read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



существуют вещи, которые следует ценить достаточно высоко, чтобы делать их
плохо.
Когда Снибрил вышел наружу, Гларк, ко всеобщему восторгу,
демонстрировал способность поднять сразу двадцать детей дефтминов, сидящих
на скамье, и пронести их по всему залу. В очаге с ревом горели поленья,
тарелки опустошались и наполнялись снова, и никто не думал о темных
ворсинках снаружи, вздыхавших на ночном ветру, или о небольших отрядах
дефтминов, охотившихся на последних оставшихся в живых моулов.
Снибрил потер голову. Она снова заболела, а музыка Писмайра не
помогала от головной боли.
Он с отсутствующим видом похлопал Роланда и стал вглядываться в синюю
ночь, царившую среди ворсинок по ту сторону городских стен.
- Ну вот мы и здесь, - сказал Снибрил, - и теперь даже не можем
вспомнить, в какой стороне находится наша деревня. Брокандо говорит, что
мы можем оставаться здесь сколько угодно. Даже остаться навсегда. В
благополучии и безопасности, целые и невредимые. Он говорит, что всегда
сможет ужиться с горсточкой высоких людей, ошивающихся здесь. Но Бейн
говорит, что завтра собирается на всякий случай в Уэйр. А у меня болят
уши.
Это все большой Ковер, думал он. Брокандо и Бейн... оба, как бы это
сказать, славные, но они видят мир иначе, как бы с изнанки. Взять хотя бы
дьюмайи. Во многих случаях можно понять, почему дефтмины их не любят. Они
такие правильные, и у них совсем нет фантазии. Они и сражаются без всяких
затей, как машины, - тик-так, но они основали огромную империю. И Бейну
ненавистна сама мысль о королях. А вот дефтмины сражаются так, будто
получают от этого удовольствие, и устраивают свою жизнь походя, как бы
между прочим, и на все готовы ради своего короля. Поэтому мало надежды на
то, что они поладят...
Роланд беспокойно задвигался, Снибрил поднял голову и услышал, как
ночной ветерок замер где-то вдали. Ворсинки тоже замерли.
В ступнях Снибрила возникло покалывание.
Теперь головная боль охватила голову, как огнем. Молчаливый Ковер,
казалось, выжидал...
Роланд заржал и натянул повод, которым был привязан. В конюшнях пони
лягали стенки своих стойл. В городе залаяли собаки.
Снибрилу было памятно это ощущение. Но он подумал: нет, конечно,
здесь, где все так спокойно и безопасно, это невозможно.
Да, сказал он себе, даже здесь. Фрэй может быть где угодно.
Он повернулся и побежал по ступенькам во дворец.
- Фрэй! - закричал он. В шуме его никто не услышал. Один или двое
людей весело замахали ему руками.
Он прыгнул на площадку для оркестра и выхватил фанфару из рук
изумленного дефтмина. Он не знал, как на ней играют, но, даже если он
заиграет на ней плохо, этого будет довольно, чтобы установить тишину.
- Неужели вы не чувствуете? Фрэй приближается! - закричал он.
- Он движется сюда? - спросил Писмайр.
- Неужели вы не чувствуете? Неужели вы не чувствуете? - Снибрил был в
отчаянии от боли и нетерпения. Они смотрели на него, как на безумца.
- К повозкам, - рявкнул Писмайр.
- Я ничего не чувствую, - возразил Брокандо, - что бы там ни было, но
Джеопард неприступен для любых вра...
Писмайр указал вверх. С потолка свешивались небольшие люстры со
свечами. Они очень медленно и тихо раскачивались.
Королям требуется некоторое время, чтобы воспринять мысль, но если уж
они ее восприняли, они о ней не забывают.
- Бежать всем! На воздух! - вскричал Брокандо.
Манранги уже устремились к двери. Опрокидывая столы, люди вырывались
из зала на свободу. По дороге, на бегу, они подхватывали своих детей.
Чтобы удержаться на ногах, Писмайр ухватился за колонну в то время,
как они толпой протискивались мимо него, и кричал, стараясь перекрыть шум:
- Пони! Привяжите пони к повозкам!
Теперь было хорошо заметно, как раскачиваются лампы. Кувшин скатился
со стола и разлетелся вдребезги на полу.
Несколько свечей качнулись и накренились в бешено раскачивающихся
люстрах.
Послышался отдаленный грохот. Содрогнулась вся скала. Вздрогнула и
осела дверная коробка. Гларк вышел вперед, растолкав оторопевшую толпу, и
подпер дверь плечами, и стоял так, обвив каждой рукой по украшенному
столбу двери, пока люди торопливо выкарабкивались наружу, проходя под
аркой его рук и проползая между ногами.
