read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Готовься! Я иду за тобой!
И голос стих. Призрачная голова Андервуда по спирали ушла в пол. Натаниэль дрожащей рукой поднял диск и взглянул в него. Через несколько секунд изображение кабинета затуманилось - это дух волшебника прошел сквозь беса. Затем дух проплыл над ковром туда, где стояло тело. Подобравшись вплотную, дух принял ту же самую позу, и они с телом слились. Еще мгновение спустя Андервуд сделался прежним, а во втором круге появился призрак. Андервуд, хлопнув в ладоши, отпустил джинна. Тот поклонился и исчез. Волшебник вышел из пентакля - глаза его метали молнии - и размашистым шагом покинул кабинет.
Заклинание, связывавшее беса, развеялось, и в диске вновь возникла младенческая физиономия. Бес облегченно перевел дух.
- Ох! Ты себе не представляешь, насколько же это паршиво! - выпалил он. - Чтобы этот кошмарный старикашка проходил прямо сквозь меня и по моей нити!.. Как вспомню, так меня всего трясет, вот право слово!
- Заткнись! Заткнись! - Натаниэль, обезумев от страха, пытался что-нибудь придумать.
- Слушай, окажи мне услугу, а? - сказал бес. - У тебя осталось не так уж много времени. Не мог бы ты освободить меня сейчас, пока ты еще не умер? Жизнь в этом диске - такая тоска! Ты даже не представляешь, до чего же в нем одиноко. Ну давай, босс. Я буду тебе чрезвычайно признателен.
Младенец попытался обворожительно улыбнуться, но Натаниэль с размаху запустил диском в стену.
- Ай! Ну ладно, желаю тебе сполна насладиться тем, что тебя ждет!
Натаниэль подбежал к двери и принялся отчаянно дергать дверную ручку. Снизу уже слышались быстрые шаги наставника.
- Он на самом деле зол, - подал голос бес. - Даже его астральная составляющая чуть не угробила мою сущность, когда проходила через меня. Жалко, что я лежу лицом в пол - с удовольствием бы полюбовался, что будет твориться, когда он сюда доберется.
Натаниэль кинулся к платяному шкафу и рванул его на себя. Он хотел подпереть шкафом дверь, но тот был слишком тяжел. Натаниэлю не хватило сил. Дыхание его сделалось судорожным и прерывистым.
- А в чем дело? - поинтересовался бес. - Ты же теперь крутой волшебник. Вызови кого-нибудь и вели ему спасти твою шкуру. Например, африта - это работенка как раз для него. Или твоего драгоценного Бартимеуса, о котором ты так заботишься. Почему его нет рядом, когда ты так в нем нуждаешься?
Натаниэль сдавленно всхлипнул, побрел, спотыкаясь, на середину комнаты и медленно повернулся лицом к двери.
- Что, тошно? - В голосе беса звучало глубочайшее удовлетворение. - Противно находиться в чьей-то власти? Теперь ты знаешь, каково это. Как аукнется, так и откликнется, малый. Никто тебе не поможет.
Тут кто-то постучал в окошко в крыше.
У Натаниэля на миг перестало биться сердце. Он поднял взгляд. Рядом со стеклом сидел взъерошенный голубь и бурно жестикулировал обоими крыльями сразу. Натаниэль нерешительно шагнул к окну.
- Бартимеус - это ты?
Голубь несколько раз несильно стукнул по стеклу. Натаниэль потянулся к задвижке...
Послышался щелчок замка. Дверь с грохотом растворилась. На пороге стоял Андервуд; красное от натуги лицо обрамляла белая грива волос и бороды. Натаниэль быстро опустил руку и повернулся к наставнику. Голубь исчез из окна.
Андервуду потребовалось несколько мгновений, чтобы перевести дух.
- Паршивец! Кто тобою руководит? Который из моих врагов?
Натаниэля трясло, но он заставил себя стоять неподвижно и не отводить взгляда.
- Никто, сэр.
- Дюваль? Мортенсен? Лавлейс? - Заслышав последнее имя, Натаниэль не сдержал кривой ухмылки.
- Нет, сэр, не они.
- Кто научил тебя, как сделать зеркало? Кто подговорил тебя шпионить за мной?
Невзирая на страх, в душе у Натаниэля разгорелся гнев.
- Вы что, не слышите? Я же уже сказал - никто!
- Ты продолжаешь лгать даже сейчас! Что ж, отлично! Посмотри на эту комнату в последний раз. Ты никогда больше сюда не вернешься. Мы сейчас пойдем ко мне в кабинет, и там ты будешь наслаждаться обществом моих бесов до тех пор, пока не станешь поразговорчивее. А ну, марш!
