read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Добрейшая padrona, - взмолился предмет ее заботливых попечений, -
пожалуйста, не спрашивайте меня. Говорю вам опять: неважно почему. Я боюсь
этого человека. Я не хочу, чтобы он узнал меня. Я не хочу встречаться с ним
- никогда, никогда! И не будем больше говорить об этом, прекраснейшая. Не
надо.
Предмет этот, видимо, был настолько неприятен ему, что от его обычной
веселости не осталось и следа; и миссис Плорниш не настаивала, тем более что
чайник уже кипел на огне в камине. Но хоть она и не задавала больше
вопросов, любопытство ее было возбуждено в высшей степени, - равно как и у
мистера Панкса, который с самого появления маленького итальянца пыхтел,
точно локомотив, с натугой тянущий в гору перегруженный поезд. На заднем
плане группу дополняла Мэгги, давно сменившая свой убогий наряд на платье
получше, сохранив, однако, пристрастие к чудовищным чепцам; она
прислушивалась к разговору с разинутым ртом и вытаращенными глазами, да так
и позабыла вернуть то и другое в нормальное состояние, когда разговор на
самом интересном месте оборвался. Одним словом, никто больше не заговаривал
об этом предмете, но все, как видно, думали о нем, не исключая обоих юных
Плорнишей, которые ужинали с таким нерешительным видом, как будто
сомневались, стоит ли вообще есть хлеб с маслом, когда вот-вот может
появиться худший из людей и съесть их самих. Мистер Баптист под конец
повеселел немного, однако по-прежнему сидел, забившись между окном и дверью,
хотя это не было его обычное место. При каждом дребезжанье колокольчика он
вздрагивал и осторожно заглядывал в лавку, приподняв уголок занавески, но
пряча за нею лицо - как будто опасался, что человек, внушивший ему страх,
выследил его с чутьем свирепой ищейки, как он ни кружил и ни петлял.
Колокольчик звонил часто - наведывались в лавку запоздалые покупатели,
вернулся мистер Плорниш с работы, - и мистеру Баптисту приходилось то и дело
повторять свою игру, привлекавшую к нему внимание всего общества. Наконец
чай был выпит, дети уложены спать, и миссис Плорниш уже подумывала, не
попросить ли отца порадовать их песенкой о Хлое, как вдруг колокольчик снова
зазвонил, и вошел Кленнэм.
Кленнэм поздно засиделся в конторе над счетами и письмами: приемные
Министерства Волокиты безжалостно грабили его время. Сверх того ему не
давала покоя мысль о странной встрече в доме матери. Он казался утомленным и
расстроенным, и в самом деле был утомлен и расстроен; но тем не менее
нарочно пошел той дорогой, которая вела мимо лавки, чтобы сообщить Плорнишам
о втором письме от мисс Доррит.
Эта новость произвела в хижине такую сенсацию, что даже мистер Баптист
оказался забытым. Мэгги тотчас же протолкалась вперед и, казалось, слушала
известия о своей маленькой маменьке не только ушами, но и ртом и носом, -
слушала бы и глазами, если бы не застилавшие их слезы. Ее привели в полный
восторг заверения Кленнэма, что в Риме имеются больницы, и притом такие, где
за пациентами отличный уход. Мистер Панкс сразу вырос в глазах всего
общества, когда выяснилось, что ему посвящена особая приписка. Словом,
письмо всех заинтересовало, всех порадовало, и это послужило Кленнэму лучшей
наградой.
- У вас усталый вид, сэр, - сказала ему миссис Плорниш. - Если не
побрезгуете нашим угощением, я вам налью чашечку чаю; уж мы вам так
благодарны, так благодарны за то, что вы про нас не забыли.
Мистер Плорниш счел, что положение хозяина дома обязывает его
поблагодарить еще от себя лично, и для этого прибегнул к ораторскому приему,
который всегда казался ему идеальным сочетанием парадности с искренностью.
- Джон Эдвард Нэнди! Сэр! - сказал мистер Плорвиш, адресуясь к
старичку. - Не каждый день видишь великодушные поступки, и чтобы это в
простоте и не гордясь, стало быть, если уж привелось, так ты цени и будь
благодарен, а то в другой раз и рад бы, да не за что, вот и выходит, сам
виноват.
Мистер Нэнди отвечал на это:
- Я думаю точно так же, как и ты, Томас, и стало быть, мы с тобой
думаем одинаково, а раз так, то тут и слов никаких не требуется, потому что,
если думать так, как мы думаем, то нужно прямо сказать: да, Томас, да. Вот
так именно мы с тобой и думаем, и всем бы следовало думать так, как думаем
мы, а если все будем думать одинаково, то никто не будет думать иначе, нужно
прямо сказать, нет, Томас, Томас, нет!
Артур в свою очередь поблагодарил, хотя и менее церемонно, прибавив,
что его пустяковая услуга не стоила такой лестной оценки; что же касается
чаю, то он бы с радостью воспользовался гостеприимством миссис Плорниш, но
еще не обедал, и спешит домой после долгого трудового дня. В заключение,
услышав, что мистер Панкс с шумом разводит пары, он предложил ему идти
вместе. Мистер Панкс охотно принял приглашение, и они вдвоем покинули
Счастливый Уголок.
