read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



словно раскололась" Мордаунт исчез в зияющем отверстии, и шпага д'Ар-
таньяна, попавшая в щель, хрустнула, словно была из стекла.
Д'Артаньян сделал шаг назад. Стена закрылась.
Мордаунт, защищаясь, подобрался к той потайной двери, через которую,
как мы видели, ушел Кромвель. Словно невзначай, оперся на нее левой ру-
кой, нащупал кнопку, нажал ее и исчез, как исчезают в театре злые духи,
обладающие способностью проникать сквозь стены.
Из уст гасконца вырвалось яростное проклятие, в ответ на которое с
другой стороны железной двери раздался дикий, зловещий хохот. От этого
хохота даже у скептика Арамиса кровь застыла в жилах.
- Друзья, ко мне! - вскричал д'Артаньян. - Высадим дверь.
- Это сатана в образе человеческом! - воскликнул Арамис, подбегая на
зов друга.
- Он вырвался от нас, дьявол, вырвался! - вопил Портос, налегая своим
мощным плечом на дверь, которая не поддавалась, удерживаемая секретной
пружиной.
- Тем лучше, - чуть слышно пробормотал Атос.
- Я подозревал это. Тысяча чертей! - кричал д'Артаньян, изнемогая в
бесплодных усилиях. - Подозревал, когда эта тварь металась по комнате; я
предвидел какойто подлый умысел. Но кто мог предугадать такое?
- Сам дьявол, его приятель, послал нам это ужасное несчастье! - воск-
ликнул Арамис.
- Напротив, большое счастье, ниспосланное нам самим богом! - сказал с
нескрываемой радостью Атос.
- Как так? - отвечал д'Артаньян, пожимая плечами я отходя от двери,
которая решительно отказывалась открыться. - Вы хотите сложить оружие,
Атос! И это вы предлагаете таким людям, как мы! Черт побери! Вы не пони-
маете, значит, нашего положения?
- Что, что?.. Какого положения? - спросил Портос.
- В такой игре, кто не убил, сам будет убит, - отвечал д'Артаньян. -
Уж не готовы ли вы, из почтения к сыновним чувствам господина Мордаунта,
позволить ему умертвить нас?
- О д'Артаньян, друг мой!
- Можно ли смотреть на вещи с такой точки зрения? Негодяй вышлет про-
тив нас сотню солдат, которые превратят нас в порошок в этой ступке
Кромвеля. Ну, друзья, в дорогу! Через пять минут будет поздно.
- Да, вы правы, в дорогу! Скорей отсюда! - согласились Атос и Арамис.
- А куда мы пойдем? - спросил Портос.
- В гостиницу, милый друг. Заберем свои пожитки, а затем, с божьей
помощью, скорей во Францию, где я знаю, по крайней мере, как построены
дома. Судно ждет нас. Право, это еще большое счастье.
И д'Артаньян, спеша перейти от слов к делу, вложил в ножны обломок
своей шпаги, поднял с пола шляпу, открыл дверь на лестницу и быстро сбе-
жал вниз в сопровождении трех друзей.
В дверях беглецы встретили своих людей и спросили, не видели ли они
Мордаунта. Но те не заметили, чтобы кто-нибудь вышел из дома.

XXVIII
ФЕЛУКА "МОЛНИЯ"
Д'Артаньян угадал верно: Мордаунт не мог терять времени и не стал те-
рять его даром. Зная хорошо стремительность решений и поступков своих
врагов, он сам решил действовать соответственным образом. На этот раз
мушкетеры встретили достойного противника.
Заперев за собой дверь, Мордаунт проскользнул в подземелье, вложил в
ножны бесполезную теперь шпагу и, добравшись до упомянутого нами грота,
остановился, чтобы передохнуть и осмотреть свои ранения.
"Отлично, - сказал он себе. - Почти ничего: одни царапины - две на
руках, одна на груди. Я наношу раны посерьезнее. Бетюнский палач, мой
дядюшка лорд Винтер и король Карл могут это подтвердить. А теперь не бу-
дем терять ни одной секунды, ибо одна секунда может их спасти, а они
должны погибнуть все четверо сразу, пораженные земным огнем, если их не
поражает небесный. Нужно, чтобы они были разорваны на части и поглощены
морем. Итак, вперед! Пусть мои ноги откажутся служить и сердце в груди
разорвется, но я должен быть там раньше их!"
И Мордаунт пошел быстрым, но уже ровным шагом к первой кавалерийской
казарме, находившейся на расстоянии около четверти мили. Этот переход
занял у него четыре или пять минут. Придя в казарму, он назвал себя,
взял лучшую лошадь, вскочил на нее и выехал на большую дорогу. Через
четверть часа он был уже в Гринвиче.
