read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



географией, но отрадно, что и она начинает подчиняться культуре. Ваше
присутствие здесь и состояние ваших умов по окончании этого вечера тому
подтверждение. Я думаю, что многие из вас будут достаточно изумлены,
обнаружив, сколь мало качественно иной жизненный опыт повлиял на ваше
восприятие русской поэзии, с лучшим представителем которой вы сегодня
встречает есь: Александр Кушнер.
<1994>

* "Литературная газета". No. 37. 11. 09. 1996

___
Девяносто лет спустя
I
Написанное в 1904-м стихотворение Райнера Мария Рильке "Орфей. Эвридика.
Гермес" наводит на мысль: а не было ли крупнейшее произведение века создано
девяносто лет назад? Его немецкому автору в это время исполнилось двадцать
девять лет; вел он, в общем, бродячий образ жизни, который привел его сперва
в Рим, г де это стихотворение было начато, а потом, в том же году, - в
Швецию, где оно было закончено. Ничего больше и не нужно говорить об
обстоятельствах его возникновения - по той простой причине, что в своей
совокупности оно не равнозначно никакому человече скому опыту.
Несомненно, "Орфей. Эвридика. Гермес" - в той же мере бегство от
биографии, как и от географии. От Швеции, в лучшем случае, здесь остался
рассеянный серый сумрачный свет, обволакивающий место действия. От Италии -
и того меньше, если не считать
часто встречающегося предположения, что перо Рильке подтолкнул барельеф
из Неаполитанского Национального музея, изображающий трех героев
стихотворения.
Барельеф такой действительно существует и предположение это, возможно,
имеет основания, но, как мне кажется, выводы из него будут неплодотворными.
Ибо эта работа в мраморе существует в столь же бесчисленных копиях, как и
самые несхожие между собо ю вариации этого мифа. Чтобы связать
вышеозначенный барельеф со стихотворением и с личными обстоятельствами
Рильке, следовало бы представить доказательства того, что поэт, скажем,
усмотрел физиономическое сходство между мраморной женской фигурой на барел
ьефе и либо своей женой-скульптором, к этому моменту его оставившей, либо -
даже лучше, - своей главной любовью - Лу-Андреас-Саломе', которая к этому
моменту его тоже оставила. Но на сей счет практически никаких данных у нас
нет. Да будь у нас даже ма сса таких данных, от них не было бы никакого
проку. Ибо конкретный союз или же его распад может быть интересен лишь
покуда он избегает метафоры. Как только появляется метафора, она забирает
все внимание на себя. Кроме того, черты у всех персонажей на бар ельефе
кажутся слишком обобщенными - как и подобает мифологическому сюжету, который
за последние три тысячелетия в нещадном количестве варьировался всеми видами
искусства, - чтобы разглядеть в них некий индивидуальный намек.
В отчуждении же, с другой стороны, силен всякий, а стихотворение это и
написано отчасти об отчуждении. И именно этой своей части оно и обязано
своей непреходящей притягательностью - тем более, что речь в нем идет о сути
этого ощущения, а не о ег о конкретном варианте, отраженном в трудной судьбе
нашего поэта. Вообще смысл стихотворения - в достаточно распространенной
фразе, формулирующей суть этого ощущения, которая сводится к следующему:
"Если ты уйдешь, я умру". Технически говоря, наш поэт в своем произведении
просто проделал путь до самого дальнего конца этой формулы. И поэтому в
самом начале стихотворения мы оказываемся прямо на том свете.
II
Если говорить о причудливых фантазиях, то визит в преисподнюю суть в той
же мере пра-сюжет, что и первый посетитель, его нанесший, Орфей - пра-поэт.
А стало быть, сей сюжет по древности не уступает литературе как таковой, а
может быть, даже ей п редшествует.
При всей очевидной привлекательности фантазии о такой прогулке "туда и
обратно", истоки ее - отнюдь не литературные. Связаны они, полагаю, со
страхом захоронения заживо, достаточно распространенным даже и в наше время,
но, как легко себе предста вить, повальным во время оно, с его смертоносными
эпидемиями - в частности, холерными.
Если говорить о страхах, то вышеназванный - несомненно продукт массового
общества или, во всяком случае - общества, в котором пропорция между массой
и ее индивидуальными представителями порождает относительную безучастность
первой к реальному ф иналу последних. Во время оно такую пропорцию могли
обеспечить, главным образом, городские поселения и, возможно, военные лагеря
