АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Ведите это дело так, как вела бы его полиция на моей родине, на Гаити.
- Как это?
- Они не стали бы связываться с Бокором, который обладает такой силой, как я.
- Да?
- Они просто не осмелились бы.
- Но это Нью-Йорк, а не Гаити. Нас не учат бояться колдовства, в полицейской академии нас учат другому.
Джек продолжал говорить спокойным голосом, хотя сердце у него так и рвалось из груди.
Лавелль добавил:
- К тому же на Гаити полиция не захотела бы разбираться с Бокором, если бы его жертвами были подонки вроде Карамацца. Не считайте меня убийцей, лейтенант. Смотрите на меня как на чистильщика, оказывающего ценные услуги обществу, избавляя его от опасных элементов. Именно так к этому отнеслись бы на Гаити.
- Мы здесь мыслим иначе, мистер Лавелль.
- Мне жаль это слышать.
- Убийство всегда убийство, оно всегда преступление, независимо от того, кто жертва.
- Как неумно.
- Мы здесь верим в неприкосновенность человеческой жизни.
- Как глупо. Если Карамацца просто исчезнут с лица земли, пострадает ли от этого общество? Чего оно лишится? Кучки воров, убийц и сутенеров.
Правда, их место займут другие воры и убийцы. Но не я. Вы можете считать меня их подобием, простым убийцей, но это не так. Я - священник. Мне не нужен контроль над наркобизнесом в Нью-Йорке, я просто хочу отобрать этот контроль у Карамацца. В виде наказания. Мне нужно разрушить его авторитет, отобрать у него семью и друзей, уничтожить его в финансовом отношении, чтобы научить его скорбеть и рыдать. Когда я добьюсь этого, когда он окажется нищим, в полной изоляции, когда он будет трястись от страха и, настрадавшись, дойдет до полного отчаяния, тогда я ликвидирую его самого. И смерть его будет долгой и мучительной. А потом я вернусь на остров, и вы обо мне больше не услышите. Я - орудие в руках правосудия, лейтенант Доусон.
- Разве правосудию необходимо убийство внуков Дженнаро Карамацца?
- Да.
- Убийство невинных детей?
- Они не невинны. В их жилах течет кровь Дженнаро, в них - его гены, и они не менее виновны, чем их дедушка.
Похоже, Карвер Хэмптон прав: здесь больная психика.
А Лавелль продолжал:
- Я прекрасно понимаю, что вам не поздоровится, если не удастся поймать кого-то, ответственного хотя бы за часть убийств. Все ваше управление будет отдано на заклание прессе, если у вас не будет хоть каких-то конкретных результатов. Я мог бы предоставить в ваше распоряжение достаточно неопровержимых улик против одной из мафиозных группировок.
Убийство членов семьи Карамацца вы можете списать на других преступников и сделать доброе дело, засадив их за решетку. Заодно освободитесь еще от одной банды. Был бы очень рад помочь вам таким образом.
Не только все вокруг делало этот разговор ирреальным - сонная улица, плывущее куда-то пространство, дымка, как при лихорадке, сама их беседа казалась настолько странной, что и ее словно бы не было.
Джек попытался встряхнуться, но мир вокруг не хотел заводиться, как механические часы, не хотел возвращаться к реальности.
Он спросил:
- Вы действительно предлагаете все всерьез?
- Улики, которые я организую, будут несокрушимыми в любом суде. Вам не придется беспокоиться, что вы проиграете это дело.
- Я имею в виду не это. Неужели вы думаете, что я готов вступить с вами в сговор и подставить невинных людей?
- Какие же они невинные! Я ведь говорю об убийцах, ворах, сутенерах!
- Но именно к вашим убийствам они не будут иметь никакого отношения.
- Это уже вопросы техники.
- Но не для меня.
- Вы интересный человек, лейтенант. Наивный, глупый, но все же интересный.
- Дженнаро Карамацца уверяет, что все ваши действия против его семьи вызваны жаждой мести.
- Это так.
- Мести за что?
- А он вам не рассказал?
- Нет. Что же случилось?
Молчание.
Джек подождал и едва не спросил еще раз, но Лавелль заговорил.
Теперь у него был другой голос - жесткий, даже яростный.
- У меня был старший брат, Грегори. На самом деле он был лишь наполовину моим братом - его фамилия Понтрейн. Он абсолютно не признавал древнее искусство колдовства и магии. Можно сказать, относился ко всему этому с презрением и не хотел иметь дело со старинными верованиями Африки.
Человек современного мировоззрения, современного мышления, он верил в науку, а не в волшебство, веровал в прогресс и технику, а не в силу древних богов.