Натаниэль попытался помедлить, но это ему не помогло. Рука наставника сжала его плечо, словно тисками, и Натаниэль полетел сквозь дверной проем, вниз по лестнице.
На первой площадке их встретила запыхавшаяся миссис Андервуд. Когда она увидела беспомощное положение Натаниэля и разъяренное лицо своего мужа, глаза ее расширились, но она ничего не сказала по этому поводу.
- Артур, - с трудом выдохнула она, - к тебе посетитель.
- Мне некогда. Этот мальчишка...
- Он говорит, что у него дело величайшей важности.
- Кто? Кто говорит?
- Саймон Лавлейс. Он буквально вломился в дом.

27

Андервуд насупился.
- Лавлейс? - недовольно проворчал он. - А ему чего тут надо? Очень на него похоже - появляться в самый неподходящий момент. Ладно, сейчас подойду. А ну прекрати выворачиваться! - Последние слова относились к Натаниэлю. Мальчик несколько раз судорожно дернулся, пытаясь вырваться их хватки волшебника. - Ты будешь сидеть в чулане, пока я не решу, что с тобой делать!
- Сэр...
- Молчать! - Андервуд поволок Натаниэля через лестничную площадку. - Марта, приготовь чай для нашего гостя. Я подойду через несколько минут. Мне нужно привести себя в порядок.
- Хорошо, Артур.
- Сэр! Пожалуйста, выслушайте меня! Это важно! В кабинете...
- Тихо!
Андервуд распахнул узкую дверь и втолкнул Натаниэля в маленькую холодную комнату, заполненную старыми папками и стопками правительственных документов. А потом, даже не взглянув на Натаниэля, захлопнул и запер дверь. Натаниэль лихорадочно замолотил по деревянной двери.
- Сэр! Сэр!
Но никто не отозвался.
- Сэр!
- Ты очень любезен. - Из-под двери выбрался крупный жук с огромными жвалами. - На самом деле обращение "сэр" кажется мне чересчур церемонным, но оно всё же лучше, чем "злокозненный демон".
- Бартимеус!
Натаниэль изумленно попятился. Прямо у него на глазах жук принялся расти, изменяться... и вот перед Натаниэлем, подбоченившись и немного склонив голову набок, стоит смуглый мальчишка. Как всегда, личина демона была безукоризненна: и растрепавшиеся волосы, и игра света на коже. Мальчишка ничем не отличался от тысяч ему подобных. И всё-таки что-то - возможно, спокойный взгляд его темных глаз - просто-таки кричало о его инакости. Натаниэль моргнул; он с трудом пытался взять себя в руки. Он был сбит с толку, в точности как и во время их предыдущей встречи.
Лжемальчишка оглядел голые доски пола и груды всяческого хлама.
- Ну, и куда подевался маленький паскудный волшебник, которого я знал? - сухо поинтересовался он. - Как я вижу, ты наконец-то попался Андервуду на горячем. Ну, теперь он отыграется.
Натаниэль не обратил ни малейшего внимания на его слова.
- Так это всё-таки был ты - там, в окне! - начал он. - Как ты...
- По печной трубе. Чего тут неясного? И можешь не трудиться говорить об этом - я знаю, что ты меня сейчас не вызывал. Но события развиваются слишком стремительно, и мне некогда было ждать. Амулет...
Натаниэля словно озарило, и он содрогнулся от ужаса.
- Так это ты привел Лавлейса сюда?!
- Что? - искренне удивился мальчик.
- Не лги мне, демон! Ты предал меня! Ты привел его сюда!
- Кого - Лавлейса? - Похоже, известие и вправду застало Бартимеуса врасплох. - Где он?
- Внизу. Только что пришел.
- Я тут ни при чем. Ты что, протрепался?
- Кто - я?! Это ты...
- Я ничего никому не говорил. Меня удерживала мысль об одной жестянке из-под табака... - Мальчик нахмурился и вроде как задумался. - Хотя совпадение странное, согласен.
- Странное?! - Натаниэль подскочил от возмущения. - Идиот! Это ты его сюда привел! Скорее забери Амулет! Унеси его из кабинета, пока Лавлейс его не нашел!
Мальчик неприятно рассмеялся.
- Не поможет. Если Лавлейс здесь, он непременно установил снаружи десяток шаров. Они засекут его ауру и накинутся на меня, как только я выйду из дома.
