стола еще один патрон и деловито всунул его в выемку, оснащенную, как я
успел заметить, защелкой, предохранявшей от пыли и влаги.
делать. Дорогая, в общем-то, штука, но с твоими не сравнишь.
кувшина и сгреб лишние патроны обратно в карман.
себе такой же... хоть десять.
его золоченый раб. У обоих был взмыленный и озабоченный вид.
корабль, и он ушел - почти сразу же.
тип, четвертый - одетый по-гайтански, но они сразу поняли, что в нем
что-то не так: он умчался, едва сдохли те трое.
с Утой.
а Маттер - разве он мог не стрелять?
гневно махнул рукой:
должен доложить обо всем Монфору, - теперь Эйно говорил уже с Карриком,
- и чем скорее это произойдет, тем лучше. Принимать решение будет он!
торговец рыбой испытывает жгучее желание склониться в поклоне.
Часть вторая
ПЕЛЛИЯ
Глава 1
я пробел в постоянных трудах. Боцман гонял меня по вантам, Перт и Тило
обучали основам навигации и сложной науке управления кораблем, а Ута и
реже Иллари занимались со мной пеллийским языком - в скором времени я
научился сносно читать и погрузился в немалую библиотеку моего
предшественника, умершего корабельного доктора.
десятков его книг я обнаружил множество романов, хроники с описаниями
различных битв и путешествий и даже пару научных трудов: один был
посвящен астрономии, а второй, что удивило меня больше всего, -
традициям пеллийского театра. Его я раскрыл, полистал и... не стал
читать, уж больно непонятными показались мне описания странных правил
сценического искусства, принятых в далекой и пока незнакомой мне стране.
Позже, конечно, я познакомился с этой книгой поближе...
что за весь переход нам ни разу не пришлось разводить пары: барк
уверенно шел под парусами и тратить драгоценный уголь не было
необходимости. В целом переход прошел вполне безмятежно. В Саскии Тило
удалось закупить достаточное количество продовольствия, и мрачным
предсказаниям Эйно о сухарях с гнилой солониной не суждено было сбыться.
И вот одним поздним вечером, когда я привычно сидел в своей каюте над
книгой, меня вызвали на мостик. Задув масляную лампу, я поспешно
набросил на плечи куртку и покинул каюту.
Тило. В руках они держали бокалы - рядом с ними я заметил пару корзин с
вином и снедью.
бокал. - Впередсмотрящие увидели маяк! Это остров Лаэ... Тило и на этот
раз вывел нас домой точно, как по нитке.
Тило. Лаэ был большим островом, первым в цепи островов, с которых,
собственно, и начиналась Пеллия. Значит, мы наконец прибыли! Дрожа от
нахлынувшего возбуждения, я залпом выпил вино. В этот момент барк начал
поворот, и через несколько мгновений все мы увидели, как по левому борту
загорелись две далекие белые звездочки - низко, едва возвышаясь над
темнеющим горизонтом. Я знал: теперь мы пройдем проливами, чтобы
пристать к материку. Наверное, уже завтра я смогу сойти на берег.
справа, мы увидели далекие россыпи огней портового города. Всех охватило
ликование. Мои спутники много месяцев не были дома, и зрелище родных
берегов вызвало у них приступ буйного веселья. За борт то и дело летели
пустые бутылки. Разошлись мы, наверное, за полночь. Лаэ остался далеко
за кормой, рулевые вели судно к материку.
Пеллию.
далекие еще горы, густо поросшие темно-зеленым лесом. Прихлебывая вино,
я не отрывал глаз от мощного морского бинокля - и вскоре увидел темные
башни огромного города, привольно раскинувшегося на берегах широкой,
усеянной мачтами бухты. Ветер был хорош. Наш барк стал терять паруса,
снижая скорость, рулевой покатил его нос вправо. Я переместился на левый
борт.
кораблей, заполонившие бухту, подминали собой немногочисленные, как мне
казалось, шхуны и рыбачьи баркасы. Их, этих удлиненных, казавшихся
приземистыми, парусных гигантов здесь было не менее сотни. Барк шел к
левой оконечности бухты, где возле высоких каменных причалов стояли
несколько явно военных кораблей, несущих вдоль бортов десятки темных
пушечных портов. По мере приближения к суше мое внимание целиком
переключилось на открывающийся передо мной город.
парков возвышались необычные ступенчатые дворцы и здания поскромнее -
тяжеловесные и в то же время преисполненные своеобразного зловещего
изящества, словно дракон, вставший на дыбы. У некоторых самых высоких
строений я насчитал до десятка этажей! Прямоугольные, узкие, словно
воздетый к небесам палец, башни удивительным образом перетекали в легкие
многоэтажные конструкции с острыми, часто сверкающими на солнце крышами,
которые, в свою очередь, увенчивались миниатюрными "беседками" со
шпилями поверху.
полюбить...
и ящики, я услышал резкий голос Иллари, приказывавшего быть поаккуратнее
с сундуками командира. Вскоре с высоты мостика я увидел Эйно, с трубкой
в зубах и в шляпе, который подошел к правому борту и в глубокой
задумчивости уселся на вытащенный из трюма сундук с толстыми серебряными
оковами. К нему приблизился Иллари; я не услышал их короткого разговора,
но сумел уловить тревожные нотки в голосе князя. Иллари вскоре спустился
вниз. Эйно продолжал сидеть, наблюдая за приближающимся берегом. Перт,
мастерски маневрируя, подвел барк почти к самому причалу - между
кораблем и серым влажным камнем оставалась лишь узкая полоска воды.
Загрохотали заранее приготовленные якоря. Нас протащило еще несколько
сот локтей, и "Бринлееф" наконец плавно остановился.
вопросом к Эйно.
прибыли.
сколько измученным, словно некий червь точил его изнутри. Пожав плечами,
я поспешил к себе в каюту и принялся укладывать свой нехитрый скарб.
Когда я, неся в руках лекарский ящик и тючок с одеждой, поднялся на
палубу, с корабля уже были переброшены сходни, а на пристани стоял
большой, похожий на чемодан черный экипаж, запряженный четверкой рослых
флегматичных коней. Матросы с "Бринлеефа", покрикивая на суетившихся
рядом портовых грузчиков, переносили к нему множество окованных железом
сундуков и ящиков. Первым меня заметил Иллари.
знает дорогу.
горе...
кое-где, в особенности ближе к полубаку, обшитый полированными
красноватыми досками, радостно сверкал на солнце. В окошках надстроек
поигрывали веселые золотые блики. На секунду мне стало грустно. Улучив
момент, когда сходни оказались пусты, я перебрался на берег и
остановился возле экипажа, в который грузчики запихивали пожитки Эйно.
нарядный коричневый костюм и широкополую шляпу с пером, вежливо
поинтересовался у меня, кого он должен везти.
погрузить ящик и тюк в специальное отделение меж осей экипажа. - Далеко
вам ехать?