расквитаемся с ним из следующего урожая. Ему и так уже принадлежит часть
моей земли, так что он делает неплохое вложение.
стороне города наши ребята засекли сегодня бродягу. Пришлось даже
пострелять.
переносил с трудом. Левой рукой он нащупал под рубашкой подаренный Эбби
свисток, висевший на цепочке. Эта вещица напомнила ему, что в мире
остались и приличные люди, и ему полегчало.
первый страж. - Прежде чем ребята Боба его спугнули, он раскопал тайник,
полный лекарств. Сегодня на вечеринке мэр угостит кое-чем местных
собственников. Вот бы и мне попасть в их компанию! Интересно, что из этого
выйдет.
Сонни, как ты думаешь, если вдруг мэр заплатит тебе в этом году
наркотиками за хороший урожай, ты тоже устроишь тогда веселую вечеринку?
голову. Часовой постарше окинул его недоуменным взглядом.
вместо того чтобы заиметь другого мэра, не разводящего любимчиков.
Гэри.
что выросли все три наши дочери. Благословением!
так, что она не выжила, другая, Пегги, испустила дух при родах, а у моей
малышки Сюзан появилась седина. Представь, Гэри, ее можно принять за
сестру Салли!
старое, как когда-то.
вскачь.
Затем, повернувшись к молодому напарнику, проговорил:
войны мы с Сонни частенько туда наведывались. Я был еще ребенком, а у них
заправлял этот наш мэр, который метил в...
воротами.
из подслушанного разговора насчет общественного устройства Окриджа и его
окрестностей. Фермер, делаясь вечным должником, вынужден оплачивать долг
урожаем - вот вам стадия крепостного права в классическом виде. Гордон
читал о подобном в учебнике истории для второкурсников - давным-давно, в
другой жизни. Это называлось феодализмом.
социологию. Его захлестывал гнев. Бешенство, охватившее его сегодня, когда
пришлось на потеху преследователям уносить ноги, не шло ни в какое
сравнение с праведным негодованием, душившим его сейчас, когда он услышал,
какое применение уготовано обнаруженным им медикаментам. Стоило Гордону
подумать, какие чудеса исцеления творил бы с ними знакомый врач из
Вайоминга... А ведь большая часть этих лекарств не позволит безмозглым
дикарям испытать даже кратковременного блаженства!
Он наверняка мог бы без особого труда перелезть через стену, найти склад и
потребовать свою долю находки... Оскорбления, боль, сломанный лук чего-то
да стоят!
удовольствия. Тогда он принялся фантазировать. Вот бы нагрянуть на
вечеринку к мэру и перебить всех жадных до власти подонков, возводящих в
своем дремучем углу карликовую монархию! Он представлял себе, как,
завоевав власть, обратит ее на службу добру, как заставит этих мужланов
использовать во благо образование, полученное когда-то, прежде чем ученое
поколение не исчезнет навеки с лица земли...
чтобы наладить нормальную жизнь? Он бы помог такому человеку, посвятил бы
ему остаток жизни...
подобные лейтенанту Вану и Дрю Симмсу, погибли, защищая идеалы гуманизма.
Гордон казался себе единственным, кто еще сохранил веру.
непроходящей злости не оставляло ему иного выхода, кроме мести. Он примет
бой, и точка.
состоящее из идеалистов? Скоро я это узнаю".
сильно, чтобы он окончательно позабыл о тактике. Отступая в тень, чтобы
обдумать предстоящие действия, Гордон задел ветку и она, выпрямившись,
сбросила с его головы фуражку. Он поймал ее на лету и хотел было снова
надеть на голову, но внезапно замер, глядя на кокарду.
вилась надпись на латыни. Поворачивая фуражку под разными углами и ловя
начищенной кокардой луч света, Гордон улыбался. Это будет дерзостью -
возможно, гораздо большей, нежели попытаться перелезть в потемках через
забор. Однако сама идея манила своей гармоничностью, чем и пленила
Гордона. Наверное, никто, кроме него, уже не в силах избрать столь опасную
стезю исключительно по эстетическим соображениям. Пусть попытка обречена
на неудачу - поражение все равно будет захватывающим зрелищем.
оставшийся вне пределов возникшей здесь после войны деревни; цель набега -
визит в учреждение, наверняка вызвавшее наименьший интерес у мародеров,
терзавших город. Снова покрыв голову фуражкой, он быстро зашагал, чтобы не
терять оставшегося светлого времени суток.
города, торопливо двинулся по разбитому асфальту, чтобы успеть вернуться к
воротам до наступления ночи. Сделав крюк через лес, он вышел на дорогу, по
которой уехал из деревни фермер Сонни, - она вела от ворот на юг. Теперь
он шагал уверенно, ориентируясь по свету фонаря, вывешенного над воротами.
подобравшись к его посту футов на тридцать. Он отлично видел этого
болвана, торчавшего на стене у ее дальнего конца, но тот глазел в
противоположную сторону.
трижды оглушительно свистнул. Звук заметался среди домов и эхом отразился
от леса, как клекот пикирующего хищника. По доскам загремели шаги. Над
воротами возникли три физиономии с ружьями и масляными фонарями,
силившиеся разглядеть пришельца в сгущающейся тьме.
Гордон. - У меня официальное поручение, и я требую допуска в город Окридж!
томительное молчание. Стражники очумело смотрели то друг на друга, то на
Гордона. Наконец один из них торопливо удалился, а другой, откашлявшись,
закричал:
меня стреляли. Однако всему свое время. Первым делом я должен выполнить
данное мне поручение.
мужчин, а также женщины и дети, растянувшиеся в обе стороны. Похоже, с
дисциплиной в Окридже было слабовато. Местный мэр и его приспешники,
видимо, давно выпустили бразды правления из рук.
голосом гамлетовского Полония:
не пуская меня в город, что обязательно будет отражено в моем отчете.
Немедленно вызовите кого-нибудь, кто наделен правом принимать решения, и
отворите ворота!
голов. Люди тупо пялились на Гордона, пока справа не появилась группа с