Снибрил уже вел ржущих пони к стойлам. Люди быстро погрузились в
повозки, и те тотчас же тронулись. А зал уже полыхал.
Снибрил поднял и усадил несколько дефтминов на спину Роланда и
направил коня вслед за повозками, потом пробился сквозь поток людей к
двери зала. Гларка уже повалило на колени: лицо его стало пурпурным от
прилива крови, на шее тяжело бились вены. Снибрил схватил его за руку:
- Пошли! Сейчас рухнет все здание!
- Нет, - послышалось низкое ворчание, - там, внутри, еще Писмайр и
другие!
Еще одно содрогание потрясло зал. Треснула колонна, и Гларк
прохрипел:
- Убирайся с дороги, - голос уже не повиновался ему и звучал как
шепот, - оно сейчас рухнет.
Внизу под ногами скала дрогнула.
- Я... я приведу людей с балками и всем, что надо! - сказал Снибрил.
- Мы скоро выберемся! Не уходи!
Гларк крякнул, а Снибрил поспешил прочь.
В дыму возникла фигура Писмайра. Его лицо было обвязано лоскутом,
оторванным от одежды; он гнал перед собой нескольких обезумевших
бражников. Он протолкнул их под рукой Гларка, выгнутой аркой.
- Что ты здесь делаешь? - спросил он.
- Хочу войти в легенду, - ответил Гларк.
Бейн ощупью пробирался сквозь лавину огня, прижимая к лицу тряпку.
- Пошли, - сказал он, - Брокандо открыл потайную дверь.
- Помоги мне сдвинуть этого идиота, - сказал Писмайр.
- Кажется, его заклинило, - ответил Бейн.
- Прославлюсь как герой, - сказал Гларк.
- Заткнись! - прикрикнул Писмайр. - Вот что происходит, когда легенды
падают в пустую голову.
- Как бы то ни было, но глупо заклиниваться в двери, как это делаешь
ты...
Гларк с трудом повернул голову.
- Что? - спросил он.
- Я это называю "дуростью", тупица, - сказал Писмайр, - потолок в
дальнем конце зала обвалился.
- Почему... ты... сумасшедший... старый, - начал Гларк.
Он встал на колено, потом на оба, потом медленно поднял балку над
головой. Затем шагнул вперед и помахал пальцем перед носом Писмайра. - Эта
стена упадет внутрь.
Они взяли его за руки и, спотыкаясь, стали выбираться, когда дверная
коробка со стуком обрушилась на пол, проломив его. Писмайр, кривясь,
посмотрел на потолок.
- Живо!
Брокандо стоял у двери на лестницу.
- Пошли!
Гларк закашлялся. Писмайр сунул ему в руки тряпку.
- Накрой ею рот и нос! - сказал он ему. - Тряпка влажная! Помогает от
дыма! Информация, крайне важная для спасения!
- Вкус вина, - заметил Гларк глухим голосом в то время, как они
наполовину проталкивали, наполовину проносили его в дверь.
- Только он один здесь и был! - сказал Писмайр. - А теперь вниз!..
И тут вся кровля обвалилась.
Они бежали вниз по ступенькам. Остальные несли Гларка, как таран.
Грохот затихал вдали, и все, что им было слышно, это топот ног по камню.
- Мы еще не выбрались из ворсинок! - задыхаясь, кричал Брокандо.
- Что... это... значит? - спросил Писмайр.
- Никаких факелов!
У Писмайра хватило силы только крякнуть.

Они гурьбой ввалились в маленькую дверцу у подножия лестницы и лежали
в темноте, задыхаясь и стараясь восстановить ритм дыхания.
- Нам никто не придет на помощь, - послышался голос Брокандо, - дверь
сейчас завалена грудой обломков.
- Думаешь, ты сумеешь найти в темноте дорогу к статуе? - спросил
Бейн.
- Так я был там в первый раз! - плаксиво отозвался Брокандо.
- Но ведь могут быть и другие входы, - сказал Писмайр.
Он думал о глубоких расселинах и продуваемых ветром пещерах
Подковерья и вспоминал истории, которые о них рассказывали. Конечно, он им
не верил. Он их рассказывал потому, что считал важным передавать по
наследству от одного поколения к другому мифы, полагая, что это
способствует сохранению культуры. Он не верил в существование
сверхъестественных монстров. Он вздрогнул. Он надеялся, что и остальные не
верят в чудовищ. В темноте он услышал скрип двери.
- Если мы будем держаться все вместе и проверять место, куда ступить,
то безопасность нам обеспечена, - сказал Брокандо, но тон его был
неуверенным. - Нас здесь четверо. Кто осмелиться напасть на нас?
- Ну, очень многие.
- Кроме них.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.