read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Возможно, - отвечал д'Артаньян. - Но я не вижу в порту ни смотрите-
ля, ни часовых, ни таможенников.
- Ну, поехал! - сказал Портос. - Да будет вам, все идет как по маслу.
- Все идет слишком хорошо, Портос. Ну, будь что будет.
Доска была наконец отнята. Шкипер сел на руль и сделал знак одному из
матросов, который, вооружившись багром, стал выводить шлюпку из лабирин-
та окружавших ее судов.
Другой матрос сидел, держа весла наготове. Когда выбрались на откры-
тое место, заработали все четыре весла, и шлюпка пошла быстрее.
- Наконец-то мы уезжаем, - облегченно вымолвил Портос.
- Увы! К сожалению, мы уезжаем одни! - заметил на это граф де Ла Фер.
- Да, но зато мы уезжаем все вчетвером, не получив ни одной царапины.
Пусть это послужит нам утешением.
- Ну, мы еще не дома, - продолжал свое д'Артаньян. - Мало ли что мо-
жет случиться?
- Дорогой мой, - прервал его Портос, - вы словно ворон, который кар-
кает людям на беду. Ну кто может найти нас в эту темную ночь, когда в
двадцати шагах ничего не видно?
- А завтра утром? - не унимался д'Артаньян.
- А завтра утром мы будем в Булони.
- О! Я этого желаю от всей души, - продолжал гасконец, - но признаюсь
в своем малодушии. Приготовьтесь, Атос, вы сейчас со смеха покатитесь:
все время, пока мы плыли на расстоянии ружейного выстрела от мола или
судов, я ждал, что оттуда раздастся залп из мушкетов, который уничтожит
пас.
- Но, - заметил на это Портос с присущим ему здравым смыслом, - это
невозможно, так как тогда им пришлось бы убить и шкипера и матросов.
- Вот еще! Как будто это могло остановить господина Морда унта! Вы
думаете, он так разборчив?
- Ну, - сказал Портос, - я очень рад, что д'Артаньян признается в
своем страхе.
- И не только признаюсь, по готов даже хвастаться этим. Да, я боюсь.
Я не такой толстокожий носорог, как вы. Ого! Это что такое?
- "Молния", - отвечал по-английски Грослоу, и тут же прикусил язык,
вспомнив, что ему не полагается, но его роли, знать французский язык и
отвечать на вопросы, заданные по-французски.
К счастью для него, друзья наши, не ожидая с этой стороны опасности,
не заметили его оплошности. Атос обратился к нему по-английски:
- Как, мы уже приехали?
- Подъезжаем, - отвечал Грослоу.
Действительно, несколько взмахов весел - и шлюпка ловко причалила к
корме фелуки.
Вахтенный уже ожидал их и, узнав своего шкипера, спустил лестницу.
Атос взобрался первый, с ловкостью настоящего моряка. За ним последо-
вал Арамис, вспомнив некогда привычное для него занятие проникать при
помощи веревочных лестниц или иных более или менее хитрых приспособлений
в различные запретные места. Д'Артаньян легко поднялся, как ловкий охот-
ник за сернами. Портос взобрался благодаря своей геркулесовой силе, во
многих случаях заменявшей ему другие качества.
Дошла очередь до слуг. Тонкий и гибкий, как кошка, Гримо никому зат-
руднений не причинил и вскарабкался очень быстро; зато с Блезуа и Мушке-
тоном возни было немало: каждого из них матросы подсаживали снизу, а
Портос брал сначала за шиворот, а затем перехватывал за талию и опускал
на палубу возле себя.
Мнимый шкипер провел затем своих пассажиров в предназначенную для них
каюту. Это была небольшая каморка, в которой четыре человека могли по-
меститься не без труда; затем он собрался удалиться под предлогом отдачи
каких-то распоряжений.
- Одну минуту, шкипер, - остановил его д'Артаньян. - Сколько людей у
вас на фелуке?
- Я не понимаю, - отвечал Грослоу по-английски.
Атос перевел шкиперу вопрос д'Артаньяна.
Д'Артаньян понял, так как Грослоу сопровождал свой ответ знаком: он
оттопырил три пальца на руке.
- Так. Ну, теперь я начинаю успокаиваться. А всетаки, пока вы будете
устраиваться, я пойду осмотрю фелуку.
- Что касается меня, то я пойду и позабочусь об ужине, - сказал Пор-
тос.
- О, это благородное и чудеснейшее намерение! Приводите его поскорее
в исполнение, Портос. Атос, одолжите мне Гримо, он научился у Парри нем-
ного по-английски и будет мне служить переводчиком.
- Гримо, ступай, - приказал Атос.