- равно благодатная почва для эпидемии и для литературы (устной или
неустной), поскольку для распространения обеим требуется
скопление людей.
Неудивительно поэтому, что темой самым ранним из дошедших до нас
произведений литературы служили военные кампании. В нескольких таких
сочинениях встречаются разные варианты мифа о схождении в преисподнюю и
последующем возвращении героя. Это связа но и с основополагающей бренностью
любых человеческих начинаний - в особенности, войны, и, в равной степени, с
конгениальностью такого мифа - с его вариантом хорошего конца -
повествованию про гибель людей в массовом масштабе.
III
Представление о преисподней как о разветвленной, вроде метро, подземной
структуре, скорее всего, родилось под влиянием (практически неотличимых)
известняковых ландшафтов Малой Азии и северного Пелопоннеса, изобилующих
пещерами, которые как в доис торическое, так и в историческое время служили
человеку жилищем.
Топографическая сложность преисподней наводит на мысль, что царство Аида
есть по сути эхо догородской эры, а наиболее вероятная местность, где могло
зародиться данное представление, это древняя Каппадокия. (В нашей
собственной цивилизации самым в нятным отзвуком пещеры, со всеми ее
иномирными аллюзиями, очевидно, является собор.) Ведь любая группа лещер
Каппадокии вполне могла служить жильем для населения, по численности
соответствующего небольшому современному городку или крупному селу, причем с
амые привилегированные, вероятно, занимали места поближе к свежему воздуху,
а остальные селились все дальше и дальше от входа. Часто эти пещеры
извилистой галереей на сотни метров уходят в глубь скал.
Судя по всему, наименее доступные из них использовались жителями для
складов и кладбищ. Когда один из членов такой общины умирал, тело уносили в
самый дальний конец пещерной сети и укладывали его там, а вход в усыпальницу
заслоняли камнем. С тако й исходной точкой не нужно было перенапрягать
воображение, чтобы представить, как пещеры все глубже внедряются в пористый
известняк. В целом, все конечное наводит на мысль о бесконечности гораздо
чаще, чем наоборот.
IV
Через, скажем, три тысячелетия непрерывной работы такого вот воображения
естественно уподобить пространство преисподней заброшенной шахте. Первые
строки стихотворения обнаруживают степень нашей привычности к идее царства
мертвых, которая в какойто мере потеряла новизну или вышла из употребления
из-за более неотложных дел:*(1)
То были странные немыслимые копи душ.
И, как немые жилы серебряной руды,
они вились сквозь тьму...
Слово strange (странные) предлагает читателю отказаться от рационального
подхода к сюжету, а переводческая замена wunderlich (чудесный) на более
сильное unfathomable (немыслимый) создает ощущение психологической и
физической глубины места, в кото ром мы оказываемся. Эти эпитеты определяют
единственное в первой строке осязаемое слово, а именно mine (копь). Однако
любая осязаемость, если о ней вообще можно здесь говорить, аннулируется
последующим дополнением: of souls (душ).
Если говорить об описаниях и определениях преисподней, "копи душ" -
чрезвычайно эффективно, поскольку хотя слово "души" здесь, в первую очередь,
значит просто "мертвые", оно также несет в себе оттенки как языческого, так
и христианского значения . Таким образом, мир иной - это и хранилище и
источник поставок. Этот складской оттенок царства мертвых сводит воедино две
доступные нам метафизические системы, в результате, то ли от силы давления,
то ли от-недостатка кислорода, то ли от высокой темпер атуры, порождая в
следующей строке серебряную руду.
Такое окисление возникает не в силу химии или алхимии, но как продукт
культурного метаболизма, самым непосредственным образом различимого в языке
- и трудно найти тому лучшее доказательство, нежели "серебро".
V
Национальный музей или не Национальный музей, но серебро это, можно
сказать, происходит из Неаполя; из другой пещеры, ведущей в преисподнюю,
примерно в десяти милях к западу от города. Эта пещера, с сотней входов,
служила жилищем Сивилле Кумской,
совета которой спрашивает Эней у Виргилия, замышляя поход в царство
мертвых для того, чтобы повидать отца, в 6-й книге "Энеиды". Сивилла
предупреждает Энея о разнообразных трудностях, сопряженных с таким



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 [ 145 ] 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.