Он не одобрял моего призвания и не верил, что я могу сделать кому-то добро или, наоборот, принести несчастье. Он считал меня безобидным чудаком. Но несмотря на все, я любил его, а он любил меня. Мы были братьями. Братьями!
Ради него я был готов на все и сделал бы для него все.
Джек повторил задумчиво:
- Грегори Понтрейн... Я ведь помню это имя.
- Несколько лет назад Грегори приехал сюда в качестве иммигранта. Он много трудился, затем пробился в колледж, добился стипендии. Писательский дар был у него еще с детства, и, главное, он знал, как им распорядиться. В Штатах он получил степень бакалавра на факультете журналистики Колумбийского университета и пошел работать в "Нью-Йорк таймс". Почти год он ничего не писал, только редактировал статьи других журналистов. Потом ему поручили написать несколько статеек, что-нибудь "о жизни". Так, ерунда. А затем...
Джека осенило:
- Грегори Понтрейн! Конечно же! Репортер криминальной хроники.
- Вскоре моему брату доверили несколько материалов о преступлениях: грабежи, наркотики. Он с честью выполнил эту работу. Потом полез глубже, стал заниматься крупными делами, многое раскапывал сам, без всяких заданий.
И в конце концов стал экспертом "Тайме" по наркобизнесу в Нью-Йорке. Никто не знал столько, сколько знал он о Карамацца, о том, как его клану удалось закупить многих полицейских офицеров и городских чиновников. Никто не знал об этом больше Грегори, и никто не писал о них лучше его.
- Да, я читал его статьи. Отличная работа.
- Он задумал еще пять-шесть. Был разговор о награждении его Пулитцеровской премией за уже сделанное. Грегори накопал достаточно улик, чтобы заинтересовать полицию и добиться утверждения трех приговоров большим судом присяжных. У него были свои источники информации: люди в полиции, в самом клане Карамацца - люди, которые доверяли ему. Он был убежден, что удастся засадить за решетку Доминика Карамацца. Но все быстро кончилось.
Бедняжка Грегори! Глупый, благородный и смелый малыш Грегори! Он считал своим долгом бороться со злом везде, где встречал его. Репортер-крестоносец.
Он думал, что сможет многое изменить. Но он так и не понял, что с силами тьмы можно справиться только моими способами. Прекрасным мартовским вечером он и его жена Она ехали на ужин...
- Бомба в машине, - сказал Джек.
- Обоих разорвало на куски. А она была беременна, они ждали своего первенца. Так что я рассчитываюсь с Дженнаро Карамацца за три жизни:
Грегори, Оны и их ребенка.
Джек заметил:
- Но ведь тот случай со взрывом так и не был раскрыт, нет никаких доказательств, что к убийству причастны Карамацца.
- Я знаю, что виновны они.
- Пока ничего не доказано.
- У меня свои источники информации, намного надежнее тех, что были у Грегори. В моем распоряжении глаза и уши Подземного Мира.
Он опять засмеялся. Смех у Лавелля был звучный, мелодичный, но Джеку он показался каким-то беспокойным. Должно быть, таким и должен быть смех сумасшедшего. Он не может напоминать добродушное похохатывание старого доброго дядюшки.
- Да-да, лейтенант. Подземный Мир. Я не имею в виду подпольный преступный мир, эту жалкую "Коза ностру" с ее тупой сицилийской гордостью и дутым кодексом чести. Мой Подземный Мир неизмеримо глубже, чем тот, в котором обитает мафия. Глубже и темнее. Через глаза и уши древних богов я получаю сведения от демонов и черных ангелов - вездесущие, они видят и слышат все, абсолютно все.
"Это сумасшествие, - подумал Джек. - Парню пора в психбольницу". Но в голосе Лавелля было что-то еще, будоражившее в Джеке инстинкты полицейского.
О сверхъестественном Лавелль говорил убежденно и даже трепетно, но вот он заговорил о брате, и Джек усомнился в подлинности его горя и переживаний.
Джек почувствовал, что не месть была здесь главным движущим мотивом. Может быть, неверие брата, его прямолинейность претили Лавеллю? Что, если он был рад смерти Грегори? Или сбросил какой-то камень с души?
- Брат не одобрил бы ваше стремление отомстить, - заметил Джек.
- Может, и одобрил бы. Вы же его совсем не знали.
- Я знаю достаточно, чтобы утверждать, что его не радовали бы ни ваши действия, ни вся эта кровавая резня. Он был нормальным человеком, и все это оттолкнуло бы его.
Лавелль не отвечал, но его недовольное молчание говорило о том, что аргументы Джека попали в цель.
Джек развивал наступление:
- Он не одобрил бы убийства чьих-либо внуков, месть до третьего колена. Он не был одержимым, как вы. Он не был сумасшедшим.
