слева же простирался скалистый берег. Темные прибрежные утесы тянулись
вдаль, становились все выше и выше, переходили в предгорья, потом -- в
несокрушимое каменное основание огромного хребта Халлы, что простирался на
две тысячи миль в меридиональном направлении. Там, на крыше мира, хватало
теплых долин, озер и рек, лесов, пастбищ и горных лугов, там было достаточно
пространства, чтобы поселиться подальше от границы Римпады, в месте,
недосягаемом для пришельцев из бирюзовых глубин. Но люди жаждали
путешествовать и торговать, а посему строили корабли, а для их защиты
возводили города на самом краю выделенного им мира -- и это свое право, эту
потребность души к странствиям они были готовы защищать с мечом в руке.
успешно окончится -- он сам засядет на крохотном островке кабинета в
старинном здании на Барт Лэйн, окруженный телефонами и стенами, за которыми
находятся другие такие же кабинеты, коридоры, лестницы, переходы... Он будет
годами сидеть там и стареть, а время подвигов и славы, эпоха невероятных,
фантастических странствий начнет откатываться все дальше в прошлое, пока не
сгинет в тумане забвения, осядет на дно маразматической старческой памяти,
окончательно лишится жизни, превратившись в гору мертвых ответов и записей
на магнитофонной ленте. Разумеется, тот кабинет-остров был частицей острова
побольше, называемого Землей -- можно сказать, целого мира, весьма обширного
и просторного; но тому, кто повидал иные вселенные, весь земной шар
представлялся большой тюремной камерой.
вокруг расстилался необозримый простор, ветер странствий овевал лицо;
неторопливо, торжественно и плавно он парил над неведомым миром, полным еще
нераскрытых тайн, загадок, секретов, грядущей любви, грядущих сражений и
грядущих дорог -- всего того, что он ценил в жизни. И, как ему казалось,
здесь, на Таргале, судьба отпустит все перечисленное полной мерой.
Глава 5
облаком вставала земля. На таком расстоянии нельзя было различить ни скал,
ни горных вершин -- только туманную расплывчатую тучку, поднимавшуюся над
бирюзовым маревом словно грязный след от нефтяной струи, выпущенной прямо в
океан из баков танкера. Блейду, однако, чудилось в этой темной полоске нечто
угрожающее.
своими помощниками проводил большую часть дня. Здесь, под навесом, находился
большой стол с разложенными на нем картами и навигационными приборами; рядом
был столик поменьше, занятый подносами с тарелками и деревянными чашами.
Несколько кресел, обитых кожей и крепко привинченных к палубе, да корзинки с
жуками, развешанные под стропилами и прикрытые сейчас плотной тканью,
завершали убранство командного мостика.
джанджарат Аска Ронтар. При виде Блейда он отставил чашу, поднялся и
направился к нему, обмахиваясь своей широкополой шляпой; было жарко, и
предводитель Арколы Байя снял свой камзол и доспех, оставшись в одной рубахе
тонкого полотна, богато украшенной кружевами по вороту и запястьям. Обычно
джанджарат не баловал нового наемника своим вниманием: в конце концов, он
был знатным зартом, капитаном многочисленного отряда, а Блейд -- всего лишь
простым мечником. Но, вероятно, Ронтар чувствовал силу и несокрушимую
уверенность в себе, исходившие от этого человека, подобранного в просторах
Римпады, и, несомненно, понимал, что в простых мечниках тот задержится
ненадолго.
"Орни", между главной и носовой мачтами, располагалась довольно просторная
фехтовальная площадка, на которой Блейд уже успел снискать славу
непобедимого бойца. Со своих неудачливых противников он брал выкуп,
заставляя показывать их оружие и интересуясь историями многочисленных
клинков и секир, поверженных ниц его "тюльпаном". Топоры, боевые кирки,
прямые мечи и тяжелые ятаганы были весьма добротными, выкованными в кузницах
десятка близлежащих стран, но ни один не мог соперничать по красоте и
ценности с его булатным таллахским эспадоном. Кое-кто из соперников Блейда
утверждал, что владеет оружием, взятым с боя у карваров; однако оно ничем
особенным не отличалось и явно было сделано человеческими руками. Причем его
ковали в этом мире -- не в Таллахе и не в какой-либо иной реальности!
джанджарат кивнул на поднос, уставленный чашами.
были примерно в одних годах, тогда как все остальные бойцы Арколы Байя еще
не достигли сорока.
