культуры. Высокие, сильные, с ясными живыми лицами, любопытные, как дети, но
не беспечные и не слишком доверчивые к чужакам... Искусные в обработке
металла, в ткачестве, в кожевенном ремесле -- достаточно посмотреть на их
оружие и одежду, на украшения и сбрую скакунов. Несомненно, хайриты были
теми, кем казались, -- северными варварами, полными сил и творческой
энергии; когда-нибудь они сокрушат южные империи и станут родоначальниками
великих народов -- как германские племена на Земле. Они изобретут двигатель
внутреннего сгорания и атомную бомбу, газеты и телевидение, компьютеры и
ракеты, холодильники и танки... Но -- в будущем. Пока что электрический
генератор был для них тайной за семью печатями. А Блейд не сомневался, что
освещение подземного лабиринта и манипуляции с многотонными
дверьми-клапанами шлюза поглощают море электроэнергии. Откуда же она
берется? Возможно, об этом могли бы поведать селги, упомянутые Ильтаром? Они
спустились на землю... как там?.. в пламени и громе? Спустились, выдолбили
тоннели под скалами -- надежное убежище на чужой планете -- и затем... Что?
Что затем? Исчезли? Испарились? Оставив жителям планеты на память несколько
непонятных приборчиков, вроде обнаруженной им "зажигалки"?
в этом широком тоннеле без труда могли бы разъехаться два лондонских
даблдеккера. Блейд тронул каблуками бока своего тарота.
сказал вождь Батры поравнявшемуся с ним кузену. -- Но этот ход идет дальше и
дальше, под всеми хребтами с юга на север, и заканчивается на границе
великих лесов. Гляди, -- он кивнул на ответвлявшийся слева тоннель, такой же
широкий, как и тот, по которому они ехали, -- вот путь в долину Ниры. За
ним, тоже по левой руке, будет проход к Биструму -- самому крупному городищу
каротов. Потом пойдут ходы направо -- в Таг, Рудрах, Дельт... за Дельтом
путь продолжается в земли оссов, к их граду Калбе. Моя хозяйка оттуда. Батра
сразу за Дельтом. За ней...
весь огромный горный хребет, протянувшийся с запада на восток на тысячи
миль, пронизан подземными ходами, что ведут в долины к поселениям хайритов.
И ходы эти днем и ночью залиты светом! Он потер лоб и в недоумении уставился
на Ильтара: -- Кто сделал все это? Кто прорыл эти тоннели?
удовлетворением добавил: -- Но живут здесь хайриты. И по такому случаю я
предлагаю... -- он протянул руку за спину, щелкнув пальцами молодому
оруженосцу.
фляги.
последнее слово на английском -- в местном языке такого понятия не
существовало.
звезды? Почему Священные Ветры пролетают над степью, лесом и горами? --
вождь гулко глотнул из фляги. -- Так устроен мир, брат!
демонстрировать Ильтару свое неверие. -- А эти ходы и свет с потолка, и
двери, которые поднимаются и опускаются, сделали селги, верно? Значит, они
боги?
здравомыслием, добавил: -- Кто знает, в чем суть божества? Бог может то,
чего не могу я... скажем, вызвать бурю или сотворить тарота с восемью
ногами. А если я завтра тоже научусь этому? Стану ли я богом? Навряд ли...
-- он поднял на кузена ясные блестящие глаза. -- Мы говорим о возможном, но
неосуществимом -- неосуществимом для нас, однако вполне подходящем для
селгов, -- Ильтар задрал голову к горящему ровным светом потолку. -- Кое в
чем они были подобны богам... зато в другом уступали даже людям...
Блейда, на две-три тысячи футов, маленький отряд свернул в боковой коридор и
вскоре очутился под открытым небом. Всадники находились в верхней части
серповидной, изгибавшейся, словно огромный бумеранг, горной долины; со
скального карниза, где заканчивался подземный ход, она просматривалась до
того места, где ее дальний конец плавно загибался к северо-востоку. Эта
удлиненная впадина меж обрывистых склонов была велика и просторна; только
южная ее часть, видимая сейчас, тянулась миль на двадцать пять. Слева, с
тысячефутовой высоты, обрушивался водопад, питавший полноводную реку, что
текла к северу, скрываясь за изгибом долины. Блейд был готов отдать голову
на отсечение, что там расположено озеро.
