read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Лилльский палач! Лилльский палач! - выкрикивала миледи, обезумев от
страха и цепляясь руками за стену, чтобы не упасть.
Все отступили, и человек в красном плаще остался один посреди комна-
ты.
- О, пощадите, пощадите, простите меня! - кричала презренная женщина,
упав на колени.
Незнакомец подождал, пока водворилось молчание.
- Я вам говорил, что она меня узнала! - сказал он. - Да, я палач го-
рода Лилля, и вот моя история.
Все не отрываясь смотрели на этого человека, с тревожным нетерпением
ожидая, что он скажет.
- Эта молодая женщина была когда-то столь же красивой молодой девуш-
кой. Она была монахиней Тамплемарского монастыря бенедиктинок. Молодой
священник, простосердечный и глубоко верующий, отправлял службы в церкви
этого монастыря. Она задумала совратить его, и это ей удалось: она могла
бы совратить святого.
Принятые ими монашеские обеты были священны и нерушимы. Их связь не
могла быть долговечной - рано или поздно она должна была погубить их.
Молодая монахиня уговорила своего любовника покинуть те края, но для то-
го, чтобы уехать оттуда, чтобы скрыться вдвоем, перебраться в другую
часть Франции, где они могли бы жить спокойно, ибо никто бы их там не
знал, нужны были деньги, а ни у того, ни у другого их не было. Священник
украл священные сосуды и продал их; но в ту минуту, когда любовники го-
товились вместе уехать, их задержали.
Неделю спустя она обольстила сына тюремщика и бежала. Священник был
приговорен к десяти годам заключения в кандалах и к клейму. Я был пала-
чом города Лилля, как подтверждает эта женщина. Моей обязанностью было
заклеймить виновного, а виновный, господа, был мой брат!
Тогда я поклялся, что эта женщина, которая его погубила, которая была
больше чем его сообщницей, ибо она толкнула его на преступление, по
меньшей мере разделит с ним наказание. Я догадывался, где она укрывает-
ся, выследил ее, застиг, связал и наложил такое же клеймо, какое я нало-
жил на моего брата.
На другой день после моего возвращения в Лилль брату моему тоже уда-
лось бежать из тюрьмы. Меня обвинили в пособничестве и приговорили к тю-
ремному заключению до тех пор, пока беглец не отдаст себя в руки влас-
тей. Бедный брат не знал об этом приговоре. Он опять сошелся с этой жен-
щиной: они вместе бежали в Берри, и там ему удалось получить небольшой
приход. Эта женщина выдавала себя за его сестру.
Вельможа, во владениях которого была расположена приходская церковь,
увидел эту мнимую сестру и влюбился в нее, влюбился до такой степени,
что предложил ей стать его женой. Тогда она бросила того, кого уже погу-
била, ради того, кого должна была погубить, и сделалась графиней де Ла
Фер...
Все перевели взгляд на Атоса, настоящее имя которого было граф де Ла
Фер, и Атос кивком головы подтвердил, что все сказанное палачом - прав-
да.
- Тогда, - продолжал палач, - мой бедный брат, впав в безумное отчая-
ние и решив избавиться от жизни, которую эта женщина лишила и чести и
счастья, вернулся в Лилль. Узнав о том, что я отбываю вместо него заклю-
чение, он добровольно явился в тюрьму и в тот же вечер повесился на
дверце отдушины своей темницы.
Впрочем, надо отдать справедливость: осудившие меня власти сдержали
слово. Как только личность самоубийцы была установлена, мне возвратили
свободу.
Вот преступление, в котором я ее обвиняю, вот за что она заклеймена!
- Господин д'Артаньян, - начал Атос, - какого наказания требуете вы
для этой женщины?
- Смертной казни, - ответил д'Артаньян.
- Милорд Винтер, какого наказания требуете вы для этой женщины?
- Смертной казни, - ответил лорд Винтер.
- Господин Портос и господин Арамис, вы судьи этой женщины: к какому
наказанию присуждаете вы ее?
- К смертной казни, - глухим голосом ответили оба мушкетера.
Миледи испустила отчаянный вопль и на коленях проползла несколько ша-
гов к своим судьям.
Атос поднял руку.
- Шарлотта Баксон, графиня де Ла Фер, леди Винтер, - произнес он, -
ваши злодеяния переполнили меру терпения людей на земле и бога на небе.
Если вы знаете какую-нибудь молитву, прочитайте ее, ибо вы осуждены и
умрете.
Услышав эти слова, не оставлявшие ей ни малейшей надежды, миледи под-
нялась, выпрямилась во весь рост и хотела что-то сказать, но силы изме-
нили ей: она почувствовала, что властная, неумолимая рука схватила ее за
волосы и повлекла так же бесповоротно, как рок влечет человека. Она даже
не пыталась сопротивляться и вышла из домика.
