read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com





"7"
Поскольку никто из сотрудников даже и не думал закрывать за собой
дверь, привинченная к ней табличка "Доктор Вильям Р.Эпплтон. Начальник
отдела по разработке сложных имитационных систем" была почти не видна.
Несмотря на громкую надпись, кабинет представлял собой небольшую
комнатку, скудно обставленную казенной мебелью, видавшей лучшие дни. Сам
доктор Эпплтон сидел за обшарпанным пластиковым столом, выделенным ему
благодарным правительством за долгую беспорочную службу. Напротив стола
стояли два таких же старых алюминиевых стула с когда-то светло-коричневыми
и мягкими сиденьями, от времени почерневшими и превратившимися в камень.
Картину убогости усиливали скособоченный шкаф без дверок и книжные полки,
с металлического каркаса которых давно сползла краска. Наваленные на полки
журналы, папки с отчетами и бумаги ежеминутно грозили разрушить их утлую
конструкцию. В углу находилось потертое кресло, напоминающее
зубоврачебное, а рядом с ним - столик со справочниками в твердых глянцевых
переплетах и стареньким персональным компьютером. В единственной стене, не
занятой книжными полками, было окно. Выходило оно на унылое бетонное
здание, как две капли воды похожее на то, в котором размещался кабинет
доктора Эпплтона.
Доктор Эпплтон был человеком худым, костлявым, с покатыми бесформенными
плечами и почти лысой головой. Он осторожно сидел на угрожающе скрипящем
стуле, нервно вращая в руках черную вересковую трубку. Большие
светло-голубые глаза доктора, сильно увеличенные стеклами очков в тонкой
оправе, походили на две бледные луны, скользящие по неприглядному кабинету
и по лицам еще двух человек, находящихся в нем.
Одним из собеседников доктора Эпплтона был подполковник Ральф Мартинес,
одетый в рубашку с короткими рукавами, накрахмаленную и отутюженную до
такой степени, что морщины на ней казались тонкими порезами. Свой длинный
голубой китель офицера ВВС подполковник аккуратно повесил на спинку стула.
Мартинес был летчиком-истребителем, заслуженным командиром, ветераном
войны на Ближнем Востоке. Его фигура, крепкая и мускулистая, как у
штангиста, с квадратными плечами и плоским животом, казалась высеченной из
камня и внушала уважение и спокойствие. Лицо Мартинеса с резко очерченными
чертами тоже было угловатым - простое, бесхитростное лицо человека, чьи
предки до появления подполковника на свет веками трудились на солнце.
Темно-коричневые глаза подполковника под цвет той земли, которую
обрабатывали поколения Мартинесов, смотрели уверенно и спокойно. Губы
Ральфа были сжаты в ровную линию, но по морщинкам в углу рта любой, даже
самый слабый физиономист мог вполне догадаться, что подполковник знает,
что такое улыбка.
Вторым собеседником доктора Эпплтона был врач - терапевт и
нейрофизиолог Чандра Нарликар, черноволосый коротышка с лицом, гораздо
более темным, чем у Мартинеса. Он ерзал на своем стуле, все время
жестикулировал, отвечал неохотно и сбивчиво, то есть производил
впечатление человека не в своей тарелке. И действительно, Нарликару было
весьма неуютно.
- Послушай, Чандра, - говорил доктор Эпплтон, - но ведь в твоих же
собственных отчетах написано, что Джерри был абсолютно здоров.
- Не совсем так, - возразил врач. - Я никогда не писал, что он
"абсолютно" здоров. Здоров - и только.
- Но к полету вы его все-таки допустили? - вмешался в разговор
Мартинес.
- Да. А почему я не должен был этого делать? - немедленно отозвался
Нарликар. - Правда, в тот день у него было немного повышенное давление, но
разве это может быть причиной для отстранения?
- И умер он от инсульта, - констатировал Мартинес ровным и таким тихим
голосом, что остальные едва расслышали его заявление, больше напоминавшее
риторический вопрос.
- Совершенно верно, от обширного кровоизлияния в мозг, - согласно
кивнул доктор. - Ну называйте это ударом, если хотите.
- И вы не заметили в его состоянии ничего такого, что бы вас могло
насторожить? - продолжал допрашивать Нарликара Мартинес.
- Ровным счетом ничего, - уверенно ответил доктор.
- Ты говорил, что у него было повышенное давление? - напомнил Эпплтон.
Терапевт пожал узкими плечиками.
- Вполне в пределах нормы. Кстати, давление у Адера было лучше, чем у
уважаемого подполковника. - Нарликар посмотрел на Мартинеса.
Подполковник криво усмехнулся. Еще совсем недавно он летал, но после
очередного обследования врачи сняли его с полетов. И именно из-за
давления. Этот печальный факт до сих пор возмущал подполковника, отчего
давление его еще больше повышалось.
