read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



посторонимся, если нужно. Не выходите из себя.
- Скольким милым особам я помогала в трудное время, - возразила она,
несколько смягчившись, - всех не перечтешь, и ни одна меня в этом не
обвиняла, разве в чем другом, потому что характер у меня ровный и мягкий,
это всем известно. Я всегда говорю: перечьте мне сколько хотите, милая, если
вам от этого легче; вы же знаете, что Сара вам и словечка не скажет, можете
на нее положиться. А что нынче я в большом расстройстве и огорчении,
отрицать не стану, боже сохрани, и причин для этого достаточно.
Тем временем миссис Гэмп (это был не кто иной, как наша опытная
лекарка) с помощью Тома протиснулась в маленький уголок между Руфью и
перилами, где, после кратковременного пыхтенья и нескольких опасных маневров
с зонтиком, она ухитрилась, наконец, устроиться довольно удобно.
- А которое же из этих страшилищ будет антверпенский пароход, хотела бы
я знать? Дыму-то, боже мой! - воскликнула миссис Гэмп.
- Какой пароход вам нужен? - спросила Руфь.
- Антверпенский, - ответила миссис Гэмп. - Не стану вас обманывать,
милочка, к чему бы мне это?
- Вон антверпенский пароход, в середине, - сказала Руфь.
- По мне, лучше б он был у Ионы в чреве *, - воскликнула миссис Гэмп,
как видно путая пророка с китом в этом более чем странном пожелании.
Руфь ничего не ответила, но так как миссис Гэмп, положив подбородок на
холодный чугун перил, не сводила глаз с антверпенского парохода и время от
времени испускала негромкие стоны, она спросила, не уезжает ли сегодня за
границу кто-нибудь из ее детей? Или, может быть, ее муж? - прибавила она
ласково.
- Оно и видно, - сказала миссис Гэмп, закатывая глаза, - как мало вы
еще в этой юдоли прожили, милая моя барышня! Одна моя хорошая приятельница
частенько мне говаривала, милочка моя, а зовут ее Гаррис, миссис Гаррис,
через площадь и подняться по лестнице, поворотя за табачную лавочку: "Ох,
Сара, Сара, мало же мы знаем насчет того, что нам суждено!" - "Миссис
Гаррис, сударыня, - говорю я, - это верно, что немного, а все же больше, чем
вы думаете. Наши расчеты, сударыня, - говорю я, - сколько будет в семействе
детей, иной раз сходятся точка в точку, и гораздо чаще, чем вы полагаете". -
"Сара, - говорит миссис Гаррис, ужасно расстроившись, - скажите мне, сколько
же у меня их будет?" - "Нет уж, миссис Гаррис, - говорю ей, - извините,
пожалуйста. У меня самой, говорю, дети падали с третьего этажа во двор, да и
сырость на лестнице им тоже действовала на легкие, а один так и помер в
кроватке; никто даже не заметил, а он лежит себе, улыбается. Вот потому,
сударыня, - говорю я, - старайтесь не роптать, а принимайте все с
покорностью. Бог дал, бог и взял". Мои-то все померли, милая моя деточка, -
продолжала миссис Гэмп, - а насчет мужа, так у него была деревянная нога, и
она тоже упокоилась своим порядком, а то, бывало, все по винным погребкам -
никак оттуда не вытащишь, разве только силой, так что насчет этой слабости
деревяшка была все равно что живая плоть и кровь, если не хуже.
Произнеся это надгробное слово, миссис Гэмп снова оперлась подбородком
на холодный чугун и, пристально глядя на антверпенский пакетбот, качнула
головой и застонала.
- Не хотела бы я, - заметила миссис Гэмп, - не хотела бы я быть
мужчиной и иметь такое на совести. Да ведь и то сказать, порядочный мужчина
никогда так не сделает.
Том с сестрой переглянулись, и Руфь после минутного колебания спросила
миссис Гэмп, что ее так волнует.
- Милая моя, - спросила та, понизив голос, - вы ведь не замужем,
правда?
Руфь засмеялась, покраснела и сказала:
- Нет.
- Тем хуже, - продолжала миссис Гэмп, - для всех присутствующих. Зато
другие замужем и в таком положении, как следует замужним; и одна милая
молоденькая дамочка должна была сесть нынче утром на этот самый пароход,
когда ей совсем не годится быть в море!
Она замолчала, глядя на палубу парохода, о котором шла речь, на ведущую
вниз лестницу и на сходни. Уверившись, по-видимому, что предмет ее
соболезнований еще не прибыл, она постепенно возвела глаза на самую верхушку
трубы и негодующе обратилась к пароходу.
- О, чтоб тебя! - выбранилась миссис Гэмп, грозя ему зонтиком. - Ну
твое ли дело возить деликатных молоденьких пассажирок, когда такому чудищу
только бы грохотать да плеваться? Мало ли ты наделал вреда по нашей части
своим стуком, и ревом, и шипеньем, и коптеньем, скотина ты этакая! Эти
проклятые паровики, - говорила миссис Гэмп, опять грозя зонтиком, - побольше
всякого пугала наделали бед - и нас без работы оставляют, и мало ли что
из-за них случается раньше времени, когда никто этого не ждет (особенно на
железной дороге, те всего страшней воют). Я слыхала про одного молодого
человека, кондуктора на железной дороге, всего три года как она открыта,
миссис Гаррис хорошо его знает, он ей даже родней приходится по сестре, что
вышла замуж за пильщика, так он за это время окрестил двадцать шесть
невинных ангельских душек, и все неожиданно, и назвали всех по именам
паровозов, из-за которых оно раньше времени приключилось. Уф! - заключила
миссис Гэмп свое обращение, - сразу видно, что ты дело рук человеческих,
потому что нисколько не жалеешь нашу слабую натуру, - да еще как видно-то,
скотина ты этакая!
