read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



а, может быть, и намного больше. Сами мы можем выставить человек пятьсот -
и многие из них будут плохо вооружены. И лишь некоторые из нас получили
военную подготовку. Нам повезет, если мы сможем просто сохранить за собой
эту долину.
- Папа, - сказала Маурин. - Мне кажется, что у доктора Форрестера
есть некоторые идеи на этот счет. Он спрашивал меня о... Дан, зачем вам
понадобилось знать о растворителе масла? Почему вы спрашивали о магазине,
продававшем оборудование для плавательных бассейнов? Что вы задумали?
Дан Форрестер вздохнул снова:
- Может быть, мне не следует предлагать это. У меня есть одна идея,
но вам она может быть, не понравится.
- Ради Господа Бога! - выдохнул Эд Харди. - Если вам известно что-то,
что поможет нам спастись - скажите! Что вы имеете в виду?
- Ну, вы, вероятно, уже размышляли над этим, - сказал Форрестер.
- Черт побери... - начал Кристофер.
Сенатор Джеллисон поднял руку:
- Доктор Форрестер, поверьте, ваши замыслы никак не могут вызвать у
нас отвращения. Или раздражения. Прошу вас: в чем состоит ваша идея?
Форрестер пожал плечами:
- Горчичный газ. Термитные бомбы. Напалм. Еще я полагаю, что мы
сможем наладить производство нервно-паралитического газа, но в этом я не
твердо уверен.
Наступила долгая тишина. А затем сенатор Джеллисон сказал - очень,
очень тихо, но все услышали его:
- Я буду по уши в дерьме.


ЭКСПЕДИЦИЯ
Погибнуть миру суждено
На будущей неделе,
Но мы скорбим лишь об одном:
О том, чем мы владели...
Старинная европейская баллада,
1000 год нашей эры.

Пока Эйлин укладывала вещи в самодельный рюкзак, Тим Хамнер обедал.
Со склонов Сьерры дул сильный, пронзительно холодный ветер. Ветер нес с
собой мелкий, перемешанный с дождем снег, но в хижину проникнуть не мог:
все щели были заделаны. Крошечная керосиновая лампа Эйлин испускала уютный
свет, горела плита; в хижине было тепло и сухо. Тим расслабился на
мгновение. Он смотрел в открытую дверцу плиты, на крохотные свивающиеся и
вновь выпрямляющиеся язычки голубого пламени.
- Беда - это скорее тигр, затаившийся в своем убежище, - сказал Тим.
Эйлин подняла на него взгляд:
- Что?
- Это из введения к научно-фантастической повести Гордона Диксона. Не
знаю, на самом ли деле это цитата, или Диксон ее сам придумал. Звучит она
так: "Беда - это скорее тигр, затаившийся в своем убежище, а не мудрец в
окружении своих книг. Ибо для тебя королевства с их армиями есть нечто
могущественное и прочное, а для распределяющего беды и несчастья рока, они
лишь хрупкие игрушки, которые будут опрокинуты легким движением пальца".
- Он на самом деле может это сделать? - спросила Эйлин.
- Форрестер? Он же волшебник. Если Форрестер сказал, что он может
сделать напалм, бомбы и горчичный газ, значит он на самом деле может все
это сделать, - Тим вздохнул. - Не хотелось бы мне, чтобы у нас появились
все эти штуки. Меня воспитали в убеждении, что отравляющие газы - вещь
скверная. Разумеется, я не считаю, что между газом и пулей большая
разница. Смерть есть смерть. - Он взял винтовку, достал из стоящей на
столе сумки промасленную тряпку и начал прочищать ствол.
- Тебе обязательно нужно идти? - спросила Эйлин.
- Мы договорились не говорить на эту тему, - ответил Тим.
- Меня не волнует о чем мы там договорились. Я не хочу, чтобы ты
уходил. Я...
- Эта идея мне и самому не слишком нравится, - сказал Тим. - Но что
мы можем сделать? Форрестер настаивает. Если мы пошлем на атомную
электростанцию подкрепления, он останется здесь и создаст ужасающие вещи
для защиты Твердыни. - Тим помотал головой в восхищении. - Он единственный
человек в мире, которому удался шантаж против сенатора и Кристофера -
одновременно! Его вечно извиняющий вид, моргающие глаза и так далее -
никогда не подумаешь, что у него такие крепкие нервы. Но он явно не
собирается, черт возьми, хоть еще одно слово на тему оружия, пока дело
ограничивается обещаниями.
- Но почему ты? - спросила Эйлин. Уложила в рюкзак недавно связанную
пару носков из собачьей шерсти.
- А на что я еще гожусь? - вопросом ответил Хамнер. - Ты это знаешь
лучше, чем я. Ты помогаешь Харди составлять списки рабочей силы. Как
инженер я хуже Бреда. На лошади я умею ездить недостаточно хорошо, так что
для почтенного отряда Пола Кристофера я не гожусь... А для отряда
смертников - как раз гожусь.
- Ради Бога не говори так, - Эйлин прекратила паковать рюкзак и
подошла к Тиму.
Он погладил ее по животу:
- Не беспокойся. Хоть вплавь, да я вернусь, - Тим рассмеялся. - Или
вновь исполню наш знаменитый номер "Летучий голландец" и снова понесусь
над водами. Я еще намерен увидеть нашего сына. Или, может быть, дочь. Или
- двойня? Ты сейчас похожа на перевернутый вверх ногами вопросительный
знак. - Черт возьми, что он болтает, страх так и прет из него наружу.
- Тим...
- Мне от этого только тяжелее, Эйлин.
- Хорошо... Я уже все уложила.
Тим нажал кнопку наручных часов.
- До выхода остался еще час, - сказал он. Встал и обнял, прижал к
себе Эйлин: - Милая...
- Тим...
- Да-а-а?
Неизвестно, что хотела сказать Эйлин, но сказала она совсем другое.
- Ты забронировал для нас номер в "Савойе"?
- Свободных номеров там уже не осталось, все продано. Я найду для нас
местечко поближе.
- Отлично.