- Ну, давайте подводить итоги, - медленно произнес Эпплтон. Он поставил
локти на стол, сплел пальцы и положил на них подбородок.
- Выходит так, что у Джерри никаких особенных проблем со здоровьем не
было, а удар, который случился с ним во время имитационного полета, мог
произойти где угодно. И произошел бы рано или поздно. Так, Чандра?
Терапевт сокрушенно кивнул:
- Он был обречен. Это непременно случилось бы с ним, только нельзя
сказать, где именно. В рабочем кабинете, дома, да где угодно. Но скорее
всего на работе. Кровоизлияния в мозг обычно происходят утром, часов в
девять.
- Иными словами, имитационный полет никак не ускорил его?
Нарликар не стал отвечать сразу. Он задумался.
- Полностью отвергать это я не могу, - наконец произнес он. - Уважаемые
господа, - взмолился терапевт. - Да поймите вы главное - между диагнозом и
причиной лежит громадная пропасть. Сейчас вам никто ничего определенного
не скажет. Да, у Джерри случилось кровоизлияние в мозг. Но от чего? Кто
знает? Лично я даже не возьмусь определять его причину.
- Все понятно, - сказал Мартинес и, презрительно скривив губы,
покосился на Нарликара.
Доктор Эпплтон вздохнул.
- Ну что ж. Больше говорить не о чем. Отчет мы читали, объяснения
услышали, - в голосе Эпплтона слышалось уныние и недовольство. - Однако
странно получается. Во время имитационного полета с Джерри Адером случился
удар, причина которого нам неизвестна. А ты, Чандра, не думаешь, что
программа полета может иметь к этому какое-нибудь отношение?
- Разумеется, нет, - взорвался Мартинес. - Вы же не хотите сказать, что
какая-то игрушка может довести первоклассного летчика до сердечного
приступа?
Эпплтон с сомнением пожал плечами.
Подполковник так резко повернулся к Нарликару, что бедный терапевт
вздрогнул.
- А вы? - Мартинес приподнялся и посмотрел на Нарликара сверлящим
взглядом. - Вы тоже думаете, что имитационный полет может до смерти
напугать пилота, ветерана войны?
- Н-н-не знаю, - залепетал перепуганный врач. - Мне говорили, что это
какая-то новая программа. Очень реалистичная.
- Это прежде всего выдумка, игра! - Мартинес опустился на стул. -
Джерри прошел через настоящие воздушные бои. Он был отличным пилотом,
которого не запугаешь страшненькой картинкой.
Эпплтон мягко улыбнулся.
- Не забывай, Ральф, что ты сам просил нас ввести в программу все
физические воздействия, - напомнил он.
- Я ничего не забываю, - ответил Мартинес.
- Именно эту программу мы максимально приблизили к реальности, даже
костюм пилота сжимался, чтобы у пилота создавалась иллюзия ускорения.
Кабина вращалась во всех плоскостях и... все такое.
- Ну и что? - огрызнулся Мартинес. - Настоящих-то нагрузок не было! Не
может программа выдать все, что происходит в жизни. Полностью сымитировать
воздушный бой невозможно.
В спор между Мартинесом и Эпплтоном вмешался Нарликар.
- Я сильно сомневаюсь в том, что только физические, - на этом слове
доктор сделал особое ударение, - нагрузки программы могли вызвать у
капитана Джерри Адера кровоизлияние в мозг.
- Да? - спросил Мартинес. - А какие же нагрузки могли его вызвать?
Последовало молчание. Ни у кого из сидящих в кабинете ученых не было
определенного ответа. Мартинес несколько минут изучал огорченное лицо
Нарликара, затем отвел взгляд в сторону.
Затянувшееся молчание прервал доктор Эпплтон. Он поднялся и,
наклонившись над столом, протянул Нарликару тощую руку.
- Спасибо, Чандра, твое объяснение было очень полезным, - бесцветным
голосом произнес доктор.
Недовольно ворча, подполковник тоже встал и крепко пожал руку
терапевту.
Однако стоило Нарликару выйти из кабинета, как Мартинес издевательски
произнес:
- Очень полезной была для нас беседа с вами, мистер Нарликар. Такой
пользы не принесет даже целая коробка "тампакса".
- Эх, - вздохнул Эпплтон, снова усаживаясь на скрипучий стул. - Не
знаю, не знаю, Ральф, - проговорил доктор. - В некоторых ситуациях
отрицательный результат тоже может помочь.
- Что ты имеешь в виду? - поинтересовался подполковник. Он выудил из
кармана рубашки пачку сигарет и сел, положив ногу на ногу.
Эпплтон снова потянулся к своей трубке.
- Правила техники безопасности запрещают нам продолжать испытания этой
программы до тех пор, пока не будет выяснена истинная причина смерти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.