read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Вскоре после того, как она миновала Фромель, полил дождь. Всадники
закутались в плащи; им оставалось еще три лье - они проехали их под про-
ливным дождем.
Д'Артаньян снял шляпу и откинул плащ: он с наслаждением подставлял
под ливень пылающий лоб и сотрясаемое лихорадочной дрожью тело.
Когда кавалькада, оставив позади себя Госкаль, подъезжала к почтовой
станции, какой-то человек, укрывавшийся от дождя под деревом, отделился
от ствола, с которым оп сливался в темноте, вышел на середину дороги и
приложил палец к губам.
Атос узнал Гримо.
- Что случилось? - крикнул д'Артаньян. - Неужели она уехала из Ар-
мантьера?
Гримо утвердительно кивнул головой. Д'Артаньян заскрежетал зубами.
- Молчи, д'Артаньян! - приказал Атос. - Я все взял на себя, так пре-
доставь мне расспросить Гриме.
- Где она? - спросил Атос.
Гримо протянул руку по направлению к реке Лис.
- Далеко отсюда? - спросил Атос.
Гримо показал своему господину согнутый указательный палец.
- Одна? - спросил Атос.
Гримо сделал утвердительный знак.
- Господа, - сказал Атос, - она одна, за пол-лье отсюда, по направле-
нию к реке.
- Хорошо, - отозвался д'Артаньян. - Веди нас, Гримо.
Гримо зашагал через поля, кавалькада последовала за ним.
Шагов через пятьдесят всадники встретили ручей и перешли его вброд.
При блеске молнии они на миг увидели деревню Ангенгем.
- Там, Гримо? - спросил Атос.
Гримо отрицательно покачал головой.
- Тише, господа! - сказал Атос.
Отряд продолжал свой путь.
Снова блеснула молния. Гримо протянул руку, и в голубоватом свете
змеившегося зигзага всадники разглядели уединенный домик на берегу реки,
в ста шагах от парома.
Одно окно было освещено.
- Мы у цели, - сказал Атос.
В эту минуту какой-то человек, лежавший в канаве, вскочил на ноги.
Это был Мушкетон. Он указал пальцем на освещенное окно и сказал:
- Она там.
- А Базен? - спросил Атос.
- Я сторожил окно, а он в это время сторожит дверь.
- Хорошо, - похвалил Атос. - Вы все верные слуги.
Атос соскочил с коня, отдал повод Гримо и, сделав всем остальным знак
обогнуть дом и подъехать к двери, направился к окну.
Домик был окружен живой изгородью в два-три фута вышиной. Атос переп-
рыгнул через нее и подошел к окну; оно было без ставен, но доходившие до
половины занавески были плотно сдвинут.
Атос встал на каменный выступ и заглянул поверх занавесок в комнату.
При свете лампы он увидел закутанную в темную мантилью женщину; она
сидела на табуретке перед потухающим огнем очага и, поставив локти на
убогий стол, подпирала голову белыми, словно выточенными из слоновой
кости, руками.
Лица ее нельзя было рассмотреть, но на губах Атоса мелькнула зловещая
улыбка: он не ошибся - это была та самая женщина, которую он искал.
Вдруг заржала лошадь. Миледи подняла голову, увидела прильнувшее к
стеклу бледное лицо Атоса и вскрикнула.
Атос понял, что она узнала его, и толкнул коленом и рукой окно; рама
подалась, стекла разлетелись вдребезги.
Атос вскочил в комнату и предстал перед миледи, как призрак мести.
Миледи кинулась к двери и открыла ее - на пороге стоял д'Артаньян,
еще более бледный и грозный, чем Атос.
Миледи вскрикнула и отшатнулась. Д'Артаньян, думая, что у нее есть
еще возможность бежать, и боясь, что она опять ускользнет от них, выхва-
тил из-за пояса пистолет, но Атос поднял руку.
- Положите оружие на место, д'Артаньян, - сказал он. - Эту женщину
надлежит судить, а не убивать. Подожди еще немного и ты получишь удов-
летворение... Войдите, господа.
Д'Артаньян повиновался: у Атоса был торжественный голос и властный
жест судьи, ниспосланного самим создателем. За д'Артаньяном вошли Пор-
тос, Арамис, лорд Винтер и человек в красном плаще.
Слуги охраняли дверь и окно.
Миледи опустилась на стул и простерла руки, словно заклиная это
страшное видение; увидев своего деверя, она испустила страшный вопль.
- Что вам нужно? - вскричала миледи.
- Нам нужна, - ответил Атос, - Шарлотта Баксон, которую звали сначала
графиней де Ла Фер, а потом леди Винтер, баронессой Шеффилд.
- Это я, это я! - пролепетала она вне себя от ужаса. - Чего вы от ме-
ня хотите?