Было бы вполне естественно предположить, особенно по началу причитаний
миссис Гэмп, что она держит контору дилижансов или почтовых лошадей. Сама же
она не могла судить о том, какое впечатление произвели на молоденькую
собеседницу ее последние слова, ибо вдруг прервала свою речь и воскликнула:
- А вот и она, самолично! Бедняжечка, такая молоденькая, а идет, словно
агнец на заклание! Ну, ежели только стрясется какая беда, после того как
пароход выйдет в море, - пророчески провозгласила миссис Гэмп, - то это
прямо убийство, и я буду свидетельницей со стороны обвинения.
Она так значительно произнесла это, что сестра Тома добрая, как и он
сам; не могла не отозваться хоть несколькими словами.
- Скажите, пожалуйста, где та дама, - спросила она, - которой вы
интересуетесь?
- Вон там! - простонала миссис Гэмп. - Вон она, переходит сейчас
деревянный мостик. Поскользнулась на апельсинную корку, - тут миссис Гэмп
крепко стиснула зонтик. - Меня всю так и перевернуло!
- Вы говорите про ту даму, которую ведет мужчина, с ног до головы
закутанный в широкий плащ, так что почти все лицо закрыто?
- И пускай закроется хорошенько! - отвечала миссис Гэмп. - Как ему
только не стыдно. Видели вы, как он дернул ее за руку?
- Он действительно очень ее торопит, кажется.
- Теперь он ведет ее вниз, в душную каюту, - сердито говорила миссис
Гэмп. - Что это он затеял? Бес в него вселился, что ли? Почему он не может
оставить ее на свежем воздухе?
Какие бы ни были у него причины, однако он ее не оставил на свежем
воздухе, а быстро увел вниз и сам тоже скрылся; он даже не откинул плаща и
не задержался на переполненной народом палубе ни на секунду дольше, чем было
нужно, чтобы пройти сквозь толпу.
Том не слышал этого краткого диалога, потому что его внимание было
неожиданным образом отвлечено. Рука, ухватившая его за локоть, заставила
Тома обернуться как раз в ту минуту, когда миссис Грмп заканчивала свое
воззвание к паровой машине, и тут, справа от себя - слева была Руфь, - он
увидел своего домохозяина и очень удивился.
Тома не столько изумило присутствие здесь хозяина, как то, что он сумел
подобраться к нему так бесшумно и незаметно: только что, за секунду до
этого, рядом с Томом стоял совсем другой человек, и Том так и не
почувствовал никакого движения или давки в той кучке людей, где он стоял.
Они с Руфью часто говорили, как бесшумно появляется и исчезает из дому их
хозяин; однако от этого Том удивился не меньше, столкнувшись с ним сейчас
носом к носу.
- Прошу прощения, мистер Пинч, - сказал он ему на ухо. - Я человек
больной и страдаю одышкой, да и глаза у меня видят плохо. Годы мои уже не
те, сэр. Не видите ли вы вон там джентльмена в длинном плаще под руку с
дамой - дама под вуалью и в черной шали, - видите или нет?
Если он плохо видел, странно - как же это он нашел среди всей этой
толпы тех самых людей, которых только что описывал своему жильцу? И теперь
он быстро переводил глаза с них на Тома, словно ему не терпелось направить
на них его блуждающий взгляд.
- Джентльмен в длинном плаще и дама в черной шали? - сказал Том. -
Сейчас посмотрю!
- Да, да! - отвечал тот с явным нетерпением. - Джентльмен, закутанный с
головы до ног, - странно кутаться в такое утро, как будто он болен, а может
быть, он даже прикрывает лицо рукой. Нет, нет, нет! Не там, - прибавил он,
следуя за взглядом Тома, - в другой стороне, вон в том направлении, вон там!
И, не выдержав, он показал пальцем как раз туда, где в эту минуту толпа
задержала интересующую его пару.
- Тут столько народа, и такая толкотня, и так много всего, - сказал
Том, - что, по-моему, довольно трудно... нет, право, я не вижу господина в
длинном плаще и дамы в черной шали. Вон там стоит дама в красной шали!
- Нет, нет, нет! - нетерпеливо воскликнул его хозяин, опять показывая
куда-то пальцем. - Не там. Совсем в другой стороне, в другой стороне. Возле
трапа, слева. Они должны быть возле трапа, ведущего в каюту. Видите вы трап?
Вот уж и колокол звонит! Да видите ли вы трап?
- Погодите! - сказал Том. - Верно. Вон они идут. Вы ведь говорите про
джентльмена, что сейчас спускается вниз и складки плаща волочатся за ним по
ступенькам?
- Про этого самого, - отвечал тот, глядя, впрочем, не туда, куда
показывая Том, а в глаза ему. - Не окажете ли вы мне любезность, сэр,
большую любезность? Не передадите ли вы письмо ему из рук в руки? Только
передать, он ждет его, сэр. Мне это поручили мои хозяева, но я опоздал, и
так как я уже не молод, мне ни за что не успеть подняться на борт и сойти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [ 147 ] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.