read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Через двадцать минут.
- Отлично, - заметил Грослоу, - только я считаю долгом еще раз пре-
дупредить вас, что вы оставили для себя самую опасную часть дела и го-
раздо лучше было бы поручить зажечь фитиль кому-нибудь из наших людей.
- Мой дорогой Грослоу, - отвечал на это Мордаунт, - есть французская
пословица: "Каждый сам себе лучший слуга". Я хочу применить ее на деле.
Гримо если не все понял, то все слышал: выражения лиц собеседников
дополнили ему несовершенное знание языка. Он видел и узнал двух смер-
тельных врагов мушкетеров. Он заметил, как Мордаунт вставил фитиль. Оп
слышал пословицу, произнесенную по-французски. Наконец он несколько раз
опускал руку в кувшин, который он держал в другой руке, и пальцы его,
вместо вина, страстно ожидаемого Мушкетоном и Блезуа, зарывались в мел-
кие зерна пороха.
Мордаунт и шкипер собрались уходить. В дверях они остановились и
прислушались.
- Слышите вы, как они спят? - спросил один из них.
Действительно, сверху через потолок доносился храп Портоса.
- Сам бог предает их в наши руки, - проговорил Грослоу.
- И на этот раз, думаю, сам дьявол не спасет их, - добавил Мордаунт.
С этими словами оба вышли.

XXX
ПОРТВЕЙН (Продолжение)
Гримо слышал, как заскрипел замок. Затем, убедившись, что остался
один, он немедленно поднялся и ощупью стал пробираться вдоль стенки.
- Ах, - мог только проговорить он, стирая рукавом выступившие у него
на лбу капли пота, - какое счастье, что Мушкетону захотелось пить!
Он спешил добраться до лазейки в перегородке. Все это ему казалось
сном, но порох в кувшине был настоящий и доказывал, что это была
действительность, хуже всякого предсмертного бреда.
Д'Артаньян, как легко можно себе представить, выслушал все это с воз-
растающим интересом и, не дослушав до конца, легко вскочил и тотчас же
наклонился к уху спавшего Арамиса, прижав его плечо, чтобы предупредить
какое-нибудь резкое движение.
- Шевалье, - шепнул он ему, - встаньте, но постарайтесь не делать ни
малейшего шума.
Арамис проснулся. Д'Артаньян повторил свое приглашение, сжав ему ру-
ку. Арамис повиновался.
- Слева от вас лежит Атос, - сказал он ему. - Предупредите его, как я
предупредил вас.
Арамис без труда предупредил Атоса, который спал очень чутко, как все
нервные люди; но с Портосом вышло немало возни. Он принялся было спраши-
вать, зачем да почему так неожиданно прервали его сон, что было ему
очень неприятно; но д'Артаньян вместо всяких объяснений зажал ему рот
рукой. Затем наш гасконец протянул руки, обнял своих друзей за шею, тес-
но прижал их к себе и зашептал:
- Друзья, нам необходимо немедленно же покинуть эту фелуку, иначе мы
все погибли.
- Как? - проговорил Атос. - Опять?
- Знаете ли вы, кто у нас шкипером?
- Нет.
- Капитан Грослоу!
Д'Артаньян почувствовал, как вздрогнули его друзья, и понял, что его
слова произвели надлежащее действие.
- Грослоу! - прошептал Арамис. - О, проклятие!
- Кто такой этот Грослоу? - спросил Портос. - Я не помню его.
- Это тот герой, который раскроил голову младшему Парри, а теперь го-
товится раскроить наши.
- Ого!
- А знаете вы, кто его помощник?
- Его помощник? - спросил Атос. - Какой такой помощник? Разве бывают
помощники у шкипера на фелуке с четырьмя матросами? Что это, трехмачто-
вая шхуна, что ли?
- Да, но господин Грослоу не заурядный шкипер и потому имеет помощни-
ка. Помощником у него состоит Мордаунт.
При этом известии мушкетеры не только вздрогнули, но едва удержались
от крика. При всей их отваге, роковое имя это оказывало на них какое-то
таинственное действие: им становилось страшно, даже когда его произноси-
ли.
- Что же делать? - спросил Атос.
- Овладеть фелукой, - предложил Арамис.
- А негодяя убить, - дополнил Портос.
- Фелука минирована. Бочки, которые я считал наполненными портвейном,
оказались на самом деле с порохом. Когда Мордаунт увидит, что план его
раскрыт, он всех взорвет, и друзей и врагов. Но, право же, этот господин
такого сорта, что я не имею ни малейшего желания отправляться в его об-
ществе ни в рай, ни в ад.
