read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Бейбер, лысый, с покрытыми седой щетиной висками, пристально посмотрел
на нового приятеля и задумчиво проговорил:
-- Да. Ты еще не понял, что стал рабом. И то, что тебе удалось один
раз, может не получиться во второй. Терпению Садды тоже есть предел, так что
я бы посоветовал тебе унять гордость и постараться прожить подольше. Хочешь,
я расскажу тебе одну забавную историю?
Давным-давно, в одном королевстве придворный волшебник как-то попал в
немилость к королю, -- начал калека. -- Все его предсказания не сбылись,
заклинания не подействовали, и король совсем уже собрался отрубить ему
голову, когда волшебник попросил у его величества год жизни. За этот год он
пообещал научить любимую собачку короля говорить. Король был весьма
заинтересован таким заманчивым предложением и согласился отложить казнь. Но
если у волшебника ничего не выйдет, предупредил повелитель, то его заживо
сварят в кипящем масле вместо того, чтобы милосердно и куда менее
безболезненно обезглавить.
Так вот, один из друзей волшебника поинтересовался, почему он заключил
с королем эту совершенно безнадежную сделку, и волшебник ответил так:
"Потому что год жизни -- величайшее сокровище. Все, что угодно, может
случиться за год. Скажем, я могу умереть в своей постели. Может умереть
король. Или, в конце концов, этот пес научится говорить!"
Бейбер захохотал и перекатился на другой бок на своем соломенном ложе.
-- Видишь, сир Блейд, тебе все-таки стоит научиться покорности и
прожить чуть-чуть подольше, а? Ведь все может произойти.
Это было верно. Блейд знал, что Кхад послал гонца в Пукку с требованием
громадного выкупа за него. Что в связи с этим предпримет Лали? Он не знал,
слышал только, что она согласилась выделить гонцу эскорт. Через два-три
месяца посланец вернется ни с чем и тогда Кхад, без сомнения, отнимет Блейда
у Садды и открутит ему голову. Правда, лорд Лейтон мог первым осуществить
эту операцию.
Бейбер вновь остановил на госте взгляд своих серых проницательных глаз.
-- Ну что, я убедил тебя? -- спросил он шепотом. -- Будь послушным,
изображай из себя дурака, и ты проживешь долго. Жди. Я чувствую, что
назревают какие-то немаловажные события, которые перевернут твою судьбу.
Раньше Кхад и Садда были любовниками. Они поступили так против воли Оби
-- их великого черного бога. Теперь же между ними только ненависть... Они
вынуждены править вместе, но скоро, совсем скоро захотят избавиться друг от
друга... Страдает, как всегда, простой люд. Думаю, эта глупая бесконечная
война, когда тысячи лучших воинов идут на смерть изза прихоти безумца,
переполнит чашу терпения. Многие воины давно разочаровались в своих вождях,
но Тамбуры правили монгами сотни лет, и они пока боятся...
Так что, сир Блейд, будь добр, послушайся совета старого безногого
калеки, который тоже был когда-то воином... -- Бейбер вдруг замолчал,
стрельнув взглядом над левым плечом Блейда, и принялся торопливо зарываться
в солому. -- Аплоний идет. У него золотой ошейник, и он отвечает за нас
перед Саддой. Так что держи себя в руках, сир Блейд. Этого парня стоит
опасаться.
Блейд спокойно обернулся, чтобы поглядеть на парня, которого стоило
опасаться. Аплоний как раз направился в их сторону.
Этот человек с длинной плеткой в руках определенно был монгом. Но
каким! Блейд раньше не встречал среди степного народа таких великанов.
Ростом Аплоний почти не уступал ему и, в отличие от прочих соплеменников,
имел гораздо более пропорциональное сложение. Кожа его отливала непривычной
белизной, а курносый нос и близко посаженные глаза тоже вызывали сомнения в
чистоте крови. Цвет волос Блейду разобрать не удалось, так как они были
густо смазаны какой-то помадой и уложены в сверкающую причудливую пагоду на
самой макушке. Одежда Аплония тоже радовала глаз -- богато расшитая
безрукавка с поясом, тонкой выделки кожаные штаны, заправленные в крепкие
невысокие сапожки. И главное -- его шею обнимал прекрасной работы золотой
ошейник с иероглифами, обозначавшими имя хозяйки.
И это возлюбленный Садды? С глупо свисавшими напомаженными усами и
пучком темных волосков, стыдливо топорщившемся на безвольном подбородке?
Блейд не мог поверить, что у сестры повелителя монгов оказался столь дурной
вкус. То, что он видел перед собой, не слишком напоминало настоящего
мужчину.
Изящный денди остановился рядом с Блейдом и поморщился.
-- Ты -- сир Блейд? Наш новый домашний раб? -- близко посаженные глазки
моргнули, и Блейд заметил в них страх, коварство и зависть.
-- Да, -- отозвался он, -- стараясь не показать этому красавчику, что
догадался о его чувствах.
Бац! Плетка с размаху опустилась на его лицо, оставив красный пылающий
след.
-- Встань, когда говоришь со мной! -- пролаял денди. -- Встань и
кланяйся! Ниже. Еще ниже!
Получив еще два удара плеткой, Блейд начал кланяться как положено. Он
жаждал разорвать в клочья этого напомаженного ублюдка, но отчаянным усилием
воли сдерживал подступающее бешенство. Рот его наполнился кровью из
рассеченной губы, а каждый мускул огромного тела дрожал от ярости. И все же
он кланялся все ниже и ниже, надеясь, что Аплоний ни заметит гримасу
ненависти, исказившую его лицо. Но тот, решив, что урок еще не закончен,
отошел на два шага и с оттяжкой принялся стегать Блейда по голой спине.