- Вы бы сделали доброе дело, Панкс, если бы согласились разделить мой
обед, или вернее ужин, - сказал Артур, когда они вышли на улицу. - Я сегодня
очень устал, и у меня тоскливо на душе.
- Попросите меня о большем одолжении, - отвечал Панкс, - и вы тоже не
встретите отказа.
Между этим чудаковатым человечком и Кленнэмом существовало взаимное
понимание, не нуждавшееся в словах, которое все возрастало с того вечера,
когда мистер Панкс играл в чехарду с мистером Рэггом на дворе Маршалси.
Вместе они смотрели вслед карете, увозившей семейство Доррит к новой жизни,
вместе медленно побрели в этот торжественный день от тюремных ворот. Когда
пришло первое письмо от Крошки Доррит, никто не проявил такого горячего
интереса к его содержанию, как мистер Панкс. А во втором письме, лежавшем
сейчас в нагрудном кармане Кленнэма, сама Крошка Доррит называла его имя.
Хотя он никогда и ничем не обнаруживал своих чувств перед Кленнэмом, да и
слова, сказанные им только что, ничего особенного не означали, у Кленнэма
давно уже сложилось убеждение, что мистер Панкс по-своему к нему привязан.
Все эти звенья сплетались в одну цепь, делавшую сегодня Панкса надежным
якорем спасения.
- Я теперь один, - объяснил Артур дорогой. - Компаньон мой уехал по
делам предприятия, и вы можете чувствовать себя совершенно свободно.
- Благодарю вас. Скажите, мистер Клсннэм, вы сейчас ничего такого не
заметили в нашем Альтро? - спросил Панкс.
- Нет. А что?
- Он славный малый, и я испытываю к нему симпатию, - сказал Панкс. - Но
сегодня он что-то сам не свои. Не знаете ли, что могло с ним стрястись?
- Понятия не имею. Вы меня удивляете.
Мистер Панкс объяснил, чем вызван этот вопрос. Для Артура услышанное
явилось полной неожиданностью, и он не знал, что предположить.
- Может, стоит вам порасспросить его, - сказал Панкс. - Все-таки ведь
он иностранец.
- Порасспросить - о чем же?
- Чем это он так встревожен.
- Сперва я должен убедиться, что он и точно встревожен чем-то, -
возразил Кленнэм. - Видите ли, он так трудолюбив, так старателен, так готов
всегда благодарить за каждый пустяк, что заслуживает всяческого доверия; а
мои расспросы могут навести его на мысль, что ему не доверяют, и это обидит
его.
- Тоже верно, - сказал Панкс. - Эх, мистер Кленнэм, плохой из вас
хозяин, как я погляжу! Чересчур вы деликатны.
- Если уж на то пошло, - засмеялся Кленнэм, - я вовсе и не хозяин
Кавалетто. На хлеб он себе зарабатывает резьбой по дереву. У него все наши
ключи, через ночь он дежурит на заводе и вообще состоит при нем чем-то вроде
сторожа; но с его ремеслом там почти нечего делать, хоть, конечно, если
случается подходящая работа, он ее всегда получает. Нет, я скорей его
советник, чем хозяин. Или, чтоб быть точным, назовем так: советник и банкир.
Кстати сказать, Панкс, не странно ли, что горячка спекуляций, захватившая
сейчас столько народу, не миновала даже маленького Кавалетто?
- Спекуляций? - переспросил Панкс, издав короткий храп. - Каких
спекуляций?
- Я имею в виду предприятия Мердла.
- А, это вы о помещении капиталов, - сказал Панкс. - Так, так. Я сперва
не понял, что вы о помещении капиталов.
Это было сказано с такой живостью, что Кленнэм вопросительно посмотрел
на своего спутника, точно желая знать, нет ли в его словах другого, скрытого
смысла. Но тот ускорил шаг, что сопровождалось усиленной работой всего
машинного отделения, и Артур не стал продолжать разговор, тем более что они
уже подходили к дому.
Обед, поданный на круглом столике у камина, состоял из супа и пирога с
голубятиной и, будучи полит бутылкой доброго вина, послужил отличнейшей
смазкой для механизмов мистера Панкса. А когда Артур, вооружась азиатским
чубуком, предложил другой такой же чубук мистеру Панксу, последний
почувствовал себя на верху блаженства.
Некоторое время они курили молча, и мистер Панкс напоминал паровое
судно в благоприятную погоду - когда небо ясно, море спокойно и дует
попутный ветер. Он первый прервал молчание, заметив:
- Да, вот именно. Помещение капиталов. Кленнэм снова взглянул на него
вопросительно, но сказал только:
- А-а!
- Я возвращаюсь к давешнему разговору, - пояснил Панкс.
- Да, я вижу, что вы к нему возвращаетесь, - отозвался Кленнэм, в душе
недоумевая по этому поводу.
- Стало быть, странно, что горячка не миновала даже маленького Альтро,
а? - спросил Панкс, пуская клубы дыма. - Так, кажется, вы сказали?
- Да, я это говорил.
- Ага! Но ведь все Подворье охвачено этой горячкой! Ведь куда бы я ни
пришел за квартирной платой, всюду мне твердят одно и то же. Есть ли деньги,
нет ли денег, у всех один разговор: Мердл, Мердл, Мердл. Только и слышно,
что Мердл.
- Как легко распространяется подобная зараза, просто удивительно, -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 [ 143 ] 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.