На площадке стоял фонарь. Д'Артаньян взял его в одну руку, пистолет в
другую и кивнул шкиперу:
- Come [26].
Это "come" вместе с "goddamn" [27] составляло все его познания в анг-
лийском языке.
Д'Артаньян спустился через люк на нижнюю палубу.
Нижняя палуба была разделена на три отделения; то отделение, в кото-
рое попал д'Артаньян, простиралось от третьего шпангоута до кормы. Над
ним находилась каюта, в которой готовились провести ночь наши друзья.
Второе отделение занимало среднюю часть судна; оно было предназначено
для слуг. Над третьим отделением, носовым, была расположена каюта, в ко-
торой спрятался Мордаунт.
- Ого, - проговорил д'Артаньян, спускаясь по лестнице и держа фонарь
в протянутой вперед руке, - сколько тут бочек! Словно в погребе Али-Ба-
бы.
Сказки "Тысячи и одной ночи" были в то время впервые переведены на
французский язык и являлись самой модной книгой.
- Что вы говорите? - спросил его шкипер по-английски.
Д'Артаньян понял вопрос по интонации голоса.
- Я хотел бы знать, что здесь? - спросил д'Артаньян, ставя фонарь на
одну из бочек с порохом.
Грослоу чуть было не бросился обратно наверх, но удержался.
- Порто, - отвечал он.
- А, портвейн! - воскликнул д'Артаньян. - Это великолепно! Значит, мы
не умрем от жажды!
Затем, обернувшись к Грослоу, который отирал крупные капли пота со
лба, спросил:
- Все полны?
Гримо перевел вопрос.
- Одни полные, другие пустые, - отвечал Грослоу, в голосе которого,
несмотря на его усилия, слышалось беспокойство.
Д'Артаньян стал ударять рукою по бочкам. Пять бочек оказались полны-
ми, остальные пустыми. Затем, к великому ужасу англичанина, он просунул
между бочками фонарь, чтобы удостовериться, нет ли там кого; но все сош-
ло благополучно.
- Ну, теперь перейдем в следующее отделение.
И с этими словами д'Артаньян подошел к двери в носовое отделение.
- Подождите, - проговорил шедший сзади англичанин, еще не успокоив-
шийся после описанной сцены, - ключ у меня.
В этом отделении ничего интересного не оказалось, л так как было оно
пусто, то решено было, что Мушкетон и Блезуа займутся там приготовлением
ужина под руководством Портоса.
Отсюда перешли в третье отделение. Там висели гамаки матросов. К по-
толку на четырех веревках была подвешена широкая доска, служившая сто-
лом; около стола стояли две источенные червями и хромые скамьи. В этом и
заключалась вся убогая обстановка каюты. Д'Артаньян приподнял два-три
старых паруса, висевшие на стенах, и, не увидев ничего подозрительного,
поднялся по трапу на верхнюю палубу.
- А эта каюта? - спросил д'Артаньян, останавливаясь перед каютой шки-
пера.
Гримо перевел англичанину вопрос мушкетера.
- Это моя каюта, - отвечал Грослоу. - Вы и ее хотите посмотреть?
- Откройте дверь! - потребовал д'Артаньян.
Англичанин повиновался. Д'Артаньян протянул руку с фонарем, просунул
в полуоткрытую дверь голову и, увидав, что вся каюта была величиной с
половину яичной скорлупы, решил:
- Ну, если и есть на фелуке вооруженная засада, то уж это никак не
здесь. Пойдем теперь посмотрим, что Портос предпринял по части ужина.
И, поблагодарив шкипера кивком головы, он вернулся в каюту, где сиде-
ли его друзья.
По-видимому, Портос не нашел ничего или, должно быть, усталость взяла
верх над голодом, потому что, растянувшись на своем плаще, он спал глу-
боким сном, когда вошел д'Артаньян.
У Атоса и Арамиса, убаюканных легкой качкой, тоже начали понемногу
слипаться глаза, и они уже готовились отойти ко сну. Шум, произведенный
д'Артаньяном при входе, заставил их очнуться.
- Ну что? - спросил Арамис.
- Все, слава богу, благополучно, - успокоил он их. - Мы можем спать
спокойно.
Услыхав эти успокоительные слова, Арамис снова склонил свою усталую
голову. Атос попытался было изобразить на своей физиономии бесконечную
благодарность, которую он чувствовал по отношению к д'Артаньяну за его
предусмотрительность и заботливость, но из этого ничего но вышло. Да и
сам д'Артаньян, подобно Портосу, больше чувствуя потребность в сне, чем
в еде, отпустил Гримо, разложил плащ и улегся вдоль порога таким обра-
зом, что загородил собою дверь, и в каюту нельзя было попасть, не натк-
нувшись на него.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [ 147 ] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.