read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



общем неподготовленный человек легко принимает это за "а", в особенности
если он уже где-то читал насчет ста двадцати лет, в любом попавшемся очерке
по розенкрейцерству, "post 120 armos patebo!" Ну а после этого...
полковника уже понесло. "It" он читает как "iterum", хотя "iterum"
сокращали "itm", a "it" могло означать только "item", иначе говоря "то же
самое", и широко используется в повторяющихся списках. Купец, по всей
видимости, должен был развезти клиентам букеты провэнских роз, вот что
значит строка "г... s... chevaliers de Pruins". А там, где полковник видел
vainjance (потому что искал рыцаря мщения - Кадоша), разумнее читать
joinchйe - "турнир". Розы употреблялись для украшения головных уборов, из
них делали цветочные ковры для представлений и праздников. Вот как я
предлагаю читать завещание тамплиеров:

На улице Св. Иоанна по 36 грошей за повозку сена.
Шесть новых штук сукна, с печатями на улицу Белых Покрывал.
Розы крестоносцев для турнира: шесть букетов по шесть в шесть мест, за
каждый 20 денье, итого 120 денье.
Заказы таковы:
сначала в Замок.
То же к Хлебным Воротам, то же к Церкви Оплота, то же к Церкви Богоматери
за рекой, то же к старому дому павликиан, то же на улицу Круглого Камня.
И три букета по шесть перед этим праздником в квартал куртизанок, потому
что и им, бедняжкам, тоже хочется нарядиться на праздник, украсив цветами
шляпки.

- Ох, - сказал я. - По-моему, ты права.

- Права, права. Товарный чек и никаких сомнений.

- Погоди. Пускай товарный чек. Но шифрованное сообщение ведь говорит о
тридцати шести неуловимых.

- Совершенно верно. Вашу квитанцию я разобрала за полчаса, а над чертовой
шифровкой провозилась два дня. Пришлось заказывать Тритемия в библиотеке.
Сначала я пошла в Амброзиану, потом в Тривульциану, и там и там меня, как
полагается, протомили бог знает сколько времени - ты знаешь, чего стоит
получить книгу в отделе редкостей. В конце концов все оказалось довольно
просто. Прежде всего, очевидно, что "les 36 Invisibles separez en six
bandes" - это не тот французский язык, на котором писал купец. Вы ведь сами
обратили внимание на то, что это выражение использовано в памфлете
семнадцатого века, когда розенкрейцеры появляются в Париже. Но дальше вы
рассуждаете в точности как любимые вами "одержимцы": сообщение зашифровано
по Тритемию, значит, Тритемий заимствовал метод у тамплиеров, а если у
тамплиеров есть фраза, бытовавшая в розенкрейцерских кругах, значит, план,
приписываемый розенкрейцерам, на самом деле изобретен тамплиерами. Что
сделал бы любой здравомыслящий человек? Перевернул ваше рассуждение. Если
послание зашифровано по Тритемию, значит, оно создано после Тритемия. Если в
нем использованы выражения семнадцатого века - оно написано после
семнадцатого века. Какова самая простая гипотеза? Что Ингольф, разгадывая
прованскую запись и будучи, как впоследствии и полковник, помешан на
герметизме, из сочетания тридцати шести и ста двадцати немедленно вообразил
себе розенкрейцеров. А будучи помешан еще и на тайнописи, он начал
баловаться переводом найденного им текста на язык Тритемия. Это простое
упражнение. Он взял Криптосистему Тритемия и записал свою любимую
розенкрейцерскую фразу.

- Остроумно, но не более доказательно, чем конъектуры полковника.

- Хорошо. Смотри, смотри дальше. Сама-то абракадабра, использованная
Ингольфом, не взята непосредственно из Тритемия! Да, слова выдержаны в том
же любимом ассиро-вавилонском-каббалистическом вкусе, но сами слова не те.
Так, может быть, Ингольфу нужны были определенные буковки и на втором, и
на третьем, и на четвертом местах? Может, он захотел перепижонить самого
Тритемия? Я довольно долго крутила разные ободочки этих его колесиков,
потом, слава богу, догадалась.