плитами; сначала она серпантином извивалась по склону, потом шла вдоль
берега реки. Спустившись футов на пятьсот, всадники поехали цепочкой у самой
воды. Слева сверкал покрытый белой галькой пологий откос; быстрые прозрачные
струи позволяли разглядеть дно на глубине двух-трех ярдов. Справа к самой
дороге подступал лес. На взгляд Блейда, который был не слишком силен в
ботанике, деревья тут ничем не отличались от земных сосен, но густой
подлесок выглядел необычно. Часто попадались кусты с резными, как у
папоротника, листьями, с огромными, длиной с ладонь, колючками. Кое-где
стеной высились длинные и тонкие стволы бамбука, совсем неуместные в хвойном
лесу. Приглядевшись, Блейд понял, что эти хлысты лишь отдаленно напоминали
бамбук -- их кроны были пышными, как у пальм, и в них прятались гроздья
крупных орехов.
что все "оруженосцы" -- так он про себя называл всадников, занимавших второе
седло, -- держат самострелы наизготовку. Юный помощник Ильтара повернул
голову и, показав на поросшие лесом горные склоны, пояснил:
И быстрые! -- парень скосил лукавый глаз на Чоса, потом хлопнул ладонью по
ложу арбалета. -- Но наши стрелы быстрей! А-хой!
стрелу в ветку, нависавшую впереди над дорогой в полусотне ярдов. Затем рука
его метнулась к колчану, раздался сухой треск и щелчок -- арбалет был
перезаряжен.
усмехнулся и, когда они прорысили мимо лежавшей на дороге стрелы, свесился с
седла и ловко подцепил ее стволом арбалета. Блейд же во все глаза уставился
на перебитую ветку -- толщиной она была с мужское запястье.
начал подниматься на небольшую возвышенность, нечто вроде перевала, в
котором поток прорезал узкое и глубокое ущелье. Копыта таротов звонко цокали
по каменным плитам; слева, футах в двухстах ниже уровня дороги, ревела река.
Лес отступал, на пологом склоне по правую руку топорщилась густая короткая
трава. Всадники разрядили арбалеты -- видимо, тут, вблизи жилья, волки не
появлялись.
своих седоков на гребень перевала. Ильтар натянул поводья и обернулся к
кузену.
каротов и не самый богатый, но я его люблю.
Глава 6. БАТРА
Блейда. Он открыл глаза.
он видел острые зубцы скал на востоке, верхний край восходящего солнца,
горевший над утесами огненной орифламмой, и застывшие в небе перистые
завитки облаков. Оранжевые лучи рассвета заливали обширный покой,
подчеркивая яркие краски настенных ковров и занавеса, что разделял комнату и
просторную ванную с бассейном.
град Ильтара предстал перед ним -- таким, каким был виден с перевала.
Круглая неглубокая котловина с озером посередине; мост, переброшенный на
западный берег речки; за ним -- цветущие сады, среди которых тянулась
дорога; ворота в невысокой резной каменной ограде и мощеный розовыми
гранитными плитами двор -- кое-где камень сменялся травой, кустами и
деревьями с пышными, похожими на зонтики кронами. И, наконец, скала. Ее
ровную поверхность прорезали окна -- восемь ярусов окон и литая бронзовая
дверь внизу, выходившая на крыльцо с широкой лестницей. Батра была
комплексом искусственных пещер.
всей горной стране; каждое -- в своей долине. Все они, как и подземные
дороги-тоннели, что вели на юг, в степи, или на север, в великие леса, были
вырублены в незапамятные времена селгами. Но, по-видимому, многое добавил и
народ Ильтара. Колонны, превосходные лестницы, каменная резьба по фасаду и
вокруг окон, камины и очаги, бассейны с теплой проточной водой, что била из
недр земли, конюшни для таротов, хлева и загоны для скота, великолепные сады
-- все это было делом рук хайритов. Здесь, в горах, люди двенадцати кланов,
двенадцати Домов Хайры, проводили осень и зиму. Весной и летом одни
отправлялись кочевать в степь, другие шли к морскому побережью, третьи -- в
северные леса. Но многие предпочитали жить в теплых горах Селгов подобно
оседлому народу; эти занимались в основном скотоводством и ремеслами.
-- и все они высыпали во двор, когда часовой у ворот ударил в колокол. Этот
звон не то приветствовал господина Батры, не то предупреждал остальных
домочадцев о его прибытии. Впереди толпы воинов, пастухов, слуг, женщин и
детей стоял высокий худой старик. Вид у него был величественный: прямая
спина, гордо откинутая голова, борода с проседью, затерявшейся в светлых