бы самым неблагодарным и черствым существом, если бы им не сочувствовал.
Могу ли я думать о том, что вы оплакиваете дочь, столь совершенную и столь
нежно вами любимую, и не смешать своих слез с вашими? Нет, сеньор, я
слишком обласкан вашими благодеяниями, чтобы до самой смерти не разделять
всех ваших радостей и невзгод.
постепенно возвращалось хорошее расположение духа, когда однажды вечером я
вздумал один выехать на прогулку в карете. По дороге мне повстречался поэт
обеих Астурий, с которым я не видался со времени его выхода из больницы.
Он был чрезвычайно чисто одет. Я подозвал его, пригласил в свою карету, и
мы вместе прокатились по лугу Сан-Херонимо.
повстречать, иначе я никогда не имел бы удовольствия...
чистосердечно признаюсь, что не хотел посетить тебя, и сейчас объясню тебе
причину. Ты обещал мне хорошую должность с условием, что я откажусь от
поэзии; а я нашел другую, весьма прочную, с условием, что буду писать
стихи. Я принял эту последнюю, как более соответствующую моему характеру.
Один из моих друзей пристроил меня к дону Бельтрану Гомесу дель Риверо,
казначею королевских галер. Этот дон Бельтран, которому хотелось содержать
литератора на жалованье, найдя мою версификацию блестящей, избрал меня
преимущественно перед пятью-шестью сочинителями, предлагавшими ему свои
услуги в качестве секретарей.
по-видимому, очень состоятелен.
у него богатство! Как бы то ни было, вот в чем состоит должность,
занимаемая мной в его доме. Так как он считает себя большим ферлакуром и
хочет прослыть просвещенным человеком, то состоит в переписке с
несколькими весьма остроумными дамами, а я одалживаю ему свое перо для
составления записочек, полных соли и приятности. Я пишу от его имени одной
в стихах, другой в прозе и порой отношу письма сам, чтобы доказать ему
многочисленность своих талантов.
сказал я. - Жирно ли тебе платят за твои эпистолярные эпиграммы?
знаю среди них настоящих сквалыг; но дон Бельтран поступает со мною весьма
благородно. Помимо двухсот пистолей постоянного оклада, я от времени до
времени получаю от него небольшие награждения. Это позволяет мне жить
барином и хорошо проводить время с несколькими писателями, которые, как и
я, ненавидят скуку.
вкуса, чтобы оценить красоты художественного произведения и заметить его
недостатки?
языком весьма самоуверенно, все же он - не знаток. Он постоянно выдает
себя за новейшего Тарпу (*203), высказывает смелые суждения и поддерживает
их таким уверенным тоном и с таким упорством, что в спорах ему чаще всего
приходится уступать, дабы избежать града обидных замечаний, которыми он
имеет обыкновение осыпать своих противников. Ты сам понимаешь, - продолжал
он, - что я никогда ему не возражаю, какие бы поводы к этому он мне ни
давал; ибо, помимо нелестных эпитетов, которые я не преминул бы на себя
навлечь, я легко мог бы оказаться вышвырнутым за дверь. Поэтому я
предусмотрительно одобряю все, что он хвалит, и, равным образом, порицаю
все, что он хулит. При помощи этой любезности, которая мне ни гроша не
стоит (и обладая к тому же даром приспособления к нраву людей, могущих
быть мне полезными), я завоевал уважение и дружбу своего покровителя. Он
побудил меня сочинить трагедию, тему которой сам предложил. Я написал ее
под его наблюдением, и если она будет пользоваться успехом, то я буду
обязан его добрым советам частью своей славы.
пойдет в Принцевом театре.
мое высокое мнение о твоем таланте позволяет мне на это надеяться.
более обманчивой, так как авторы никогда не могут быть уверены в успехе
драматического произведения: им приходится ежедневно переживать
разочарования.
удалось отправиться в театр, так как я получил от министра поручение,
которое меня задержало. Все, что я мог сделать, это - послать туда
Сипиона, чтобы, по крайности, в тот же вечер узнать об успехе пьесы,
которой я интересовался. После того как я долго прождал его в нетерпении,
он явился с видом, не предвещавшим ничего хорошего.
обращались так жестоко; я вышел совершенно возмущенный наглостью партера.
драматических пьес. Что за безрассудный человек! Ну, не безумие ли с его
стороны предпочитать оскорбительное улюлюкание зрителей той счастливой
судьбе, которую я мог бы ему устроить?
сокрушался о провале его пьесы в то самое время, когда он поздравлял себя
с этим провалом. В самом деле, через два дня он явился ко мне, не помня
себя от радости.
восторгом. Я создал себе состояние, сочинив скверную пьесу. Тебе известен
странный прием, оказанный "Графу Сальданье". Все зрители наперебой
ополчились против него, и вот этой всеобщей ярости я и обязан счастьем
своей жизни.
является причиной твоей необузданной радости?
вставил в пьесу кое-что от себя; следовательно, он считал ее великолепной.
Он был глубоко уязвлен, видя, что зрители держатся противоположного
мнения. "Нуньес, - сказал он мне нынче утром. - "Victrix causa diis
placuit, sed victa Catoni" (*204). Если пьеса твоя не нравится публике,
так зато она нравится мне, и этого с тебя должно быть довольно. Чтобы
вознаградить тебя за дурной вкус нашего века, я даю тебе ренту в две
тысячи эскудо, обеспеченную всем принадлежащим мне имуществом; сейчас же
пойдем к моему нотариусу, чтобы составить акт". Мы отправились туда
немедленно: казначей подписал дарственную запись и уплатил мне за первый
год вперед.
обернулась к выгоде автора.
Знаешь ли ты, что неприязнь партера оказалась для меня величайшим
счастьем. Как я рад, что меня освистали вселенским свистом! Если бы более
благосклонная публика почтила меня рукоплесканиями, то к чему бы это меня
привело? Ни к чему! Я получил бы за свой труд весьма скудную сумму, в то
время как свистки сразу обеспечили мне безбедное существование до конца
моих дней.
Он целую неделю не переставал твердить мне об этом.
заблагорассудится осыпать благами скверного сочинителя, в то время как
хороших она оставляет в нищете. Я бы очень хотел, чтобы ей как-нибудь
вздумалось обогатить и мою особу в течение одного дня.
ты думаешь. Ты здесь живешь в ее храме, ибо мне кажется, что можно назвать
храмом Фортуны дом первого министра, где часто расточаются милости,
немедленно утучняющие тех, кто ими пользуется.
чтобы их дождаться.
раз на пути к тому, чтобы получить выгодное поручение.
использовать его для надобностей графа-герцога, и я не упустил этой
возможности.
первого министра, и разговор наш коснулся доходов графа-герцога.
рыцарских орденов, что приносит ему сорок тысяч эскудо в год. За это он
должен только носить крест Алькантары. Сверх того, его три звания -