Натаниэль взял себя в руки. Теперь, когда его слуга вернулся, он уже не так беспомощен, как прежде. Бедствия еще можно избежать, если заставить демона делать, что ему говорят.
- Я приказываю тебе подчиниться! - начал он. - Отправляйся в кабинет...
- Ой, Нат, брось, - утомленно отмахнулся мальчишка. - Ты сейчас не в пентакле. И не можешь заставить меня подчиниться новому приказу. Побег с Амулетом станет роковым - уж ты мне поверь. Насколько Андервуд силен?
- Что? - в замешательстве переспросил Натаниэль.
- Насколько он силен? Какого он уровня? Я предположил, судя по его бороде, что он из мелких сошек, но вдруг я ошибся? Насколько он хорош? Может ли он одолеть Лавлейса? Вот в чем вопрос.
- А! Нет. Нет, не думаю...
На самом деле конкретных доводов у Натаниэля не было, но он почти не сомневался: достаточно вспомнить, как его наставник пресмыкался перед Лавлейсом...
- Ты считаешь...
- Тебе остается надеяться лишь на одно: что Лавлейс, отыскав Амулет, захочет решить всё это в узком кругу, без лишнего шума. И он может попытаться устроить разборку с Андервудом. Если он не...
Натаниэль похолодел.
- Так ты считаешь, что он...
- Оп-ля! Из-за всей этой суматохи я совсем позабыл рассказать тебе, что я разузнал! - И мальчик заговорил низким, протяжным голосом: - Знай же, что я преданно исполнил порученное мне дело. Я шпионил за Лавлейсом. Я старался разузнать тайны Амулета Самарканда. Я рисковал ради тебя, о мой господин. И узнал в результате, - тут его голос снова сделался привычно язвительным, - что ты - идиот. Ты сам не догадываешься, какую кашу заварил. Этот Амулет настолько могуществен, что десятилетиями находился в собственности правительства - до тех пор, пока его не спер Лавлейс. Так-то. Его наемный убийца прихлопнул ради этого какого-то высокопоставленного волшебника. Исходя из этого я полагаю, что он запросто решится убить Андервуда, дабы вернуть Амулет. А ты как считаешь?
Мир закружился, и Натаниэль почувствовал, что сейчас свалится в обморок. Такого оборота дел он даже представить себе не мог.
- Но не можем же мы просто сидеть здесь, - запинаясь, пробормотал он. - Нужно что-то делать!..
- Правильно. Я пойду и посмотрю, как будут развиваться события. А ты покамест посиди всё-таки тут, будь хорошим мальчиком. И будь готов быстренько отступить, если дела пойдут паршиво.
- Никуда я не побегу! - тихо-тихо сказал Натаниэль.
У него голова шла кругом. Миссис Андервуд...
- Позволь дать тебе один совет, плод богатого жизненного опыта. Если на кону целостность твоей шкуры, бегство - вполне приемлемый выход из положения. Так что привыкай к этой мысли, приятель.
Мальчик повернулся к двери чулана и приложил к ней ладонь. Дверь отчаянно затрещала, раскололась рядом с замком и распахнулась.
- Отправляйся к себе в комнату и жди. Я скоро сообщу тебе, что происходит. И будь готов срочно рвануть когти.
И с этими словами джинн исчез. Когда Натаниэль вышел из чулана, на лестничной площадке уже никого не было.

Бартимеус

28

- Прошу прощения за вторжение, Артур, - сказал Саймон Лавлейс.
Я нагнал Андервуда, когда он только-только входил в свою длинную, темную столовую - он несколько минут проторчал перед зеркалом, приглаживая бороду и поправляя галстук. Правда, это мало помогло: по сравнению с более молодым волшебником - тот стоял у камина, разглядывая собственные ногти, холодный и напряженный, словно сжатая пружина, - старик казался встрепанным и траченным молью.
Андервуд с преувеличенным энтузиазмом замахал руками.
- Ну что вы! Чувствуйте себя как дома! Простите за задержку, Лавлейс. Не хотите ли присесть?
Лавлейс не хотел. На нем был темный, стройнящий его костюм с темно-зеленым галстуком. Очки ловили свет лампы под потолком и при каждом движении посверкивали. Глаз не было видно, но под глазами набухли темные мешки.
- Вы, кажется, взволнованы, Андервуд, - сказал он.
- Нет-нет! Я просто спускался с верхнего этажа и немного запыхался.
Я превратился в паука, перебрался через притолоку и пополз по стене в самый дальний и темный уголок. Там я поспешно сплел паутину, так, чтобы она получше закрывала меня. На то была причина: Лавлейс прихватил с собой беса, тот сидел на втором плане и так и зыркал по сторонам, приглядываясь ко всем уголкам и щелкам.