Лорд Винтер, д'Артаньян, Атос, Портос и Арамис вышли вслед за ней.
Слуги последовали за своими господами. В опустевшей комнате с разбитым
окном и раскрытой настежь дверью печально догорала на столе чадившая
лампа.

XXXVI
КАЗНЬ
Было около полуночи; ущербная луна, обагренная последними отблесками
грозы, всходила за городком Армантьер, и в ее тусклом свете обрисовыва-
лись темные очертания домов и остов высокой ажурной колокольни. Впереди
Лис катила свои воды, походившие на поток расплавленного свинца, а на
другом берегу реки виднелись черные купы деревьев, выделявшиеся на бур-
ном небе, затянутом большими багровыми тучами, которые создавали подобно
сумерек посреди мрачной ночи. Налево высилась старая, заброшенная
мельница с неподвижными крыльями, в развалинах которой то и дело разда-
вался пронзительный монотонный крик совы. На равнине, справа и слева от
дороги, по которой двигалось печальное шествие, кое-где выступали из
темноты низкие, коренастые деревья, казавшиеся уродливыми карликами,
присевшими на корточки и подстерегающими людей в этот зловещий час.
Время от времени широкая молния озаряла весь край неба, змеилась над
черными купами деревьев и, словно чудовищный ятаган, рассекала надвое
небо и воду. В душном воздухе не чувствовалось ни малейшего дуновения
ветра. Мертвое молчание тяготело над природой, земля была влажная и
скользкая от недавнего дождя, и освеженные травы благоухали еще сильнее.
Гримо и Мушкетон увлекали вперед миледи, держа ее за руки; палач шел
за ними, а лорд Винтер, д'Артаньян, Атос, Портос и Арамис шли позади па-
лача. Планше и Базен замыкали шествие.
Слуги вели миледи к реке. Уста ее были безмолвны, по глаза говорили
со свойственным им неизъяснимым красноречием, умоляя поочередно каждого,
на кого она устремляла взгляд.
Воспользовавшись тем, что она оказалась на несколько шагов впереди
остальных, она сказала слугам:
- Обещаю тысячу пистолей каждому из вас, если вы поможете мне бежать!
Но если вы предадите меня в руки ваших господ, то знайте: у меня есть
здесь поблизости мстители, которые заставят вас дорого заплатить за мою
жизнь!
Гримо колебался. Мушкетон дрожал всем телом.
Атос, услыхавший голос миледи, быстро подошел; лорд Винтер последовал
его примеру.
- Уберите этих слуг, - предложил он. - Она что-то говорила им - на
них уже нельзя полагаться.
Атос подозвал Планше и Базена, и они сменили Гримо и Мушкетона.
Когда все пришли на берег реки, палач подошел к миледи и связал ей
руки и ноги.
Тогда она нарушила молчание и воскликнула:
- Вы трусы, вы жалкие убийцы! Вас собралось десять мужчин, чтобы
убить одну женщину! Берегитесь! Если мне не придут на помощь, то за меня
отомстят!
- Вы не женщина, - холодно ответил Атос, - вы не человек - вы демон,
вырвавшийся из ада, и мы заставим вас туда вернуться!
- О добродетельные господа, - сказала миледи, - имейте в виду, что
тот, кто тронет волосок на моей голове, в свою очередь будет убийцей!
- Палач может убивать и не быть при этом убийцей, сударыня, - возра-
зил человек в красном плаще, ударяя по своему широкому мечу. - Он пос-
ледний судья, и только. Nachrichter, как говорят наши соседи - немцы.
И так как, произнося эти слова, он связывал ее, миледи испустила ди-
кий крик, который мрачно и странно прозвучал в ночной тишине и замер в
глубине леса.
- Но если я виновна, если я совершила преступления, в которых вы меня
обвиняете, - рычала миледи, - то отведите меня в суд! Вы ведь не судьи,
чтобы судить меня и выносить мне приговор!
- Я предлагал вам Тайберн, - сказал лорд Винтер, - отчего же вы не
захотели?
- Потому что я не хочу умирать! - воскликнула миледи, пытаясь выр-
ваться из рук палача. - Потому что я слишком молода, чтобы умереть!
- Женщина, которую вы отравили в Бетюне, была еще моложе вас, судары-
ня, и, однако, она умерла, - сказал д'Артаньян.
- Я поступлю в монастырь, я сделаюсь монахиней... - продолжала миле-
ди.
- Вы уже были в монастыре, - возразил палач, - и ушли оттуда, чтобы
погубить моего брата.
Миледи в ужасе вскрикнула и упала на колени.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 [ 146 ] 147 148 149 150 151
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.