У Тритемия можно обнаружить сорок главных криптосистем: в одной имеют
значение лишь начальные буквы, в другой - первая и третья буквы, в следующей
- одна заглавная буква считается, а следующая нет и так далее; при желании
можно придумать еще сотню таких же систем. Что же касается десяти малых
криптосистем, то полковник учел лишь первый круг, самый простой, Однако
последующие действуют по принципу второго круга, и вот тут ты располагаешь
копией. Представь себе, что внутренний круг можно вращать таким образом, что
заглавная буква А начинает совпадать с какой-нибудь буквой внешнего круга.
Таким образом, ты получишь систему, где А записывается, как Х и так далее; и
другую систему, где А соответствует букве U и так далее... Имея двадцать две
буквы в каждом круге, ты получишь не десять, а двадцать одну криптосистему,
и останется лишь двадцать вторая, в которой А соответствует А...

- Не станешь же ты утверждать, что для каждой буквы каждого слова ты
использовала двадцать одну систему...

- В придачу к моим извилистым мозгам мне сопутствовала удача. Поскольку
самые короткие слова состоят из шести букв, совершенно ясно, что значение
имеют лишь только первые шесть букв, а остальные написаны так, для красоты.
Почему именно шесть? Я предположила, что Ингольф зашифровал первую, затем
одну пропустил, зашифровал третью, а после пропустил еще две и зашифровал
шестую. Если для первой буквы он применил систему номер один, то для третьей
- систему номер два, и мне это показалось логичным. Тогда я прибегла к
системе номер три для шестой буквы, и получилась осмысленная фраза. Не
исключаю, что Ингольф использовал также и другие буквы, однако трех
совпадений мне показалось вполне достаточно, так что дальше ты вполне
сможешь продолжить эту работу сам. - Не томи меня. Что у тебя получилось?
Посмотри на текст, я подчеркнула в нем буквы, которые он использовал -
первую, третью, шестую:

Kuabris Defrabax Rexulon Ukkazaal Ukzaab Urpaefel Taculbain Habrak
Hacoruin Maquafel Tebrain Hmcatuin Rokasor Himesor Argaabil Каquаan Docrabax
Reisaz Reisabrax Decaiquan Oiquaquil Zaitabor Qaxaop Dugraq Xaelobran
Disaeda Magisuan Raitak Huidal Uscolda Arabaom Zipreus Меcrim Cosmae
Duquifas Rocarbis

- Первое колесико и вся последовательность первых букв - это мы уже знаем
от полковника. А теперь посмотри, что получается, если выписать подряд все
третьи буквы и прочитать их через второе колесико: "chambre des demoiselles,
l'aiguille creuse..."

- Погоди, я это знаю, это же...

- En aval d'Etretat - La Chambre des Demoiselles - Sous le Fort du
Frelosse
- Aiguille Creuse28. Фраза, которую расшифровывает Арсен Люпен, раскрывая
тайну Полого Шпиля! Помнишь, в Этрета на берегу моря возвышается Полый Шпиль
- природой созданная крепость, в которой можно жить внутри, и там что-то
связано с тайным оружием Юлия Цезаря, которым он завоевал Галлию, а потом
оно перешло к французским королям. Источник сверхъестественного могущества
Арсена Люпена. Как известно, люпенологи никак не могут забыть об этом тайном
оружии, обшарили все в этом Этрета, ищут подземелья, анаграммируют каждое
слово в книгах Леблана...

- Ну, мои одержимцы сказали бы на это, что значит, еще тамплиеры знали
тайну полого шпиля, а Леблан ее прознал от кого-то... Послание могло быть
написано в четырнадцатом веке...

- Да-да, я была к этому готова. Но, слава богу, есть еще шестые буквы.
Попробуем первое-второе-третье колесико. С помощью третьего появляется
связный текст! Пожалуйста: merde j'en ai marre de cette steganographie. "Я
уж охренел от этой стеганографии". Это тоже написано в четырнадцатом веке?
Нет, мой бедный Пифчик, Ингольф заигрался, как и вы, а идиот полковник
принял эту игру за чистую монету.

- Но почему же тогда Ингольфа убрали?

- А откуда известно, что его убрали? Ингольфу надоело сидеть в Оксере,
смотреть на провизора и на плаксивую дочку. Он мог податься в Париж,
перепродать парочку старых книжек, найти себе вдовушку... Сколько людей
выходит в ларек за папиросами и не возвращается к жене.

- А полковник куда провалился?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 [ 141 ] 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.