Мне как-то не хотелось прикидывать, как именно Лавлейс вычислил этот дом. Нет, это определенно было неприятным совпадением - что он прибыл одновременно со мной! Но эти размышления могли подождать: будущее мальчишки - а значит, и мое - зависело теперь от моей способности быстро соображать, что к чему, и действовать по обстоятельствам.
Андервуд уселся на свое обычное место и выдавил вымученную улыбку.
- Итак... - сказал он. - Вы точно уверены, что не хотите присесть?
- Нет, спасибо.
- Ну, тогда хотя бы скажите этому вашему бесу, чтобы перестал мельтешить. Мне от этого делается нехорошо, - неожиданно грубо и раздраженно заявил Андервуд.
Саймон Лавлейс прищелкнул языком. Бес, паривший у него над головой, мгновенно замер, на его физиономии застыло нарочито несчастное выражение, нечто среднее между гримасой и ухмылкой.
Андервуд старательно сделал вид, будто не замечает всего этого.
- У меня на сегодня запланировано еще несколько дел, - сказал он. - Может, вы наконец скажете, чем я могу быть вам полезен?
Саймон Лавлейс мрачно наклонил голову.
- Несколько дней назад, - сказал он, - меня обокрали. Когда меня не было дома, у меня похитили некий предмет, обладающий силой.
- Как прискорбно! - сочувственно произнес Андервуд.
- Благодарю вас. Этот предмет был чрезвычайно дорог мне. Естественно, мне очень хочется получить его обратно.
- Естественно! Вы думаете, тут замешано Сопротивление?..
- Именно в связи с этим я к вам и явился, Андервуд...
Он говорил медленно и осторожно, кружа вокруг да около. Возможно, он даже теперь надеялся, что ему не придется выдвигать прямого обвинения. Волшебники всегда осторожно подбирают выражения, ибо любое поспешно брошенное слово - даже в критической ситуации - способно привести к беде. Но Андервуд не понимал намеков.
- Конечно же, вы можете всецело рассчитывать на мою поддержку, - спокойно отозвался он. - Эти кражи просто омерзительны. Нам некоторое время назад стало известно, что существует черный рынок, на котором торгуют крадеными артефактами, и лично я, например, считаю, что сопротивление нашему правлению возникло во многом благодаря этой торговле. Все мы вчера видели, к каким возмутительным инцидентам это может привести.
Брови Андервуда слегка приподнялись в некотором подобии радостного изумления.
- Должен признаться, - продолжал он, - я поражен, что жертвой оказались вы. До сих пор от этого страдали, простите мне мою откровенность, лишь относительно слабые волшебники. Существует предположение, что кражи совершает молодежь, если не дети. Я предположил бы, что уж ваша защита совладала бы с ними шутя.
- Именно, - сквозь зубы процедил Лавлейс.
- Как вы полагаете, это как-нибудь связано с нападением на Парламент?
- Одну минуту. - Лавлейс вскинул руку. - У меня есть основания подозревать, что кража... кража моей вещи - дело рук не так называемого Сопротивления, а одного из коллег-волшебников.
Андервуд нахмурился.
- Вы так считаете? Но откуда такая уверенность?
- Да оттуда, что я знаю, кто совершил налет. Некий Бартимеус. Джинн среднего уровня, выдающейся наглости и ограниченных умственных способностей. [Примечание: В этот момент существо с острым слухом могло бы расслышать, как яростно затрепетала паутина в углу. К счастью, бес был занят - он пытался запугать Андервуда, очень медленно изменяя выражение физиономии, - и ничего не услышал.] В общем, ничего примечательного. Его мог бы вызвать любой недоумок. Конечно, недоумок-волшебник, а не простолюдин.
- И тем не менее, - спокойно заметил Андервуд, - этот Бартимеус сумел похитить вашу собственность. [Примечание: Я внезапно ощутил прилив теплых чувств к старому дурню. Ненадолго, впрочем. Ровно настолько, чтобы об этом вообще стоило упомянуть.]
- Но он напортачил! Он допустил, чтобы его опознали! - Лавлейсу явно стоило больших усилий удержать себя в руках. - Хотя да, вы правы. Ему удалось уйти.
- А что касается того, кто его вызвал... - Очки Лавлейса сверкнули.
- Именно поэтому, Артур, я здесь. Чтобы повидаться с вами.
