человек?..
словно гордишься своими убийствами!
них и глазом не моргнул убил бы меня, изнасиловал или исполосовал кнутом.
Я просто опередила их, только и всего. Почему бы мне не гордиться этим?
вскакивая со скамьи. - Ты рассуждаешь совсем как темплар! Какая же между
вами разница?
собираешься убить короля, почему я не могу убить его людей?
закона, опустошил наши земли, принес нам рабство. Это он правит страной
путем убийств и страха...
тут же станут верными слугами добра?
основание. Сокруши его, и все остальное рассыплется в прах.
кровопролития, - настаивала Садира. - Не вижу плохого в том, чтобы начать
сражаться прямо сейчас.
из-за угла... но только пока это идет на благую цель - освободить группу
рабов, воспрепятствовать строительству пирамиды... Но убивать из
ненависти, - Ктандео печально покачал головой, - это недостойно, девочка.
Кто дал тебе право меня судить? Что ты знаешь о жизни раба? Тебя били
кнутом?
руках.
многозначительно посмотрел на рассыпанные по полу осколки. - Постараетесь
не разбить эти... - добавил он, ставя кружки перед Ктандео и Садирой.
как трактирщик скрылся за занавесью. Его голос подобрел, глаза больше не
метали молнии. - Ты раскрыла себя, и теперь тебе придется перебраться в
другой город.
- Я не должна бросить Рикуса.
пор даже не подозревает, что я связана с Союзом Масок.
навернувшиеся на глаза слезы.
старика по поводу убитых стражников напрасными, спор с учителем расстроил
девушку.
Ктандео, - он тут же догадается, что ты носишь Маску. Он перевернет каждый
камень в Тире, пытаясь тебя найти.
кинуть, - сказал Ктандео. - Я еще не доставил его в Тир. И судя по тому,
как идут наши дела, вряд ли это вообще удастся.
пятнах, рукой. - Его люди уже взяли штурмом дома пятнадцати членов Союза.
Защищаясь, наши товарищи убили пятьдесят темпларов и десять великанышей,
но справиться со всеми... Враг пытается захватить нас живьем. И каждый
раз, когда им это удается, королевские пожиратели мозгов узнают несколько
новых имен. Рано или поздно они доберутся и до одного из наших вождей...
еще сказать. - К тому времени, как я вернусь, все успокоиться и я смогу
переговорить с Рикусом.
Ктандео. - Кто бы ни пошел за копьем вместо меня - погибнет.
лекаря. Обидно будет, если я принесу копье, а он умрет.
посохом по полу. - Тебя следует отправить в безопасное место... И чего ты
так прицепилась к этому Рикусу? Есть много других гладиаторов.
отхлебнула вина и через секунду продолжила: - Он единственный гладиатор,
который наверняка доживет до финала. Единственный, кто сможет выждать
удобный момент для покушения на короля.
Ктандео.
расправились с Калаком. - Девушка понимала, что ее старый учитель просто
играет с нею, возможно, пытаясь определить степень ее привязанности к
мулу. - Ты же сам велел мне сблизиться с Рикусом. Если теперь это тебе не
нравится, то ничем помочь не могу. Ты пошлешь ему помощь, я останусь тут,
пока он не придет в сознание.
не разумом. Сама подумай! Если ты останешься в Тире и попадешь в лапы
Тихиана, то выложишь ему весь наш план!
посохом в грудь девушки. - А что касается Рикуса: если я пошлю к нему
лекаря и того схватят, Тихиан сразу догадается, что с мулом дело нечисто.
И тогда весь наш план полетит к черту!
То, что говорил учитель, было совершенно верно, но она не могла принять
подобную логику. Рикус - не просто гора мускулов, способная убить Калака.
А сама она - не кукла, которую можно взять и отложить в сторону за
ненадобностью.
она, хватая из-под скамьи свою сумку. - Я не уеду из Тира, пока не
поговорю с Рикусом!
через всю таверну к выходу.
побежала по улице - туда, откуда пришла. Она успела сделать всего
несколько шагов, прежде чем заметила впереди несколько перегораживающих
проход великанышей. На одном из них, видимо, самом главном, красовался
панцирь из чешуйчатой шкуры мекилота, перехваченный широким поясом, на
котором висел тяжелый обсидиановый меч. На голове - шлем с огромным
оранжевым плюмажем. А с ним - два циклопа на поводках.
достигали пятнадцати футов. Их плоские тела делились на дюжину сегментов -
каждый со своей парой ног. На овальных головах угрожающе щелкали похожие
на клешни челюсти, взад-вперед над землей деловито бегали длинные,
необыкновенно чувствительные усики, а в центре зловеще мерцал большой
фасетчатый глаз.
рассказы о том, как эти страшные твари ухитрялись идти по следу десятки
миль по камням - более чем через неделю после того, как там прошли беглые
рабы и после того, как песчаная буря занесла все вокруг песком.
Пегана.
ту сторону, она увидела стоящих на пороге Ктандео и рыжебородого
трактирщика - на их лицах явственно читалось любопытство. И ничего больше.
Они словно не узнавали ее.
не только выдаст явки Союза Масок, но и подвергнет опасности жизнь своего
учителя. Как бы она на него ни сердилась, на это Садира пойти не могла.
переулок. Шансов на спасение у нее было немного, но ей ничего другого не
оставалось, как попытаться заманить циклопов в лабиринт улочек и едва
заметных проходов. А затем, многократно пересекая собственный след,
попытаться сбить преследователей с толку.
площадь. На пороге трактира Ктандео и рыжебородый трактирщик все так же с
любопытством наблюдали за разворачивающимся спектаклем. Вот только конец
посоха старого колдуна нервно постукивал по ступеньке.