лесном сумраке. В каждом отряде было от пяти до десяти мохнатых самцов,
вооруженных палицами и примитивными копьями, у которых не было даже каменных
наконечников. Пожалуй, решил странник, втроем они сумели бы совладать с
любой из этих охотничьих партий. Он не видел среди волосатых ни богатырей,
подобных Нуг-Уну, ни горцев с металлическим оружием.
их лагерь едва не обнаружила группа дикарей, на сей раз довольно
многочисленная. Нуг-Ун быстро разбудил спутников, тут же нырнувших в кусты;
через пару минут сенар присоединился к ним, уничтожив все следы стоянки.
После этого происшествия у Блейда уже не оставалось сомнений в верности
мохнатого проводника, и даже Вайала теперь не хваталась то и дело за нож.
пологими, на их южных склонах дубы и буки уступили место зарослям невысокого
кустарника и растениям с узловатыми деревянистыми стеблями, похожим на
виноградные лозы; они были усыпаны гроздьями крупных сладких ягод с черными
косточками. Вечером, когда путники устроились на ночлег. Блейд долго
всматривался с вершины холма в сторону заката и нюхал воздух; ему казалось,
что оттуда тянет свежим ветерком, затянувшим лощины туманной дымкой. Он
окликнул Нуг-Уна, и показав рукой на белесую мглу, спросил:
Триречья.
Дая, где могучая река, стремившаяся к восточному океану, круто поворачивала
на юг, чтобы через пятьдесят миль слить свои воды с нижним течением Орилы.
Дай был широк -- не меньше четырехсот ярдов по оценке Блейда -- и очень
быстр. Странник подумывал о том, чтобы построить плот и продолжить
путешествие по воде, но вскоре отказался от этой идеи. У него не было
топора, а повалить мечом достаточно крупные деревья казалось непростой
задачей; кроме того, по берегам реки ютилось множество племен и кланов
волосатых, промышлявших рыболовством. На плоту посреди течения путники были
бы как на ладони.
чаще, раза два им пришлось обходить стойбища дикарей, которые, по словам
Нуг-Уна, "слушали большого вождя голокожих". Блейд предчувствовал, что
дорога займет больше времени, чем ему казалось раньше; иногда путники по
часу высиживали в кустах, чтобы избежать нежелательных встреч. Его начинали
мучить сомнения. Могло случиться так, что он не доберется до Бурой реки --
будет убит либо попадет в плен сенарам; в этом случае судьба Вайалы
представлялась трагической. Даже если бы девушке удалось сбежать, в Сенар
Хасре ее ждали либо плен, либо смерть, и она явно предпочитала рабству
второй исход.
родниковой воды, Блейд решил обсудить эту проблему с Нугом.
сенары найти нас, быть плохо. Убить тебя, убить меня, забрать твоя самка.
Отдать ее голокожим за кувшины с ча.
охотниками.
умереть.
говорил, что не все голокожие плохие. Есть еще те, что живут у соленой воды
за Бурой рекой. Те, которые не любят воевать. Что ты о них скажешь?
колеблется; он походил сейчас на человека, знающего ответ на вопрос, но не
уверенного, стоит ли на него отвечать. Дикарь морщил низкий лоб, хмурился и
теребил пальцами толстую нижнюю губу. Наконец он заговорил.
не надо идти драться в степь, воевать город. Они говорить -- лучше охотиться
в лесу, ловить рыбу, научиться копать землю, чтобы сделать много пищи... Они
говорить -- тогда сенары стать умный.
жителей; К тому же, слова могли расходиться с делами. Пожалуй, ситуация
нуждалась в уточнении.
он.
убивать сенаров! Они -- враги большого вождя Рил-Га! Эти голокожие --
хорошо! -- казалось, такое признание далось ему с трупом. -- Мы идти в город
-- самки с острыми палками нас убивать. Мы хорошо драться в лесу, они хорошо
драться в степи. Они убивать нас, мы убивать их. Рил-Га брать все земли, лес
и степь.
стратега по плечу.
лучше сформулировать принцип "разделяй и властвуй". Затем странник подумал о
Вайале, и улыбка его исчезла. -- Послушай, Нуг, -- шепнул он, оглядываясь на
дремавшую у маленького костерка девушку, -- мне кажется, я должен рассказать
своей женщине о тех бленарах, которые живут у соленой воды. Ей надо знать о
них.
плохо? Меня могут убить, ранить, поймать в ловушку... Тогда ты возьмешь мою
женщину и...
ним!
хотелось. Если меня убьют, захватят в плен или покалечат так, что я не смогу
идти, ты должен проводить мою женщину к соленой воде. Туда, где живут
бленары-па. Обещаешь?
моя женщина не пойдет с тобой, если не будет знать, куда и зачем ты ее
ведешь. Я должен объяснить ей, что вы отправитесь к друзьям за Бурую реку.
Понимаешь?
городе. Самки приходить сюда с острыми палками...
уламывать этого упрямца.
выберется из вашего леса? Ты ведь поведешь ее не в город, а к бленарам-па,
так?
женщина больше не вернется в город и никому ничего не расскажет. Пусть
голокожие с Бурой реки заберут ее к себе, если меня убьют в лесу. Но
запомни: для этого ты должен отвести ее к ним. Ты должен обещать мне, что
сделаешь все как надо; тогда я буду спокоен, буду знать -- ты меня не
подведешь.
добавил: -- Нуг-Ун проводить самку к соленой воде.
вернулся к Вайале, разбудил ее и сообщил о своих переговорах. Их результат
девушку не обрадовал; она задрожала при одном упоминании о том, что ее
спутника могут убить.
верен и предан, пока ты жив, но что будет, если я останусь с ним одна?
кинжал, и проткнуть себе горло -- недолгая работа. Но если ты все-таки
доверишься Нугу, то у тебя будет возможность добраться до Бурой реки и жить
там с бленарами.
ты окажешься умной девушкой, то найдешь парня, которым будешь командовать по
своему разумению. Красивая женщина, когда постарается...
тебя! Ладно, я пойду с волосатым, раз ты этого хочешь, но кинжала из рук не
выпущу!
вымолвил Блейд. -- Ты прекрасная девушка и очень храбрая, только слишком
упрямая. Но, глядя на тебя, я начинаю лучше думать об остальных бреггани. --
Он поймал себя на мысли, что этот комплимент был почти искренним. -- Ну, а
теперь давай ложиться спать. Нуг покараулит.
спокойно. На завтрак они набрали ягод, а затем тронулись дальше, не
дожидаясь, пока полностью рассветет.
были лишены коры, другие вздымали к небесам голые сучья, стволы третьих
поросли багровым мхом. Нуг-Ун заметил, что в одном переходе на восход солнца