read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Лучше скажи: жертва подлости и ужасающей извращенности! Принцесса
Кульмбахская (это ее титул) была воспитана в Дрездене своей теткой,
польской королевой; там Порпора с ней познакомился и, кажется, даже да-
вал ей уроки, так же как и ее двоюродной сестре, великой дофине Франции.
Юная принцесса Кульмбахская была красива и умна. Воспитанная строгой ко-
ролевой вдали от распутной матери, она, казалось, должна была всю свою
жизнь прожить счастливой, уважаемой женщиной. Но вдовствующая маркграфи-
ня, ныне графиня Годиц, не пожелала этого. Она вызвала дочь к себе и
вздумала сватать ее то за одного родственника, тоже маркграфа Бай-
рейтского, то за другого - принца Кульмбахского, ибо это княжество -
Байрейт-Кульмбах - насчитывает больше принцев и маркграфов, чем подв-
ластных деревень и замков. Но сватовство было только притворством. Кра-
сота и целомудрие принцессы возбудили в ее матери ужасную зависть. Ей
хотелось унизить дочь, отнять у нее любовь и уважение отца, Геор-
га-Вильгельма (третьего маркграфа), - не моя уж вина, если их так много
в этой истории. Однако среди всех этих маркграфов для принцессы
Кульмбахской не нашлось ни одного. Тогда мать обещала одному придворному
своего мужа, Вобсеру, четыре тысячи дукатов в награду за то, что он
обесчестит ее дочь, и сама ввела этого негодяя ночью в комнату принцес-
сы. Слуги были предупреждены и подкуплены, дворец оказался глух к воплям
девушки, мать держала дверь... Консуэло, ты содрогаешься, а между тем
это еще не все. Принцесса Кульмбахская родила близнецов. Маркграфиня
взяла их на руки, показала своему супругу и пронесла по всему дворцу,
крича: "Смотрите все, эта развратница произвела на свет вот этих детей!"
Во время этой ужасной сцены близнецы погибли почти на руках маркграфини.
Вобсер имел неосторожность написать маркграфу, требуя от него четыре ты-
сячи дукатов, обещанных ему маркграфиней. Он ведь заработал их, обесчес-
тив принцессу! Несчастный отец, уже и так наполовину идиот, тут оконча-
тельно превратился в слабоумного и вскоре после этой катастрофы умер от
ужаса и горя. Вобсеру пригрозили другие члены семьи, и он сбежал.
Польская королева приказала заключить принцессу Кульмбахскую в Плассен-
бургскую крепость. Едва оправившись после родов, она была туда водворе-
на, провела в суровом заключении несколько лет и поныне оставалась бы в
заточении, если бы католические священники, пробравшись в тюрьму, не
обещали ей покровительства императрицы Амелии при условии отречения
принцессы от лютеранства. Жажда вернуть себе свободу заставила принцессу
уступить их увещеваниям. Но полную свободу она получила только после
смерти польской королевы. Своей независимостью она прежде всего вос-
пользовалась для того, чтоб вернуться к вере своих отцов. Молодая
маркграфиня Байрейтская, Вильгельмина Прусская, оказала ей радушный при-
ем при своем маленьком дворе. Здесь принцесса благодаря своим добродете-
лям, кротости и уму заслужила всеобщее уважение. Душа ее разбита, но все
еще прекрасна. Несмотря на то, что принцесса, как лютеранка, не пользу-
ется благосклонностью венского двора, никто не смеет издеваться над ее
несчастьем. Никто, даже лакеи, не решается злословить о ней. Здесь она
проездом по какому-то делу, постоянная же ее резиденция - Байрейт.
- Вот почему, - заметила Консуэло, - она столько говорила мне об этом
городе и так уговаривала поехать туда. О! Какая история, Иосиф! И что за
женщина графиня Годиц! Никогда, никогда больше Порпора не затащит меня к
ней, никогда больше не буду я для нее петь!
- Тем не менее там можно встретить самых непорочных, самых уважаемых
придворных дам. Так уж, говорят, повелось в мире. Имя и богатство все
покрывают, лишь бы вы посещали церковь, и к вам отнесутся здесь с вели-
чайшей терпимостью.
- Очевидно, венский двор крайне лицемерен, - проговорила Консуэло.
- Между нами будь сказано, боюсь, что наша великая Мария-Терезия тоже
немного лицемерна, - понижая голос, ответил Иосиф.

LXXXVIII
Несколько дней спустя, после того как Порпора много хлопотал, много
интриговал на свой лад, то есть угрожал, бранился или рассыпал налево и
направо насмешки, маэстро Рейтер (бывший учитель и враг юного Гайдна)
провел Консуэло в императорскую капеллу, где в присутствии Марии-Терезии
певица спела партию Юдифи в оратории "Освобожденная Бетулия" (стихи Ме-
тастазио, а музыка того же Рейтера). Консуэло была восхитительна, и Ма-
рия-Терезия соблаговолила остаться ею довольной. По окончании духовного
концерта Консуэло была приглашена вместе с другими певцами (Кафариэлло в
том числе) в одну из зал дворца к столу с угощением, за которым предсе-
дательствовал Рейтер. Едва уселась она между маэстро и Порпорой, как
внезапный и вместе с тем торжественный шум заставил вздрогнуть всех гос-
тей, исключая Консуэло и Кафариэлло, увлеченных спором о темпе одного
исполненного хора.
