силы делать все, что от него требовалось. Ричард беспрекословно подчинялся
ее приказам.
перекусить. Тщательно пережевывая фрукты, она наблюдала за Ричардом и
улыбалась, когда тот стонал. Поесть Денна ему не разрешила. Правда, она
милостиво позволила ему напиться, но лишь после того, как сама покончила с
едой.
всю ночь. Ричард не стал спрашивать, за что. Это не имело значения. Денна
могла делать все, что ей заблагорассудится, он все равно не мог этому
воспрепятствовать.
правда, с большим трудом. Казалось, Денна была в хорошем настроении.
надеюсь, ты на него ответишь. Ну, дружочек, покажи, как ты рад видеть свою
госпожу.
Какая дивная коса! Прикосновение Денны болью отозвалось в свежих ранах.
Оборвав мучительный поцелуй, Денна сняла цепь с крюка и швырнула ее на
пол.
Думаю, ты достоин награды. Дарю тебе два часа сна.
в забытье.
эйджила. Краткий сон почти не принес облегчения. Чтобы прийти в себя,
Ричарду нужно было гораздо больше времени.
что она требовала. Он очень надеялся, что ему дадут поспать ночью. А
может, даже накормят. С тех пор, как его взяли в плен, он ничего не ел. Он
задумался, чего ему хочется больше: есть или спать, и пришел к выводу, что
на самом деле мечтает лишь о том, чтобы хоть на мгновение прекратилась эта
постоянная боль. Или чтобы ему дали спокойно умереть.
жизненная энергия, и с нетерпением ждал конца. Казалось, Денна тоже это
поняла, и стала не так строга, как раньше. Теперь Денна давала ему больше
времени на то, чтобы прийти в себя. Но Ричард знал, что эта мука никогда
не кончится, и сознавал всю безысходность ситуации. Он больше не цеплялся
за жизнь.
сознание, он услышал над ухом нежное воркование Денны. Гладя Ричарда по
щеке, Морд-Сит подбадривала его, обещая, что, когда он сломается, станет
легче. Ричард молча слушал ее.
ночь. Он давно утратил ощущение времени. Он стоял и ждал, что Денна
сделает дальше: навесит цепь на потолочный крюк или швырнет на пол и
позволит ему поспать. Денна не сделала ни того, ни другого. Она закрепила
конец цепи на спинке стула, велела ему стоять, вышла и вскоре вернулась с
ведром в руках.
мыльной воды щетку и принялась скрести Ричарду спину. Жесткая щетина
раздирала свежие раны. - Нас пригласили на ужин. Тебя надо как следует
отмыть. Меня-то вполне устраивает запах твоего пота, твоего страха, но,
боюсь, гостей это оскорбит.
моет любимую собаку. Ричард не мог держаться прямо. Он привалился к Денне,
а та, продолжая сосредоточенно скрести его щеткой, не стала возражать.
Ричарду было интересно, кто пригласил их на ужин, но он предпочел не
задавать лишних вопросов.
считаешь, что это большая честь для простолюдина, а?
удивительного. Куда же еще Денна могла его отвести? Покончив с мытьем.
Денна позволила ему поспать, отдохнуть перед ужином. Он заснул у ее ног.
всего лишь пнула его башмаком. Ричард чуть не разрыдался от счастья и
понял, что униженно благодарит ее за доброту. Денна объяснила, как ему
следует вести себя в гостях. Она пристегнет цепь к поясу, смотреть он
должен только на нее, а говорить лишь в тех случаях, когда кто-нибудь сам
обратится к нему. Но прежде чем открыть рот, следует сперва посмотреть на
нее и получить дозволение. За стол ему сесть не разрешат, только на пол.
Если Ричард будет вести себя, как примерный воспитанник, может, ему даже
дадут поесть.
полу... Да одно это уже казалось ему блаженством. Он не должен стоять, его
не будут мучить. И, может, удастся поесть! Он сделает все, чтобы угодить
Денне, чтобы не прогневить ее. Только бы она позволила его накормить!
прикреплена к ее поясу, и он прилагал все усилия, чтобы держать нужную
дистанцию. Наручники Денна с него сняла, но запястья покраснели, распухли
и отчаянно болели. Когда они дошли до обеденной залы, Ричард уже не помнил
ни одной комнаты, ни одного коридора из тех, что они миновали по пути
сюда.
зале, время от времени останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с
нарядными придворными. Ричард не сводил глаз с ее косы. Денна явно привела
прическу в порядок. Должно быть, она сделала это, пока он спал.
насколько она привлекательнее других дам, званых на королевский ужин. Он
знал, что гости глазеют на него, на его меч, на то, как его водят по залу
на цепи, словно ручного медведя. Ричард напомнил себе, что запер гордость
в потайной комнате. А сейчас ему просто предоставилась возможность поесть,
передохнуть и ненадолго избавиться от мучений.
разгибая спины. Королева и Морд-Сит обменялись холодными кивками. Рядом с
королевой стояла принцесса Виолетта. Ричард вспомнил, что рассказывала о
принцессе Рэчел, и тут же ему пришлось устремить взгляд на косу Денны.
себя. Ричард знал, чего она хочет, и сел на полу, скрестив ноги. Денна
сидела между королевой Миленой и принцессой Виолеттой, одарившей Ричарда
ледяным взглядом. Он нашел глазами королевских советников и незаметно
улыбнулся: придворного художника среди них не было. Королевский стол стоял
на возвышении, но Ричард, сидя на полу, не мог как следует разглядеть
гостей.
я велела поварам приготовить особые блюда. Специально для тебя. Надеюсь,
тебе понравится. Чудесный суп, овощи, экзотические фрукты.
слуга принес на подносе миску.
беседу.
вроде жидкой каши, но Ричарду, вцепившемуся в миску дрожащими руками, это
показалось самым лучшим блюдом на свете. Он собрался осушить миску одним
глотком.
ты разрешаешь ему так есть?
есть без рук, с пола.
чтобы все видели. Пусть все видят, что Искатель не лучше собаки.
сосредоточился на мысли о косе Денны, опустил миску на пол, посмотрел на
злорадно усмехавшуюся принцессу, заглянул ей в глаза и под всеобщий хохот
принялся за еду. Ричард начисто вылизал миску, повторяя про себя, что
сейчас главное - набраться сил.
узнал его: это был один из тех, кого Кэлен вызволила из темницы. Они
обменялись быстрыми взглядами, в которых светились понимание и отчаяние.
заключенному. Ричард старался не слушать, он-то знал, что все это ложь.
Королева повернулась к дочери.
против народа - его голова.
Хотя, с другой стороны, он многое бы отдал, чтобы поменяться местами с
этим человеком. Сотня плетей - ерунда, зато потом - удар топора и конец.
взглянуть.