- У вас, значит, есть какой-нибудь план? - спросил Атос.
- Есть.
- В чем он заключается?
- Доверяетесь ли вы мне?
- Приказывайте! - в один голос проговорили все трое.
- Отлично; тогда идемте.
Д'Артаньян подошел к иллюминатору, размерами не больше форточки, но
все же достаточно широкому, чтобы в него мог пролезть человек; он ти-
хонько повернул на петлях ставень.
- Вот путь к спасению, - сказал он.
- Черт возьми, - заметил Арамис. - Холодно, мой ДРУГ.
- Если не хотите, оставайтесь, по предупреждаю, что сейчас здесь бу-
дет очень жарко.
- Но не можем же мы вплавь достигнуть берега!
- К фелуке привязана шлюпка. Мы сядем в нее и перережем канат, вот и
все. Вперед, товарищи.
- Одну минуту, - возразил Атос. - А наши люди?
- Мы здесь, - произнесли в один голос Мушкетон л Блезуа, которых Гри-
мо привел, чтобы собрать в каюте все силы; они незаметно проскользнули
сюда через люк, находившийся у самой двери в каюту.
И все же трое друзей замерли перед жутким видом, который открылся им
в узком отверстии, когда Д'Артаньян поднял ставень.
Действительно, кто только видел, согласится, что нет зрелища более
угнетающего, чем вид взволнованного моря, глухо катящего свои черные ва-
лы при бледном свете зпмпей луны.
- Великий боже! - воскликнул д'Артаньян. - Мы колеблемся, кажется?
Если мы колеблемся, чего же требовать от наших людей?
- Я не колеблюсь, - заявил Гриме.
- Сударь, пролепетал Блезуа, - я умею плавать только в реке, предуп-
реждаю вас.
- А я совсем не умею плавать, - проговорил Мушкетон.
Тем временем д'Артаньян уже лез в иллюминатор.
- Друг мой, вы решились? - спросил Атос.
- Да, - отвечал гасконец, - следуйте и вы за мной. Вы человек совер-
шенный, пусть ваш дух восторжествует над плотью. Вы, Арамис, скомандуйте
людям, а вы, Портос, сокрушайте всех и все, что станет нам на пути.
Д'Артаньян пожал руку Атосу, улучил момент, когда фелука накренилась
и вода залила его до пояса, отпустил руку, которою он держался за иллю-
минатор, и прыгнул наружу. Не успела фелука накрениться на другую сторо-
ну, за ним последовал Атос. Затем корма стала подниматься, и они увиде-
ли, как из воды показался натянувшийся канат, которым была привязана
шлюпка.
Д'Артаньян поплыл к канату и скоро достиг его.
Он ухватил рукой канат и держался за него, едва высунув из воды голо-
ву. Минуту спустя к нему подплыл Атос.
Затем за кормой показались еще две головы: то были Арамис и Гримо.
- Меня беспокоит Блезуа, - заметил Атос. - Вы слышали, Д'Артаньян, он
сказал, что умеет плавать только в реке.
- Если умеешь плавать, то можешь плавать везде, - отвечал д'Артаньян.
- К лодке, к лодке!
- Но Портос? Я не вижу Портоса!
- Успокойтесь. Портос сейчас явится. Он плавает, как левиафан.
Тем не менее Портос все не появлялся. На фелуке в это время разыгры-
валась трагикомическая сцена.
Мушкетон и Блезуа, напуганные шумом волн, свистом ветра, ошеломленные
при виде кипящей черной пучины, не только не устремлялись вперед, по да-
же отступали.
- Ну же, вперед, смелей, в воду! - понукал Портос.
- Но, сударь, я не умею плавать, - молил Мушкетон. - Оставьте меня
здесь.
- И меня тоже, - просил Блезуа.
- Уверяю вас, на такой маленькой лодке я буду только стеснять вас, -
говорил Мушкетон.
- А я так наверное даже не доплыву до нес, я прямо пойду ко дну.
- Ах, вот как!.. Ну так я задушу вас, если вы не полезете в воду! -
заявил Портос, хватая обоих за горло. - Вперед, Блезуа!
Блезуа под железной рукой Портоса испустил подавленный крик, быстро
замерший, так как гигант схватил его за ноги и за руки и бросил в море
вниз головой.
- Ну, теперь твоя очередь, Мустон. Надеюсь, ты не покинешь своего
господина?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 [ 150 ] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.