ни разу не поддавался. Что такое с ним было не так? Неожиданно перед ним
возникло лицо Накера. Что такое сделал с ним Накер, что он вдруг
почувствовал себя таким уязвимым? Он потряс головой и попробовал
освободить мозг от рассеивающих мыслей. До какой-то степени ему это
удалось, хотя он все еще чувствовал разочарование и беспокойство.
Денклар. - Хочешь превратить меня в лягушку-квакушку?
кладка задрожала от удара, а Денклар слегка побледнел. Он поднял пустые
руки.
надеюсь, ты не станешь держать на меня зло за то, что я вел себя с тобой
раньше таким образом. Я просто не выходил из роли, я делал свое дело.
пангалактическом лингва-франко.
выходит на Площадь Искусного страдания и на свалку. Иногда торговцы
змеиным маслом кричат во сне, а это беспокоит прочих постояльцев. Никто из
тех, кто проводил ночь на площади, не хочет слышать вопли других, так мне
кажется.
развлекается с двумя простыми потаскушками в комнате для новобрачных. Если
ты его побеспокоишь, то закончишь свою карьеру, распевая в муравейнике - и
я ничего не смогу с этим поделать. Очень чувствительный и легкий на обиду,
его лордство. Я тебе рекомендую избегать его внимания, если возможно, хотя
это и будет нелегко. Он человек, помешанный на змеином масле, и он,
конечно, про тебя уже прослышал.
делом. Кто ты и что привело тебя в Стегатум?
Белый фарфор стал прозрачным, и в нем проявился пылающий золотистый факел,
который показывал, что он агент Лиги со Сверхфакторскими полномочиями.
покрылось пленкой пота, хотя воздух уже заметно похолодал.
проанализировать определенные упущения в деятельности. А когда я покончу с
расследованием, полетят головы.
слежу за развитием запрещенной технологии, я обеспечиваю кров для агентов
Лиги, которые посещают этот регион, и я пытаюсь укротить самые худшие
импульсы Бринслевоса...
какое еще давление может заставить их стараться усовершенствоваться в
фокусах? В конце концов, это единственный выход для самолюбивого ребенка с
амбициями. Но революции, слишком вероятно, принесут нежелательные
перемены, а Бринслевос особенно небрежен со своим добром.
скрывать было абсолютно нечего? Ключевым вопросом был один: был ли Денклар
частью заговора, который пытался устранить Руиза, а если так, то успели ли
конспираторы передать Денклару новые инструкции? Руизу казалось, по
крайней мере, возможным, что времени было слишком мало, чтобы
сформулировать в отношении него политику и отдать соответствующие
приказания. В любом случае, Денклар прореагировал на внезапное появление
чужака в своем трактире без всякого лишнего беспокойства, что говорило в
пользу его невиновности - или неинформированности. А подозревать каждого
агента Лиги на Фараоне в двойной игре было, вероятно, неумной паранойей.
Возможно.
выражение подозрительности.
в твоем трактире, продам немного масла, и изучу, как тут дела.
Акклиматизируюсь. Ты заметил, что с орбитальной станции больше ничего не
передают?
разведывательные бусины, которые передают данные наверх, на платформу, но
очень мало связи идет к нам вниз. Это не самая важная явка, в конце
концов. Любой ребенок, который проявляет талант к фокусам, немедленно
продается в школу магов в одном из крупных городов, поэтому тут не
происходит никакого серьезного сбора рабов.
котором я упоминал, теперь включает и твою связь с платформой. Мой корабль
патрулирует спектр частот в поисках любых нарушений. Это очень хороший
корабль.
называть, кстати?
кроме как разреши мне продавать свои товары в твоем общем зале.
продавцы змеиного масла будут мне тут поганить все углы.
усталость. - Теперь уходи, мы поговорим утром.
дверь. Потом поставил многочисленные тревожные маяки и ловушки, которые
могли сохранить ему жизнь, пока он спит.
на лампу и исчез во вспышке блистающих искр.
человек, глаза его были пусты, рот растянут в гримасе беззвучного
блаженства. Время от времени глаза его закатывались, а он сам
подергивался. На столе перед ним был небольшой ящичек черного пластика, из
которого плоский кабель вел к пристегнутому к основанию его черепа
индуктору.
сквозь первые следы атмосферы. Несколько из них слишком отвесно падали,
поэтому сгорели, а остальные в конце концов благополучно упали в
стратосферу.
крохотные крылышки и разлетелись в всех направлениях. Часом позже они
разлетелись по всем регионам обитаемого плато Фараона, ища феромонные
маяки.
интерфейс к приемнику, который был укреплен на подоконнике, включив тем
самым низкий, настойчивый тревожный сигнал, пульсирующую ноту, которую не
мог не услышать человек в комнате.
и снял индуктор.
комнате.
тревоги. Сообщение с орбиты ввелось само в маленький экран приемника, и
человек нагнулся, чтобы увидеть, как оно пробегает вверх по экрану.
красивое лицо дерзко смотрело с экрана - уверенное, целеустремленное лицо.
схватил посыльное устройство с окна и сдавил его между пальцами, скатывая
его в крохотный шарик фольги. Он щелчком выбросил его из окна и уселся
подумать. По всей вероятности, агент работал в чьем-то еще секторе, и это
была не его проблема. "Ну и хорошо", - подумал он. Он предпочитал убивать
просто, прямо, задушевно. Это задание потребовало бы отвратительно тонкого