глаза засверкали, словно обвиняя Джерека в том, что из-за него он,
Морфейл, вынужден прервать свое занятие.
улыбнулся, пытаясь придумать какую-нибудь вежливую фразу, которая позволит
быстренько удалиться.
серебряными сосками - дань оформлению пещеры - торчали на розовом теле,
излучающем полнейшую безмятежность. Удлиненное худощавое лицо с острым
носом и заостренным подбородком украшали мерцающие световые нити. Их цвет
постоянно менялся, и от этого казалось, будто меняются очертания лица.
одной из своих ног, уже хотел двинуться дальше, но пришлось остановиться,
чтобы шепотом проинструктировать Юшариспа: если тот хочет держатся за
него, пусть использует одну из верхних конечностей, потому что иначе
миледи Шарлотина может обнаружить кражу.
положил руку на плечо видоизмененного инопланетянина.
движения Браннарт Морфейл свалился на пол пещеры и лежал там с мрачным
видом, рассматривая свое отражение в зеркальной поверхности и отказываясь
принять протянутые ему руки Лорда Джеггеда Канарии и Железной Орхидеи. Эти
двое старались не глядеть на Джерека, который, в свою очередь, тоже
пытался их игнорировать: обмен взглядами на этой стадии легко мог вызвать
подозрение миледи Шарлотины.
основой моей новой коллекции.
наблюдать за тобой, Джерек. Ты такой хитрый.
сравнится с вашей, очаровательная Шарлотина.
окидывая взглядом инопланетянина.
подлинный?
Человека, походившего на обезьяну - довольно косматую и склонную (из-за
ненормального способа передвижения Юшариспа) опускаться на четвереньки.
Одетый в шкуры животного (штрих подлинности), тот держал дубину с
металлической рукоятью и тупым деревянным концом.
миледи Шарлотина.
ускользнуть. Только Браннарт Морфейл остался, он медленно поднимался с
пола.
машина из какой-то другой эпохи. Без сомнения, временной инцидент.
Какой-то несчастный, путешествуя во Времени, очутился в прошлом и на
минуточку оставил свою машину без присмотра. Дикарь забрался в нее, нажал
кнопку, и - хо-хо - он здесь!
смысле, в каком мы привыкли понимать. Хотя это интересная смесь человека и
животного.
без всякой причины. - Он может переговариваться короткими звуками.
потому что такой глупец легко мог все испортить, но Юшарисп молчал.
- добродушно сказала миледи Шарлотина.
поближе к ним. У него не было необходимости иметь горб и несгибающуюся
левую ногу, но, являясь приверженцем традиций почти во всем, он считал,
что когда-то все истинные ученые выглядели таким образом, а потому
болезненно гордился своей внешностью и не менял ее столетиями.
- Она не могла принадлежать к одному из четырех или пяти основных видов,
которые изобретались вновь и вновь в течение всей нашей истории.
было состряпать более правдоподобную историю, а теперь слишком поздно
отступать.
Мои сканеры постоянно следят за хроноволнами, и любой предмет такого
плана, как машина времени, по прибытии в наше время немедленно
фиксируется.
экземпляр, - сказал Браннарт Морфейл. - Это наверняка новый тип. Для нас,
я имею в виду.
вперед, подальше от миледи Шарлотины и Браннарта Морфейла. - Вы посетите
меня завтра утром.
казалась обиженной. - В конце концов ты один из тех, кто придумал ее. В
самом деле, мой цветок, ты должен задержаться еще немного.
поправил шкуру, стараясь прикрыть тело Юшариспа, потому что ему не хватило
времени видоизменить инопланетянина полностью и кожа местами осталась
грязно-коричневой с зелеными пятнами. - Видите ли, мой экземпляр хочет
есть.
Шарлотина. - Скажи только, что он ест, и еда мгновенно будет приготовлена.
неожиданных цветовых изменений.
затевать подобного предприятия.
как рассказал, или здесь кроется какой-то секрет? Может быть, ты сам
путешествовал назад во Времени?
почувствовал.
выход, прошептал:
чтобы лучше рассмотреть. Запах ее духов ударил Джереку в нос, так что ему
чуть не стало плохо. Миледи обратилась к Юшариспу, ее глаза сузились:
путешественника рукой вперед.
нескольких туннелей, ведущих из пещеры. Дубина осталась лежать на полу.
лице постепенно проступило выражение подозрительности.
пропустивший всю предыдущую часть беседы. - Насчет машины времени...
своем силовом гамаке и смотрела, открыв рот, вслед Джереку, устремившемуся
за инопланетянином.
путешествий во Времени.
Тем не менее в ее голосе прозвучали нотки искренности, когда она
воскликнула: - Джерек! Джерек!
Времени... Он убегает. Я должен поймать его. Чудесная вечеринка. Прощайте,
ослепительная Шарлотина!