Разведчик сцепил зубы, аккуратно считая каждый удар. Бейбер прав, нужно
остаться в живых. Он еще посчитается с этим клоуном!
Устав махать плетью, Аплоний со вздохом выпрямился и указал на соседнюю
хижину.
-- Будешь сидеть там. Не высовывайся, пока не прикажу! И не вздумай
болтать с этим старым дураком, -- он нашарил взглядом лысину Бейбера,
торчавшую среди гнилых соломенных снопов. -- Ты понял меня, свинья? Никакой
болтовни! Еще раз тебя с ним увижу, пожалеешь, что родился на свет. Я не
убью тебя, потому что госпожа Садда запретила это... но я сделаю так, что ты
будешь молить о смерти, и он еще раз хлестнул Блейда по спине.
Стараясь не смотреть мучителю в лицо, Блейд дрожа от ярости, забрался в
свою конуру и затих там.
Голос Аплония продолжал назойливо лезть ему в уши:
-- У рабов нет имен. Я звал бы тебя просто свиньей, но госпоже Садде
это может не понравиться. Поэтому я буду звать тебя Блейд, но с сиром тебе
придется распрощаться. Завтра, Блейд, ты отправишься на работу. Ты будешь
беспрекословно подчиняться мне и не посмеешь даже поднять на меня глаза без
приказа. Ты понял меня, свинья?
-- Да, понял, -- ухитрился выдавить Блейд.
-- А ты, старый болтун! -- Аплоний залез в конуру Бейбера, и оттуда
послышались звонкие звуки ударов. -- Не понимаю, -- негодовал Аплоний,
орудуя плеткой, -- почему мне не позволяют убить тебя. Почему, старик? Ведь
за тобой нет ни могущественных друзей, ни покровителей! Почему же я не могу
разделаться с тобой? -- его голос сорвался на пронзительный визг, и Блейда
передернуло от отвращения. Ему снова пришлось сдерживать себя, чтобы не
ворваться в соседнюю каморку и не переломать хребет этому мерзавцу.
Аплоний закончил разбираться с Бейбером и заглянул в конуру Блейда.
-- Завтра увидимся, -- зловеще предупредил он. -- Подумай пока над
моими словами.
Усевшись на соломе, Блейд смотрел, как Аплоний, в сопровождении низко
кланяющихся охранников, вышел за ворота, и вскочил на коня. Когда он скрылся
из вида, по жестам стороживших их монгов разведчик заключил, что они тоже не
испытывают особо теплых чувств к любимчику Садды.
-- Эй, -- шепнул ему через смежную стенку Бейбер, -- прислонись сюда
спиной и старайся говорить, не шевеля губами. Стражники знают, что мы
болтаем, но не тронут нас, если не шуметь. К тому же, они ненавидят Аплония
не меньше нас с тобой.
-- Ну? И как он не утонул до сих пор в этом океане ненависти? --
отозвался Блейд и услышал, как Бейбер глубоко вздохнул у себя за
перегородкой.
-- Откуда мне знать? -- пожаловался он. -- Иногда мне кажется, сир
Блейд, что кроме ненависти в этом мире ничего больше не осталось. Если
пройти весь материк, от широких степей монгов на юге до холодных северных
гор Нимы, ты увидишь лишь то же самое. Но хватит об этом. Ты держался
молодцом. Я уже решил, что ты не стерпишь и убьешь этого негодяя.
-- Была такая мысль, -- честно признался Блейд.
-- Это могло бы все испортить. Ничего не поделаешь, на время надо
смириться. Аплоний, конечно понимает, что он мертвец. Рано или поздно ты
попадешь в постель Садды, и тогда... Ты заметил страх в его глазах?
Блейд утвердительно хмыкнул. Он наблюдал за тем, как солнце медленно
скрывается за высоким тыном. Скоро его сияющий диск совсем исчезнет из вида.
Бейбер за стеной мстительно расхохотался
-- Да, конечно, Аплоний знает, что ему не уйти от судьбы. Еще
неделя-другая и он прискучит Садде. Придет твоя очередь. А он по натуре
труслив и не мыслит другой судьбы, кроме рабской. Ошейник остается
ошейником, неважно, из чего он сделан... Ладно, давай лучше потолкуем о
других вещах.
-- Давай, -- согласился Блейд. -- Знаешь, старик, я пока что плохо
разбираюсь в том, что здесь творится. Ты мог бы просветить меня? И
поподробней объясни, что ты имел в виду, когда сказал, что скоро произойдет
нечто... нечто, способное изменить мою судьбу.
Тишина. Блейд почти воочию представил, как Бейбер возится на соломе,
устраиваясь поудобнее для длинного разговора.
-- Я сказал, что нечто может произойти, сир Блейд, но я не знаю
наверняка. И прежде, чем делиться с тобой своими догадками -- а все что я
сейчас расскажу, родилось в моей голове -- я должен взять с тебя слово, что
ты не станешь торопить события и пытаться действовать в одиночку. Потому что
если нечто и произойдет, то лишь в свое время. -- Бейбер тихонько постучал
по стене. -- Так ты обещаешь, сир Блейд? Я всего лишь беспомощный безногий
старик и скоро умру... но я не хочу умирать здесь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.