдобавок обычно
покупатель настаивает на том, чтобы продавец доставил товар к месту
заключения сделки. Иначе у продавца, что называется, полностью развязаны
руки.
скисать, заерзал в кресле; я решил, что пора на него надавить, и
принялся выспрашивать мельчайшие подробности. Какое-то время спустя
Амбер стала как-то странно на меня поглядывать, а Младший нахмурился, и
я понял, что пришло время заканчивать.
преступление. Спасибо, Карл. Признаться, окажись я на вашем месте, у
меня терпение давно бы лопнуло.
можно, добрым словом.