- А мне все равно, одобрил бы он это или нет, - нетерпеливо заметил Лавелль.
- Поэтому я и склонен считать, что вами движет не только месть. Есть тут что-то еще.
Лавелль опять замолчал.
- Если бы брат не одобрил убийства, зачем же вам понадобилось...
Лавелль резко перебил его:
- Я уничтожаю эту пакость не во имя моего брата, а делаю это ради себя. Только ради себя. И это должно быть ясно всем: я никогда по-другому и не действовал. Все эти смерти способствуют росту моей репутации.
- Репутации? С каких это пор убийство является символом чести, чьей-то гордостью? Это же сумасшествие!
- Никакое это не сумасшествие. - Лавелль почти кричал, закипая бешеной яростью:
- Канон древних богов Петро и Конго гласит, что никто не может отнять жизнь у брата Бокора и остаться безнаказанным. Убийство моего брата - вызов лично мне. Оно унижает меня, выставляет на посмешище. Терпеть такое я не могу. И не буду. Сила Бокора покинет меня, если я не отомщу. Боги потеряют ко мне уважение и отвернутся, лишив своей поддержки и помощи.
Теряя контроль над собой, Лавелль перешел на высокопарный и напыщенный слог.
- Должна пролиться кровь, должны распахнуться ворота смерти. Океаны боли должны смести всех, кто затронул меня, убив моего брата. Даже если я и презирал Грегори, он принадлежал к моей семье. Нельзя пролить кровь члена семьи Бокора и остаться безнаказанным. Если мне не удастся достойным образом отомстить за это, древние боги оттолкнут меня, мои заклинания и заговоры потеряют силу. Если хочу сохранить покровительство богов Петро и Конго, то за смерть моего брата должен заплатить по крайней мере десятком смертей.
Джек понял, что ему не разобраться в истинной мотивации действий Лавелля. Реальные их причины не просматривались, и последние аргументы свидетельствовали о его психическом нездоровье уже с иной стороны.
- Вы действительно в это верите? - спросил Джек.
- Это истинная правда.
- По-моему, это называется по-другому: это сумасшествие.
- Вам придется в конце концов убедиться в обратном.
- Сумасшествие, - повторил Джек.
- Да, еще один совет, - сказал Лавелль.
- Ни один из моих подозреваемых не давал мне столько советов. Целый фонтан. Ну прямо Энн Лэндерс.
Не обращая внимания на слова Джека, Лавелль заявил:
- Откажитесь от этого дела.
- Вы что, серьезно?
- Выйдите из него.
- Это невозможно.
- Попросите, чтобы вас освободили.
- Нет.
- Вы непременно сделали бы так, как я говорю, если бы могли отличить, что для вас хорошо, а что - нет.
- Вы - наглец.
- Я знаю.
- Господи, я же полицейский! Вам не запугать меня. Наоборот, только расшевелите. Угрозы толкают меня на более активные поиски. С полицейскими на Гаити в такой ситуации, наверное, бывает то же самое? Иначе разница между нами и ними была бы слишком велика. Да и что вы получите, если я откажусь от дела? Меня заменят другим полицейским, а тот все равно будет искать вас, Лавелль.
- Да, но у того, кто вас заменит, не будет вашей фантазии. Он-то вряд ли поверит, что здесь колдовство, и ограничится обычными полицейскими методами. А этого я не опасаюсь.
Джек был поражен:
- Вы хотите сказать, что именно моя восприимчивость и фантазия представляют для вас угрозу?
Лавелль не стал возражать, он только предложил:
- Не хотите выходить из дела - не надо. Но прекратите копаться в магии. Относитесь к делу так, как к нему относится Ребекка Чандлер. Как к обыкновенному расследованию убийства.
- Я просто не могу поверить в подобную наглость, - отреагировал Джек.
- Ваш ум допускает, пусть и не полностью, что здесь участвуют сверхъестественные силы. Прошу, не трогайте эту линию. Это все, о чем я прошу.
- Вот как! Это все?
- Ограничьтесь полученными отпечатками пальцев, работой экспертов - словом, обычными средствами. Допрашивайте всех свидетелей, каких считаете нужным...
- Огромное спасибо за разрешение.
- ...меня это все не затрагивает, - продолжал Лавелль, как будто Джек его и не перебивал. - Так вы меня никогда не найдете. Я успею покончить с кланом Карамацца и буду на пути домой, прежде чем полиция размотает хотя бы одну ниточку в этом деле. Просто забудьте о магии.
Пораженный беспардонностью Лавелля, Джек спросил:
- А если не забуду?