- Мы хотим судить вас за ваши преступления, - сказал Атос. - Вы
вольны защищаться; оправдывайтесь, если можете... Господин д'Артаньян,
вам первому обвинять.
Д'Артаньян вышел вперед.
- Перед богом и людьми, - начал он, - обвиняю эту женщину в том, что
она отравила Констанцию Бонасье, скончавшуюся вчера вечером!
Он обернулся к Портосу и Арамису.
- Мы свидетельствуем это, - сказали вместе оба мушкетера.
Д'Артаньян продолжал:
- Перед богом и людьми обвиняю эту женщину в том, что она покушалась
отравить меня самого, подмешав яд в вино, которое она прислала мне из
Виллеруа с подложным письмом, желая уверить, что это вино - подарок моих
друзей! Бог спас меня, но вместо меня умер другой человек, которого зва-
ли Бризмоном.
- Мы свидетельствуем это, - сказали Портос и Арамис.
- Перед богом и людьми обвиняю эту женщину в том, что она подстрекала
меня убить графа де Варда, и, так как здесь нет никого, кто мог бы зас-
видетельствовать истинность этого обвинения, я сам ее свидетельствую! Я
кончил.
Д'Артаньян вместе с Портосом и Арамисом перешел на другую сторону
комнаты.
- Ваша очередь, милорд! - сказал Атос.
Барон вышел вперед.
- Перед богом и людьми, - заговорил он, - обвиняю эту женщину в том,
что по ее наущению убит герцог Бекингэм!
- Герцог Бекингэм убит?! - в один голос воскликнули все присутствую-
щие.
- Да, - сказал барон, - убит! Получив ваше письмо, в котором вы меня
предостерегали, я велел арестовать эту женщину и поручил стеречь ее од-
ному верному и преданному мне человеку. Она совратила его, вложила ему в
руку кинжал, подговорила его убить герцога, и, быть может, как раз в
настоящую минуту Фельтон поплатился головой за преступление этой фу-
рии...
Судьи невольно содрогнулись при разоблачении этих еще неведомых им
злодеяний.
- Это еще не все, - продолжал лорд Винтер. - Мой брат, который сделал
вас своей наследницей, умер, прохворав всего три часа, от странной бо-
лезни, от которой по всему телу идут синеватые пятна. Сестра, от чего
умер ваш муж?
- Какой ужас! - вскричали Портос и Арамис.
- Убийца Бекингэма, убийца Фельтона, убийца моего брата, я требую
правосудия и объявляю, что если я не добьюсь его, то совершу его сам!
Лорд Винтер отошел и стал рядом с д'Артаньяном.
Миледи уронила голову на руки и силилась собраться с мыслями, путав-
шимися от смертельного страха.
- Теперь моя очередь... - сказал Атос и задрожал, как дрожит лев при
виде змеи, - моя очередь. Я женился на этой женщине, когда она была сов-
сем юной девушкой, женился против воли всей моей семьи. Я дал ей бо-
гатство, дал ей свое имя, и однажды я обнаружил, что эта женщина заклей-
мена: она отмечена клеймом в виде лилии на левом плече.
- О! - воскликнула миледи и встала. - Ручаюсь, что не найдется тот
суд, который произнес надо мной этот гнусный приговор! Ручаюсь, что не
найдется тот, кто его выполнил!
- Замолчите! - произнес чей-то голос. - На это отвечу я!
Человек в красном плаще вышел вперед.
- Кто это, кто это? - вскричала миледи, задыхаясь от страха; волосы
ее распустились и зашевелились над помертвевшим лицом, точно живые.
Глаза всех обратились на этого человека: никто, кроме Атоса, не знал
его. Да и сам Атос глядел на него с тем же изумлением, как и все ос-
тальные, недоумевая, каким образом этот человек мог оказаться причастным
к ужасной драме, развязка которой совершалась в эту минуту.
Медленным, торжественным шагом подойдя к миледи на такое расстояние,
что его отделял от нее только стол, незнакомец снял с себя маску.
Миледи некоторое время с возрастающим ужасом смотрела на бледное ли-
цо, обрамленное черными волосами и бакенбардами и хранившее бесстраст-
ное, ледяное спокойствие, потом вдруг вскочила и отпрянула к стене.
- Нет-нет! - вырвалось у нее. - Нет! Это адское видение! Это не он!..
Помогите! Помогите! - закричала она хриплым голосом и обернулась к сте-
не, точно желая руками раздвинуть ее и укрыться в ней.
- Да кто же вы? - воскликнули все свидетели этой сцены.
- Спросите у этой женщины, - сказал человек в красном плаще. - Вы са-
ми видите, она меня узнала.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 [ 145 ] 146 147 148 149 150 151
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.