Их собралась дюжина, во главе с Джонни Бейкером. Три фермера из
владений Дика Вильсона. Джек Росс, зять Кристофера. Тим не был удивлен,
увидев среди добровольцев Марка Ческу и Хьюго Бека. Остальные собравшиеся
были ему также знакомы: жившие в этой долине фермеры. Но одного мужчину,
средних лет, в слишком большой для его роста одежде, Тим не знал. Тим
подошел к нему и представился.
- Джейсон Гиллкудди, - представился в свою очередь незнакомец. - Я
видел вас по телевизору. Рад познакомиться с вами.
- Гиллкудди. Я слышал эту фамилию. Но где?
Джейсон усмехнулся:
- Может быть, читали мои книги? Но более вероятно, что вы слышали ее
здесь. Я как и Гарри, женат на Донне, точнее - Донне Адамс. Ее мать из-за
этого в недавнем прошлом устраивала настоящие бури.
- О! - Тим проследил за взглядом Гиллкудди - тот показал глазами на
Гарри и девушку-блондинку, стоявшую рядом с Эйлин. Девушке едва ли было
больше девятнадцати лет. Тим забросил свой рюкзак в машину. Винтовку
оставил как раньше - на ремне через плечо. - Скоро? - спросил он.
- Чего-то ждут, - ответил Джейсон. - Не знаю, чего именно. Нет смысла
стоять здесь так. До скорого, - и Джейсон отошел туда, где стояли Гарри и
девушка. Девушка обняла его, а Гарри стоял рядом, наблюдая.
Интересно, что думает об этом Харди? - подумал Тим. Он любит, чтобы
все делалось изящно и аккуратно. И кем теперь приходятся друг другу
Джейсон и Гарри? Шуринами, зятьями, двоюродными мужьями? То, как они
устроились, имеет определенный смысл: ведь Гарри, совершая свои обходы,
пропадает на целые недели. А кому-то, пока Гарри отсутствует, нужно
работать на Куриной ферме. Тим разыскал Эйлин, она стояла рядом с Маурин
Джеллисон.
- Моя комета здорово повлияла на обычаи и нормы, - сказал он и кивком
головы указал на Гарри, Джейсона и Донну.
Эйлин взяла его руку и крепко сжала.
- Привет, Маурин, - сказал Тим. - Где генерал Бейкер?
- Вот-вот придет.
У них у всех было одинаковое выражение лица - у Эйлин, у Маурин, у
Донны. Тиму захотелось рассмеяться, но он подавил этот импульс. У них был
вид - точно, как у женщин в старых картинах Джона Вэйна, когда отряд
кавалеристов готовит вылазку за ворота крепости. То ли они видели эти
картины, то ли Джон Вэйн в этих фильмах действительно прикоснулся к
правде?
Подъехал небольшой грузовик, из него выскочило двое фермерских
рабочих. Из кабины вылез Шеф Хартман. Он огляделся и подошел к Тиму и
Маурин.
- Где генерал? - спросил он.
- В доме.
- Ладно. Все равно особую секретность соблюдать нечего. Мистер
Хамнер, пойдите посмотрите. Мы привезли вам радиооборудование. - Шеф



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 [ 146 ] 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.