В трубке вдруг раздалось какое-то шипение, и Джек невольно вспомнил рассказ Хэмптона о появлении черной змеи, подумав вдруг, что, если Лавелль пощлет змею и по телефонной линии, она вылезет из трубки, чтобы вонзить свои ядовитые зубы в его губы, нос, глаза... чтобы укусить его в ухо, голову... И Джек невольно отвел трубку чуть в сторону, но, поймав себя на таких мыслях и опасениях, вновь прижал ее к уху.
- Если вы полезете в колдовские дела и станете разрабатывать именно эту линию расследования, то я... сделаю так, что ваши сын и дочь... будут разорваны на куски.
У Джека защемило под ложечкой.
Лавелль добавил со значением:
- Вы ведь помните, как выглядели Деминик Карамацца и его телохранители?
И тут они заговорили одновременно. Теперь Джек кричал, а Лавелль сохранял спокойный, ровный тон.
- Слушай, ты, вонючий сукин сын!
- Вспомните: в отеле растерзанный старина Доминик, разорванный на куски...
- Ты не посмеешь...
- ...с вырванными глазами... весь в крови.
- ...и пальцем прикоснуться к моим детям, а не то я...
- А когда я поработаю над Пенни и Дэйви, от них останутся лишь кучи мертвечины...
- ...оторву твою поганую голову. Я тебя предупреждаю...
- Мертвечины, дохлых ошметков...
- Я найду тебя...
- А может быть, я даже изнасилую девочку, если только будет настроение...
- Ты, вонючий подонок!
- А она нежная, сочная девочка. Меня иногда тянет на таких, маленьких и невинных. Весь кайф в извращении.
- Угрожая смертью моих детей, дерьмо, ты потерял все шансы. Ты за кого себя принимаешь? Ты понимаешь, где находишься? Это - Америка, придурок! Ты не уйдешь от нас!
- Хорошо, даю вам время подумать. До конца дня. Если вы не согласитесь на мои условия, я прикончу Дэйви и Пенни. И, поверьте, им будет очень больно, уж я постараюсь.
Лавелль повесил трубку.
- Подожди! - закричал Джек. Он судорожно дергал рычаг, будто стараясь восстановить связь или вернуть Лавелля... Конечно, впустую.
Он сжимал трубку до боли в мышцах, так что затекла вся рука. Затем швырнул трубку на рычаг, едва не разбив ее.
Должно быть, так дышит разъяренный бык, перед которым долго размахивали красной тряпкой. Стук сердца отдавался у Джека в висках, в горящей голове.
Живот больно скрутило судорогой.
Джек заставил себя отвернуться от телефона, хотя так и трясся от приступов слепой ярости.
Постоял под хлопьями снега, медленно приходя в себя.
Все будет нормально. Нечего волноваться. Пенни и Дэйви в школе, они в полной безопасности. Там достаточно людей, и школа хорошая, заслуживающая доверия, с первоклассной системой безопасности. А Фэй заберет их в три часа и отвезет к себе домой. Лавелль не узнает об этом. Если он решит добраться до детей, то будет искать их сегодня вечером в квартире Доусонов, а не обнаружив, утихомирится. В доме тетки он их разыскивать не станет. Что бы ни говорил Карвер Хэмптон, Лавелль не в состоянии видеть и слышать абсолютно все. Конечно, нет! Он ведь не Господь Бог. Он может быть колдуном, наделенным большой силой, может быть Бокором, но он никак не Господь Бог. У Фэй и Кэйта дети будут в полной безопасности. Неплохо бы им остаться у Джэмисонов на всю ночь. А может, и еще на несколько дней, пока Лавелля не поймают. Фэй и Кэйт не станут возражать, наоборот, они всегда рады побаловать племянника и племянницу. Наверное, детям лучше не ходить в школу, пока ситуация не выправится. Надо будет поговорить с капитаном Грешемом насчет охраны для них. Пусть выделят полицейского, который бы находился в квартире Джэмисонов в то время, когда Джек на работе. Маловероятно, что Лавелль выследит детей, хотя... А если Грешем решит, что круглосуточный дежурный для детей - это непозволительная роскошь? Тогда можно будет как-то договориться с ребятами, коллегами по отделу... Они обязательно помогут, как и Джек помог бы, случись у них что-либо подобное. Каждый пожертвует несколько часов свободного времени, чтобы подежурить в квартире Джэмисонов.
Если семье сослуживца угрожает опасность, они сделают так - это часть их негласного кодекса чести. Все нормально. Все будет просто отлично.
Окружающий мир, растворившийся в дымке с того момента, как начал звонить телефон, приобретал прежние очертания. Вдруг стали различимы гудки машин, скрежет автомобильных цепей по заснеженной мостовой, завывание ветра.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
|
|