показал на ящики, которые рабочие перетаскивали к багажу экспедиции. -
Комплект автомобильных аккумуляторных батарей. В том ящике - направленная
антенна. Установите ее в самом высоком месте, какое только сможете
отыскать и сориентируйте ее на нас. Если ее установить в районе атомной
электростанции, это составит двадцать градусов магнитного склонения. Может
быть... повторяю: может быть, нам удастся услышать вас. Мы будем слушать
вас каждый час - с без пяти минут до пяти минут следующего часа. По
тринадцатому каналу. И учтите, что Новое Братство может перехватить
передачу. Все запомнили?
пистолет. К Джонни шагнула Маурин, обняла его.
изображать беззаботность есть напрасная трата сил. А у Марка Ческу был вид
неприлично радостный. Но - сойдет. Тим услышал, как Марк невинным образом
спрашивает у Гарри:
заботило.
него есть на то причины: если Ангелы поймают изменника... Хотя, может
быть, есть и другая причина: никто и близко не подходил к Хьюго. Бедный
ублюдок.
был вылитый Кристофер. Массивный, холерического темперамента человек. На
его левой руке отсутствовали три пальца, локоть пересекал шрам: след
недоразумения, происшедшего у Росса с уборочным комбайном. Его тонкие
светлые усы были почти невидимы - не усы, а некое их подобие.
стоявших рядом, он подошел к Бейкеру: - Джонни, я хочу идти с тобой.
едва мог расслышать их голоса. Но изо всех сил старался уловить, о чем они
говорили. Неважно, что это подслушивание, соглядатайство.
Бейкер. - Не можем оставить здесь кого-нибудь из русских в одиночку. Кроме
того, от русских там вообще не будет пользы. Это дипломатическая миссия. А
русских, может быть, там встретят неприветливо.
им определенные обещания. "Мы приглашаем вас к нам, - сказали мы. -
Граждане этой страны помогут вам". Но ты видел как к ним относятся
некоторые фермеры. Русские сейчас особой популярностью не пользуются.
здесь! Рик, мы обещали им, и мы совершили посадку в _и_х_ корабле.
атомная электростанция - дело важное.
мысль возникнет у того, кто увидит чернокожего - увидит его не вблизи, а
на расстоянии. Ты не сможешь выполнить роль посла. Заткнитесь и
повинуйтесь, полковник Деланти.
генерал-инспектор.
понял, что Тим их подслушивал, вида он не показал; - Вас ждут в доме, -
сказал он.
пор можно было заметить, что живот Эйлин увеличился в размерах, тем не
менее ей уже труднее стало ходить, она спотыкалась, ей приходилось
цепляться за руку Тима.
передал Тиму вложенный в пластиковый пакет листок бумаги:
копии, но...
западном берегу, - сказал Эл Харди. - Нам бы хотелось знать, что там
происходит. И вот перечень того, что очень могло бы нам пригодиться.
видеть лишь верхний лист. Перечень: оксид железа (разыскать склад, где
хранились краски, там найти красную краску. Пусть ссохшиеся комья, лишь бы
они имели красный цвет. Кроме того, попытаться разыскать свалку
автомобилей, там можно наскрести с кузовов ржавчины где угодно.)
Порошкообразный алюминий (искать его в магазинах или на складах красок,
его используют для окраски). Гипс...
что не пригодным. Но Тим знал: на других листах бумаги описывается, как
превратить это "ни на что не пригодное" в несущее смерть оружие. Он глянул
на Форрестера: - Плохо то, что встречаясь с вами, я начинаю чувствовать
себя дураком.
Харди.
вас и Рэнделла.
раздобыть снаряжения для подводного плавания. Они согласились продать его
нам. Вместе с лодками. - Харди сумрачно глянул на Форрестера. - Эта
экспедиция обойдется нам в немалую цену. Вы даже не поверите - в какую
большую цену. Нам пришлось и еще придется платить за лодку, а им нужен
бензин, которого и так мало. Плюс все эти мешки с добром, которые вы
забираете с собой. Первосортные удобрения...
они находятся под водой. Мы надеемся, что вам или Бейкеру удастся выловить
оттуда нужное нам имущество, оборудование и так далее. Оба вы имеете опыт
подводного плавания. Но единственный костюм для подводного плавания,
который удалось нам купить, оказался малого размера. Не уверен, сможет ли
натянуть его на себя Бейкер. А это означает, что нырять придется вам. В
бумагах, которые вам передал Форрестер есть еще один список. Список того,
в чем мы нуждаемся. Но составленный самим Форрестером список - в первую
очередь.
Голос его звучал устало, и Тиму подумалось, что лицо у сенатора совершенно
серое - но, может быть, это лишь кажется из-за желтого цвета керосиновой
лампы. - У нас был непродолжительный радиоконтакт с теми, кто живет на том
берегу моря Сан-Иоаквин, - продолжал Джеллисон. - Там находились места
нефтеразработок, обширные нефтяные поля, и многое, похоже, уцелело. При
радиоразговоре, жители того берега, вроде бы, были настроены вполне
дружелюбно, заранее ничего сказать нельзя. Во всяком случае, разузнайте
все, что вы сможете. Может быть, кое-что известно работникам атомной
электростанции. Нам могут понадобиться союзники. Бейкер обладает
полномочиями заключать соглашения. Вам такие полномочия не даются, но
местные условия вам известны лучше, чем Джонни. Ему понадобятся ваши
советы.
к нам дружественно, - сказал он. - А если нет? Я вот сам думал, что в моей
обсерватории... во всяком случае, что если нет?
Предупредите их насчет людоедов и оставьте в покое: пусть попробуют
управиться сами.
быть спасено вами от разрушения и перейти в нашу собственность, - добавил
Харди. - Мы не можем понапрасну тратить человеческие ресурсы и горючее.
пойду подсчитаю точно, во сколько обойдется нам все это, - сказал он с
неудовольствием. И вышел.
тонкую линию. Форрестер далеко не часто показывал, что он рассержен. И
стало видно, как он зол, только сейчас, когда он, прежде чем заговорить
помолчал, подбирая слова. Он сказал:
решением.
холодна. Еще четыре часа до рассвета.