затем перевел взгляд на шкипера, -- что за земля появилась на западе? Там
тоже живут халлиоты?
проклятое место, бредоннец! Вот, погляди на карту!
лист, на котором с великим искусством и тщанием была изображена Халла,
окрестные острова и архипелаги. Гигантская горная цепь напоминала клин,
повернутый обухом к северу и уходивший в южном направлении на две тысячи
миль; сам обух был шириной не менее трехсот. Именно эту северную часть Халлы
корабль огибал в последние дни; теперь он направлялся на юго-восток, к
Урпату, первому из портов горной страны. Много восточнее Халлы поперек
бирюзовых просторов Римпады протянулась скалистая гряда, неширокая и
длинная, она была необитаемой. Ее горные пики Блейд видел со своего
островка, где распростился с жизнью рирдот Камлал Эгонда, но если бы ему
удалось достичь этого архипелага, там странника не ожидало ничего хорошего.
Как, впрочем, и на восточном побережье Халлы, скалистом, обрывистом,
сожженном солнцем и совершенно безлюдном.
халлаского клина, -- а эта земля, -- он кивнул на темную полоску на
горизонте, -- вот она. -- Палец шкипера скользнул еще западнее, к вытянутому
острову, довольно обширному и формой напоминавшему восьмерку. --
Акка'Ранзор, так называют его в Халле.
слово.
расширившиеся от страха зрачки красноглазого, слышал его глухой
невыразительный голос. Акк'Рнзр, так этот ублюдок назвал место, где много
карваров, -- то самое, где Древние вручили ему клинок-тюльпан.
Силвар Кан, -- пока безносая мразь не захватила его. Теперь там их крепость.
постучав согнутым пальцем по карте. -- Если карвары способны пересечь его за
четверть дня, то на нем негде укрыться... Плохое место, ненадежное!
могут жить в Среднем Мире, не могут выстроить укреплений и защитить их в
случае долгой осады.
безносым мечи и топоры, шлемы и щиты, кожаные портупеи, ножи и одни боги
ведают, что еще! О тех, кто пасет скотину и кормит карваров -- собственной
плотью, если понадобится! Этим людям надо где-то жить... Вот почему безносые
твари зарятся на верхние земли! Они владеют не одним Акка'Ранзором --
многими островами, из тех, что не очень крупны.
произнес Ронтар -- Они могут только грабить побережье, но в глубь суши
забраться не рискнут.
оттеснят с побережья, и тогда -- конец торговле! Некуда будет водить чикру
из Зарта и рирдотские кольчуги, а также оружие и серебряные изделия из
Лона... Мы же лишимся халлаского вина, халлаского зерна и мяса, халласких
шелков и бархата! Какой ужас, подумай только! Ни бархата, ни кож, ни кружев,
ни вина! -- шкипер всплеснул руками.
туда доставишь, -- Аска Ронтар успокоительно потрепал судовладельца по
плечу. -- Готов прозакладывать свою саблю за три медяка, что в Халлу сейчас
стекаются Арколы со всех четырех стран света. Видишь, даже Блейд из Бредонна
добрался сюда! -- он с улыбкой взглянул на странника. -- В Сарпате сильный
гарнизон, и местные купцы богаты. Пусть раскрывают свои сундуки, и у них
будет три, четыре, пять тысяч опытных воинов! Столько, сколько нужно, чтобы
загнать безносых обратно в Римпаду!
запрашивать слишком много, -- заметил Силвар Кан. -- Иначе горожане сами
выйдут на стены а их-то, вместе с окрестными земледельцами и пастухами,
наберется не один десяток тысяч,
зарт, почтенный Сильвар, и должен лучше разбираться в воинском искусстве!
Спроси у нашего нового бойца, -- он вежливо склонил голову в сторону Блейда,
-- и он тебе скажет, сколько стоит опытный солдат! Воин, обученный биться с
карварами! Тот, кто знает, что клинок надо всаживать под третью грудную
пластину справа, что копьем лучше бить в горло, что не следует тупить лезвие
о хребет этих тварей -- там кость крепче железа! Ты представляешь, как долго
учится воин, настоящий воин, я разумею! Он должен владеть мечом, секирой и
боевым молотом, стрелять из арбалета, носить без устали тяжелый доспех...
Пфа! -- Ронтар швырнул в кресло свою роскошную шляпу -- Да если люди Сарпаты