- Вот и гавань, - пробормотал он. - Эта темная точка там вдали - Со-
бачий остров. Превосходно. Я прибыл на полчаса, если не на час, раньше
их. И дурак же я! Чуть не задохся от чрезмерной поспешности. А где же
"Молния", - прибавил он, привстав на стременах, чтобы лучше разглядеть
снасти и мачты, - где же она?
В тот момент, когда он произносил про себя эти слова, какой-то чело-
век, лежавший на свернутых канатах, встал, точно в ответ на его мысли, и
направился было к Мордаунту.
Мордаунт вынул из кармана носовой платок, помахал им в воздухе. Чело-
век, каралось, насторожился и стал на месте, не делая ни шага вперед пли
назад.
Мордаунт завязал узлы на всех четырех углах платка; человек подошел
ближе. Это, как мы уже знаем, был условный знак. Моряк был закутан в ши-
рокий шерстяной плащ, скрывавший очертания его фигуры и лицо.
- Сударь, - сказал моряк, - не явились ли вы из Лондона, чтобы совер-
шить маленькую прогулку по морю?
- Именно так, - ответил Мордаунт, - в сторону Собачьего острова.
- Ага! И вы, наверное, подыскали себе подходящее судно? Пожалуй, вы
на этот счет разборчивы? Вы хотели бы получить быстроходное?
- Быстрое, как молния, - ответил Мордаунт.
- Ну, так вы напали как раз на то, что вам нужно.
Я шкипер, в котором вы нуждаетесь.
- Я готов поверить вам, - сказал Мордаунт, - особенно если вы не за-
были условного знака.
- Вот он, сударь, - сказал моряк, вынимая из-под плаща платок с узел-
ками на углах.
- Отлично! - воскликнул Мордаунт, соскакивая с лошади. - Не будем же
терять время. Отправьте мою лошадь на ближайший постоялый двор и везите
меня на ваше судно.
- А ваши спутники? - спросил моряк. - Я думал, вас четверо, не считая
слуг?
- Послушайте, - сказал Мордаунт, подходя к моряку, - я не тот, кого
вы ожидаете, но и сами вы не то лицо, которое они надеются встретить. Вы
заняли место капитана Роджерса, не так ли? Вы здесь находитесь по прика-
зу генерала Кромвеля, и я также явился по его поручению.
- Да, да, - сказал шкипер, - я вас узнал, вы капитан Мордаунт.
Мордаунт вздрогнул.
- О, не бойтесь, - сказал шкипер, снимая капюшон, - я друг.
- Капитан Грослоу! - вскричал Мордаунт.
- Он самый. Генерал вспомнил, что я был в свое время морским офице-
ром, и поручил мне это дело. Разве чтонибудь изменилось?
- Нет, ничего. Все остается по-старому.
- Я сперва думал, что смерть короля...
- Смерть короля только ускорила их бегство, через четверть часа, а то
и через десять минут они будут здесь.
- Так чего же вы хотите?
- Отправиться вместе с вами.
- А! Разве генерал сомневается в моем усердии?
- Нет! Но я хочу сам быть свидетелем моей мести. Не может ли кто-ни-
будь освободить меня от лошади?
Грослоу свистнул. Подошел какой-то моряк.
- Патрик, - сказал Грослоу, - отведите эту лошадь в ближайшую гости-
ницу и поставьте в конюшню. Если у вас спросят, чья она, ответьте, что
она принадлежит одному ирландскому дворянину.
Моряк молча удалился.
- А вы не боитесь, что они вас узнают? - спросил Мордаунт.
- В этом костюме, в плаще, да еще ночью? Вы ведь меня не узнали, а
они не узнают и подавно.
- Правда, - сказал Мордаунт. - К тому же мысль о вас не придет им в
голову. Все готово, не так ли?
- Да.
- Погрузка закончена?
- Да.
- Пять полных бочек?
- И пятьдесят пустых.
- Да, это то, что нужно.
- Мы везем в Антверпен портвейн.
- Отлично. Теперь доставьте меня на судно и возвращайтесь на свой
пост, так как они сейчас будут здесь.
- Я готов.
- Но необходимо, чтобы никто из ваших людей не видел, как я войду на
судно.
- Сейчас у меня на борту только один человек, и я уверен в нем, как в
самом себе. К тому же он вас не знает и так же, как его товарищи, готов
повиноваться нам во всем. Он ни о чем не осведомлен.
- Хорошо. Едемте.
Они спустились к Темзе. У берега виднелась небольшая шлюпка, прича-
ленная железной цепью к столбу. Грослоу подтянул ее поближе и держал,
пока Мордаунт садился; затем прыгнул сам и, взявшись немедленно за вес-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 [ 145 ] 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.