самой.
ухаживать за этой молодой особой? Как вы смеете забывать свое положение,
свое место у меня в доме и докучать ей своими наглыми ухаживаниями?
тоном, - сказал секретарь.
отвечать, вот как? Тогда я сам скажу, в чем дело, Роксмит, сам отвечу за
вас. В этом вопросе две стороны, и я их разберу по отдельности. Одно - это
просто наглость. Вот первая сторона.
девушке. Эта девушка гораздо выше вас. Она вам далеко не ровня. Она
поджидает человека с деньгами (и имеет на это право), а у вас денег нет,
ее руки мистера Боффина.
имеете право так дерзко преследовать эту молодую особу? Она ждет, чтоб ей
предложили настоящую цену; не для того она появилась на рынке невест, чтобы
ее подхватил любой молодчик без гроша в кармане.
прошептала Белла, вырываясь от мистера Боффина и закрывая лицо руками.
Белла, милая моя, не волнуйтесь, я заступлюсь за вас.
чувством воскликнула Белла. - Вы обижаете меня, сами обижаете.
призову к ответу этого молодого человека. Ну, Роксмит! Если вы отказываетесь
отвечать, то должны хоть выслушать, знаете ли. Так вот, я вам скажу, что
первая сторона вашего поведения - это наглость; наглость и самомнение.
Ответьте мне на один только вопрос, если можете: разве эта молодая особа не
говорила вам то же самое?
рук от лица. - Скажите же, мистер Роксмит! Да или нет?
значительно кивнув головой.
попросила бы опять, стоя на коленях, если б это ему помогло!
доброе, и даже очень, мисс Белла, но я хочу объясниться начистоту с этим
молодым человеком, раз уж я загнал его в угол. Ну, Роксмит! Повторяю,
дерзость и самонадеянность - это одна сторона вашего поведения. А теперь я
перехожу к другой, которая гораздо хуже. Это был корыстный расчет.
У меня тоже есть голова на плечах, - сказал мистер Боффин, прищурившись с
самым подозрительным выражением, так что лицо его пошло морщинами, словно
карта, полная углов и кривых линий. - Разве я не знаю, как обирают людей с
состоянием? Если бы я не смотрел в оба да не придерживал бы карман, я бы и
опомниться не успел, как очутился бы в работном доме. Разве Дансер, Элвс,
Гопкинс и Блюбери Джонс, да и многие другие не знали по собственному опыту
того же, что знаю и я? Кто только не старался их обобрать и довести до
нищеты и разорения! Разве им не приходилось прятать все свое добро из
боязни, чтоб его не украли? Разумеется, приходилось. Мне, пожалуй, станут
еще рассказывать, будто они людей не знали!
не трудитесь повторять, и слушать не стоит, да я и знать этого не желаю. Я
разоблачу ваши замыслы перед этой молодой особой, покажу ей вашу оборотную
сторону, и что бы вы ни говорили, этого вам не избежать. (Теперь слушайте,
милая моя Белла!) Роксмит - вы нищий. Я вас подобрал на улице. Верно это или
нет?
этого сам. - Как же, стану я вас спрашивать. Уж это было бы ни на что не
похоже. Так вот, я говорю, что вы нищий, которого я подобрал на улице. Вы
подошли ко мне и попросили взять вас в секретари, и я взял. Очень хорошо.
комическим выражением обманутого любопытства и вынужден был начать снова:
самый Роксмит знакомится с моими делами, узнает, что я намерен оставить этой
молодой особе некоторую сумму. "Ого! - говорит этот Роксмит; тут мистер
Боффин с хитрым выражением похлопал себя пальцем по носу, изображая Роксмита
в секретной беседе со своим собственным носом, - хороший будет улов, ну-ка
попытаюсь". И вот этот самый Роксмит, алчный и голодный, став на карачки,
подбирается к деньгам. Не плохо рассчитал: если б эта молодая особа была не
так умна или не так благоразумна, набравшись разных романтических бредней,
ему, ей-богу, удалось бы ее обойти и даже обобрать! Но, к счастью, она
оказалась умней, - да и хорош же он теперь, когда его разоблачили. Вот он
стоит! - закончил мистер Боффин, с забавной непоследовательностью обращаясь
к самому Роксмиту. - Глядите на него!
мистер Боффин.
дело. Но правды ради я скажу одно слово.
пальцами.
Роксмиту, какое ему дело до правды. И еще раз повторяю, какое ему дело до
правды?
секретарь, - и потому ваши слова для меня ничего не значат.
взглядом, - если сообразили, что отношения между нами кончены, а? Но вы меня
не опередили.
только делаете, что велят. Первенства вы у меня не отнимете. Нечего
прикидываться, будто вы сами уходите. Я вас увольняю.
сказать. Дать человеку, которого разоблачили, уйти самому, это одно, а
уволить его за дерзость и самомнение, да еще за то, что он покушался на
хозяйские деньги, - это другое. Один да один будет два, а не один.
(Старушка, ты не вмешивайся. Сиди смирно.)
посмотреть.
сильных выражений на мой счет?
ответил мистер Боффин. - Вы хотите, чтоб последнее слово было за вами. А
мне, может, нежелательно вам его предоставить.
неукротимая миссис Боффин.
вмешиваться, когда тебя не просят, я возьму подушку, посажу тебя на нее и
вынесу из комнаты. Ну, Роксмит, вы что-то хотите сказать?
доброй жене я хотел бы сказать два слова.
уже надоели.
положением у вас в доме, чтобы не разлучаться с мисс Уилфер. Быть рядом с
ней - вот что изо дня в день служило мне наградой за те незаслуженные
оскорбления, которые мне приходилось терпеть, за унижения, которым я
подвергался при ней. После того как мисс Уилфер отвергла меня, я ни словом,
ни взглядом не намекал на свои чувства к ней. Однако моя привязанность
осталась неизменной, если не сделалась еще глубже н серьезней, - пусть мисс
Уилфер простит мне эти слова.
виду фунты, шиллинги и пенсы! - воскликнул мистер Боффин, лукаво подмигнув.
- Обратите внимание, говорит "мисс Уилфер" вместо "фунты, шиллинги и
пенсы!".
секретарь, не обращая на него внимания. - Я признаюсь в них. Я люблю ее.
Куда бы я ни уехал, оставив этот дом, моя жизнь всегда будет пуста без нее.
подмигнув.
все так же не обращая на него внимания, - в отношении мисс Уилфер, то в этом
нет моей заслуги; какую бы я ни вообразил себе награду, все это меркнет и
теряет всякую цену по сравнению с ней. Если б она обладала несметным
богатством или самым высоким положением в свете, на мой взгляд, это имело бы
только то значение, что, возможно, еще больше отдалило бы ее от меня и