На миг возникла пауза, пока Андервуд скрипел извилинами, пытаясь сообразить, какая между всем этим связь. В конце концов он преуспел. На лице его на миг промелькнули разнообразные противоречивые чувства, но старик быстро взял себя в руки и состроил надменную и непроницаемую мину. В комнате ощутимо похолодало.
- Простите, - неестественно спокойно произнес Андервуд, - что вы сказали?
Саймон Лавлейс подался вперед, взявшись за край обеденного стола. Маникюр у него был превосходный.
- Артур, - сказал он, - в последнее время Бартимеус вел себя несдержанно. Не далее как сегодня утром его заточили в лондонский Тауэр, за нападение на магазин Пинна на Пикадилли.
Андервуд от изумления даже отшатнулся.
- Так это - тот самый джинн?! Но как... как вы об этом узнали? Они же не смогли узнать его имя... И... и он же бежал, сегодня, во второй половине дня...
- Да, он действительно сбежал. - Лавлейс не стал уточнять, как именно это произошло. - И после его побега мои агенты... выследили его. Они прошли по его следу через весь Лондон - и след привел сюда. [Примечание: Ой! Похоже, Лавлейс догадывался, что я могу удрать от Факварла. Должно быть, он приставил своих шпионов следить за Тауэром, и те шли за нами с того самого момента, как мы оттуда сбежали. И я привел их прямехонько к Амулету, в рекордно короткий срок. Какая досада!]
Андервуд ошарашенно встряхнул головой.
- Сюда? Вы лжете!
- Бартимеус в виде облачка просочился в вашу печную трубу не далее как десять минут назад. Неужто вас удивляет, что я сразу же явился, дабы заявить права на свою вещь? И теперь, когда я здесь, в доме... - Лавлейс повел головой, словно принюхиваясь к какому-то необычайно приятному запаху. - Да, я чувствую ее ауру. Она где-то рядом.
- Но...
- Мне бы и в голову никогда не пришло, что это вы, Артур. Не то чтобы я думал, что вас не привлекают мои сокровища. Просто я полагал, что вам недостает умения захватить их.
Старик принялся хватать воздух ртом, словно извлеченная из аквариума золотая рыбка, и издавать бессвязные звуки. Бес Лавлейса на миг скорчил рожу, потом снова застыл. Его хозяин постучал по столу указательным пальцем.
- Я мог бы вломиться к вам силой, Артур. И был бы вполне в своем праве. Но я предпочел решить дело по-хорошему. И кроме того, как вы и сами, несомненно, понимаете, эта моя вещь... в общем, ситуация щекотливая. Ни вам, ни мне не хотелось бы, чтобы кто-либо прознал о наличии этой вещи у нас, не так ли? Так что... если вы немедленно вернете мне ее, я уверен, что нам удастся достичь взаимовыгодного соглашения. - Он выпрямился, поигрывая манжетой. - Я жду.
Если бы Андервуд понял, о чем говорит Лавлейс, он мог бы спастись. Если бы он вспомнил проступок своего ученика и сопоставил очевидное, все могло бы обойтись. [Примечание: Он мог бы предъявить Амулет, согласовать условия - и Лавлейс, довольный жизнью, удалился бы в ночь. Конечно же, после того, как Андервуд прознал о кознях Лавлейса, тот попытался бы прихлопнуть старика как можно скорее. Но после торга у Андервуда, может, и хватило бы времени сбрить бороду, напялить пеструю рубашку и улететь куда-нибудь в теплые края, чтобы спасти свою шкуру.] Но сбитый с толку Андервуд не понял ничего, кроме того, что его обвиняют в том, чего он не делал, - и он в гневе вскочил со стула.
- Зазнавшийся выскочка! - вскричал он. - Да как ты смеешь обвинять меня в воровстве?! Я не брал твоей вещи - я ничего о ней не знаю и знать не желаю! Она мне не нужна. Я не подхалимничаю, не лизоблюдствую и не бью в спину. Я не рвусь к власти, как свинья к помойной яме! А даже если бы и рвался, то не стал бы утруждать себя и что-то у тебя красть. Всем известно, что твоя звезда закатилась. Ты не стоишь того, чтобы тебе вредить. Твои агенты промахнулись - или, скорее даже, соврали. Бартимеуса здесь нет! Я ничего о нем не знаю. И твоего хлама в моем доме нет!
По мере того как он говорил, лицо Саймона Лавлейса словно бы затягивалось тьмой - хотя на стеклах очков по-прежнему играли блики света. Лавлейс медленно покачал головой.
- Не валяйте дурака, Артур, - сказал он. - Мои осведомители не лгут мне. Это могущественные существа, полностью покорные моей воле.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.