read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



какой-нибудь советский единомышленник Роже заявится к нему прямо в
гостиничный номер.
Спустившись в холл. Рекс подошел к портье.
- Вы говорите по-английски, - сказал он; это было скорее утверждение,
а не вопрос.
Портье ответил ему на безукоризненном английском:
- Товарищ Бадер, в наше время любой человек, который кончил школу,
знает английский. Быть может, для международного языка это не лучший
выбор, но вообще-то его никто преднамеренно и не выбирал.
Рекс озадаченно нахмурился.
Портье рассмеялся.
- Так обычно говорят русские, но они тут ничего не могут поделать -
уж слишком далеко все зашло. Все началось с Британской империи, самой
крупной из известных в истории. А еще Америка - крупнейшая
финансово-промышленная держава. В годы второй мировой войны, когда резко
возросло количество морских и воздушных перевозок, возникла острая
необходимость в международном языке - чтобы давать указания по посадке
самолетов, чтобы вводить корабли в порт, чтобы вести радиопереговоры. И
как самый распространенный язык в мире был выбран английский. Это
означало, что его должен был выучить каждый пилот и каждый радист, капитан
любого судна и его помощники. А также все портовые чиновники, будь они по
национальности греками, бразильцами, русскими или китайцами. Поэтому
английский начали изучать в школах всех стран мира.
Рекс кивнул:
- Похоже, вы правы. Я тут на днях читал одну статью. В ней
говорилось, что когда шведы, норвежцы и датчане объединили свои
авиакомпании в Скандинавскую, им пришлось решать, на каком общем языке
будут разговаривать летчики и служащие аэропортов. И какой язык они
выбрали? Ни норвежский, ни шведский, ни датский - английский! О'кей,
значит, любой образованный человек сегодня знает английский язык. В таком
случае скажите мне, пожалуйста, какой в вашем городе лучший ресторан?
Портье произнес мягко:
- Лучший ресторан - в нашем отеле, товарищ Бадер.
- Чудесно. Но у меня сегодня что-то нет настроения обедать в
ресторане при гостинице. Что вы еще можете мне порекомендовать?
- Загляните в "Таверну Вальдштейна", это на Томасской, дом 20. Старый
трактир с винным погребом. Очень живописный.
- О'кей. Ваши автомобили тоже понимают английский?
- Разумеется. Мы же не варвары, товарищ Бадер. Если надо будет, они
поймут и любой другой язык, поскольку наши автоматизированные такси
оборудованы компьютерами-переводчиками с большими возможностями. Словом,
как и у вас.
- Понятно. Не могли бы вы вызвать мне автомобиль?

Когда Рекс Бадер вышел на улицу, машина уже поджидала его.
Распахнулась дверца, он забрался в салон.
- "Таверна Вальдштейна", Томасская, 20, - сказал он.
- Да, товарищ, - отозвался механический голос.
Рекс огляделся. Пожалуй, по внутренней отделке салона здешние такси
немного уступали своим западным собратьям. Они, как и отель, принадлежали
все-таки вчерашнему дню.
- Я не вижу монетного паза, куда мог бы вставить свою международную
кредитную карточку, - заметил Рекс.
- Транспортные перевозки в Советском комплексе бесплатны, - ответил
механический голос.
Рекс откинулся на спинку сиденья.
- Правда? А почему?
Последнее вырвалось у него само собой.
Робот довольно надолго замолчал. Когда он заговорил снова, голос его
был каким-то другим - более человеческим, что ли.
- Потому что было решено, что гораздо экономичнее будет не загружать
компьютеры подобной работой. Это позволило практически полностью
автоматизировать весь транспорт в Комплексе.
Бадеру потребовалось лишь несколько секунд, чтобы признать правоту
подобного решения. Там, дома, транспортные компании - это гигантские
образования, в высокой степени интегрированные, но все же находящиеся в
частных руках и зависящие от получаемой прибыли. И компьютерам приходится
работать, что называется, не покладая рук. Пускай это будет даже короткая
поездка в автоматизированном автобусе по подземному сверхскоростному
шоссе, поездка, стоимость которой меньше одного псевдодоллара, - все равно
компьютер должен вычесть данную сумму из счета пассажира и перевести ее на
счет транспортной компании. А за день таких вот мизерных выплат набегает
не один миллион. Интересно, что случилось бы с постиндустриальным
обществом, не появись так вовремя компьютеры?