- Решить этот вопрос сможет только сам маэстро, - сказала Консуэло,
оборачиваясь к Рейтеру.
Но она не нашла ни Рейтера справа от себя, ни Порпоры слева: все
встали из-за стола и торжественно вытянулись в ряд. Консуэло очутилась
лицом к лицу с очаровательной женщиной лет тридцати, одетой в черное,
как требовал этикет при посещении церкви, и окруженной семью детьми, из
которых одного она держала за руку. "То был наследник престола, юный це-
саревич Иосиф II, а прелестная женщина с легкой походкой, любезным и ум-
ным выражением свежего, энергичного лица была Мария-Терезия.
- Ессо la Giuditta? [34] - спросила императрица, обращаясь к Рейтеру.
- Я очень довольна вами, дитя мое, - прибавила она, осматривая Консуэло
с головы до ног. - Вы доставили мне истинное удовольствие, я никогда так
живо не чувствовала всей величавости стихов нашего дивного поэта, как в
ваших гармонических устах. У вас прекрасное произношение, а это я ценю
выше всего. Сколько вам лет? Вы ведь венецианка, не правда ли? Ученица
знаменитого Порпоры, которого я с удовольствием здесь вижу? Вы хотите
поступить на императорскую сцену? Вы созданы, чтобы на ней блистать, и
господин фон Кауниц покровительствует вам.
Закидав Консуэло всеми этими вопросами, не ожидая ее ответов и пооче-
редно глядя то на Метастазио, то на Кауница, сопровождавших императрицу,
Мария-Терезия сделала знак одному из своих камергеров, и тот преподнес
Консуэло довольно ценный браслет. Прежде чем она сообразила поблагода-
рить императрицу, та, с царственным величием мелькнув, как метеор, перед
взором юной певицы, была уже на другом конце зала. Она удалялась со сво-
им царственным выводком принцев и эрцгерцогинь, даря благосклонными и
милостивыми словами каждого из музыкантов, попадавшихся ей на пути, и
оставляя позади себя словно сверкающий след во всех этих взорах, ослеп-
ленных ее славой и могуществом.
Один лишь Кафариэлло сохранил или сделал вид, что сохраняет хладнок-
ровие. Он возобновил спор на том же месте, где его прервал. А Консуэло
положила браслет в карман, даже не подумав поглядеть на него, и продол-
жала как ни в чем не бывало отстаивать свое мнение, к великому удивлению
и возмущению других музыкантов, очарованных появлением императрицы и не
представлявших себе, как можно в тот день думать о чем-либо ином. Излиш-
не говорить, что только Порпора всей душой - и инстинктивно и принципи-
ально - составлял исключение в этом хоре неистового низкопоклонства. Он
умел, не роняя достоинства, склоняться перед монархами, но в глубине ду-
ши насмехался над рабами, презирал их. Когда Кафариэлло спросил Рейтера,
каков должен быть темп хора, о котором у них с Консуэло шел спор, тот с
лицемерным видом поджал губы и только после повторных вопросов холодно
ответил:
- Признаюсь, сударь, я не слышал вашего разговора. Когда я вижу Ма-
рию-Терезию, я забываю весь мир и долго после того, как она исчезнет,
пребываю в таком волнении, что не в силах думать о самом себе.
- По-видимому, та исключительная честь, которую синьора только что
снискала для нас, не вскружила ей голову, - вставил находившийся здесь
г-н Гольцбауэр, пресмыкавшийся перед императрицей несколько сдержаннее,
чем Рейтер. - Для вас, синьора, совершенно естественно говорить с коро-
нованными особами. Можно подумать, что вы ничего иного не делали всю
свою жизнь.
- Я никогда не говорила ни с одной коронованной особой, - спокойно
ответила Консуэло, не улавливая в словах Гольцбауэра злой насмешки, - и
ее величество не оказала мне этого благодеяния: задавая мне вопросы, им-
ператрица, казалось, лишила меня чести отвечать ей, быть может для того,
чтобы избавить меня от волнения.
- А тебе, по-видимому, хотелось поговорить с императрицей? - насмеш-
ливо бросил Порпора.
- Никогда к этому не стремилась, - наивно ответила Консуэло.
- Очевидно, у синьоры больше беспечности, чем честолюбия, - заметил
Рейтер с ледяным презрением.
- Маэстро Рейтер, - доверчиво и наивно обратилась к нему Консуэло, -
вам, может быть, не понравилось, как я спела вашу вещь?
Рейтер признался, что никогда никто лучше не исполнял ее даже в
царствование "августейшего и незабвенного Карла VI".
- В таком случае, - сказала Консуэло, - не упрекайте меня в беспеч-
ности. Я стремлюсь к тому, чтобы угождать своим повелителям, стремлюсь к
тому, чтобы хорошо выполнять свое дело. Какие же еще стремления могут
быть у меня? Всякое иное было бы и смешным и неуместным с моей стороны.
- Вы слишком скромны, синьора, - возразил Гольцбауэр, - нет границ
стремлениям человека, обладающего таким талантом, как ваш.
- Принимаю ваши слова за изысканный комплимент, - ответила Консуэло,
- но я поверю, что немного угодила вам, только в тот день, когда вы
пригласите меня на императорскую сцену.
Гольцбауэр, попав впросак, несмотря на свою осторожность, закашлялся,
чтобы иметь возможность не отвечать, и вышел из положения, любезно и
почтительно склонив голову. Потом, возвращаясь к первоначальному разго-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 [ 149 ] 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.