"Таверна Вальдштейна" оказалась именно такой, как ее описал портье,
и, по мнению Рекса Бадера, походила больше на музей, чем на
кафетерии-автоматы псевдогородов Запада. Рекс едва ли мог припомнить,
когда его обслуживал живой официант. Не то чтобы дома не было подобных
заведений, но их посещали должнократы или члены старых семейств, а уж
никак не те граждане, весь доход которых составляла сумма негативного
подоходного налога.
Рекс посмотрел по сторонам. Таких, как он, сидящих за столиком в
одиночестве, было немного. Чехи, по всей видимости, наслаждались едой и
обществом друзей. Они смеялись, болтали и поглощали между делом громадные
порции чудесно пахнувшей и очень аппетитной на вид пищи.
Ни один из посетителей не производил впечатления человека, который
способен подойти к его столику и произнести, не разжимая губ, "Байрон
навсегда" или что-нибудь в этом духе. Рекс пожал плечами. Не он затеял эту
игру, не ему и беспокоиться об установлении контакта. По крайней мере, нет
необходимости опасаться полиции. Им наверняка известно о его приезде, но
они полагают, что он на их стороне.
Бадер подозвал официанта. В своем черном костюме с белым фартуком,
повязанным вокруг талии, тот походил скорее на актера, который исполняет
роль официанта. Он предложил Рексу на выбор несколько богемских и
словацких национальных блюд.
Рекс вздохнул - названия ничего ему не говорили:
- Выберите что-нибудь по своему вкусу, ладно?
- Хорошо, товарищ. А какое вино вы предпочитаете?
Вино? В это время суток? Рекс снова пожал плечами. В конце концов, за
все платит МСС. Так почему бы не гульнуть? Он предоставил решать вопрос с
вином официанту.
Принесенная еда была приготовлена как будто из какой-то дичи. Скорее
всего, из оленины. По крайней мере, Рексу так показалось, хотя до того он
пробовал мясо оленя один только раз. Блюдо представляло собой кусок
разваренного мяса, обильно политый ароматной подливкой, с гарниром из
больших мучных клецек, которые официант назвал кнедликами, и зели, то бишь
красной капусты.
Выбранное официантом вино оказалось рислингом, изготовленным в
Братиславе. Попробовав его. Рекс убедился, что оно сделано из натурального
винограда. Ему как-то даже не приходило в голову, что в наши дни в
Советском комплексе по-прежнему используют для приготовления вина
натуральный виноград. Неужели они тут настолько отстали от западных
лабораторий? Неужели они все еще отводят под виноградники громадные
участки земли? Неужели они выжили из ума?
Однако вино было восхитительным. Рексу подумалось, что, может быть, в
отличие от виски, водки, рома и джина, которые прекрасно поддавались
синтезированию в лабораторных условиях, к вину подобная технология
неприменима.
К вину и к пиву - как он выяснил некоторое время спустя.

Ни в этот день, ни вообще в эту неделю никто с ним на связь не вышел.
Придуманная для него легенда постепенно начала казаться Рексу
довольно нелепой. Да, Прага чудесный город, прямо-таки не город, а музей
под открытым небом. Прага ему очень нравилась. Нравилась еда, нравилось
вино, нравились развлечения, куда более разнообразные, чем дома. А еще ему
нравились девушки. Особенно одна немка, Брюнхильда [персонаж
германо-скандинавского эпоса, в частности "Песни о нибелунгах", в данном
случае - типичная представительница германского народа] да и только, с
которой он столкнулся в "Викарке", ночном клубе, расположенном в пражском
замке. Сперва он решил было, что девушка - полицейский агент, специально
приставленный к нему, но потом вынужден был изменить свое мнение. Когда
Рекс провел с ней несколько дней, до него дошло, что она, как говорили в
старину, падшая женщина. Его это слегка удивило. Он считал, что подобных
дам в Советском комплексе просто-напросто не существует. Его
заинтересовали не столько ее прелести, сколько образ жизни этой девушки.
Ему очень хотелось знать, как расплачиваются с падшими женщинами в эпоху
кредитных карточек.
Выяснилось, что расплачиваются подарками. Женщина, которая живет на
советский вариант НПН, обычно не испытывает трудностей с питанием,
медицинским обслуживанием, жильем и одеждой. Но предметы роскоши тут, как
и на Западе, - удовольствие не из дешевых. Рекс купил своей подружке
сравнительно недорогую меховую пелеринку в одном из фешенебельных
магазинов на Вацлавской площади. Делая эту покупку, он усмехнулся при
мысли, что скажет Темпл Норман, когда увидит на дисплее, на что потрачена
такая сумма. Ну и черт с ним! Частью задания Рекса Бадера было
ознакомиться с укладом жизни в здешних странах. Именно этим он и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.