read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



случае...
- Но, Эл! Подстроить такое просто невозможно, даже если бы кто-нибудь
захотел! Совершенно очевидно: он совершил наезд и убил человека.
- Может быть, даже слишком очевидно, - упрямо заявил Гаррод. - Может
быть, это все чересчур убедительно.
Макфарлейн вздохнул и поковырял ногой во влажном гравии.
- Тебе не следует работать дома с двухлетним стеклом, Эл. Ты же
видел, какую вспышку дает всего лишь двухдневная аккумуляция.
- Накопления тепла не происходит. Так что лавинообразное выделение
мою лабораторию не подожжет.
- Все равно...
- Тео, - перебил Гаррод. - Не надо со мной об этом спорить.
Макфарлейн, смирившись, пожал плечами.
- Мне? С тобой? Я ведь старый любитель интеллектуального дзюдо. Ты же
знаешь, как я смотрю на взаимоотношения людей - нет действия без
противодействия.
Слова эти неожиданно будто пронзили Гаррода. Макфарлейн помахал на
прощание рукой и зашагал к своей машине. Гаррод попытался махнуть в ответ,
но тело его словно разладилось: в коленях возникла слабость, сердце
застучало тяжело и неритмично, в животе разлился холодок. Внезапно
родившаяся мысль стремительно набрала силу и взорвалась экстатической
вспышкой.
- Тео, - почти беззвучно проговорил Гаррод. - Мне не нужна помощь
медленного стекла. Я знаю, как это было сделано.
Макфарлейн, не расслышав, сел в автомобиль и уехал, а Гаррод, словно
окаменев, замер посреди стоянки. Только когда машина скрылась из виду, он
очнулся от транса и побежал к зданию. Возле кабинета его поджидала миссис
Вернер с искаженным от нетерпения желтоватым лицом.
- Я могу задержаться лишь на два часа, - объявила она. - Так что...
- Ступайте домой. Увидимся завтра.
Едва не оттолкнув ее, Гаррод прошел в кабинет, захлопнул дверь и
тяжело упал в кресло. Действие и противодействие. Все так просто.
Автомобиль и человек сталкиваются с достаточной силой, чтобы помять бампер
машины и лишить человека жизни. Так как автомобили обычно движутся быстро,
а пешеходы - медленно, повседневный опыт предрасполагает следователя
толковать происшествие единственным образом: машина ударила человека. Но с
точки зрения механики, с тем же результатом человек мог ударить машину.
Гаррод закрыл лицо руками и попытался представить себе, как могло
произойти убийство. Вы одурманиваете водителя наркотиком, рассчитав дозу и
время так, чтобы тот потерял контроль приблизительно на желаемом отрезке
пути. Если он при этом убьет себя или кого-либо другого - тем лучше,
необходимость во второй части плана отпадает. Но если водитель все же
сумел благополучно остановить машину, то у вас наготове оглушенная или
одурманенная жертва. Вы подвешиваете ее к движущемуся механизму -
грузовик-кран с длинной стрелой подойдет идеально - и с размаху бьете в
неподвижный автомобиль. Жертва отлетает в сторону и позже ее находят
мертвой в нескольких ярдах от машины. Вам остается только скрыться, скорее
всего, выключив габаритные фонари.
Гаррод достал из ящика бумагу и отметил все непонятные ранее места,
объясняемые новой теорией. Теперь прояснялось присутствие Колкмена в
поздний час на Ридж-авеню, а также рев двигателя, который слышали
Ливингстон и другие свидетели. "Я жму на тормоз, но безрезультатно", -
сказал еще не вышедший из шокового состояния Ливингстон. Естественно -
ведь машина стояла на месте.
Как же найти подтверждение? В крови покойного должны обнаружиться
следы одурманивающих веществ, на теле - повреждения, которые не могли
возникнуть вследствие удара. На одежде неминуемо останется отметка от
крюка или иного приспособления для подвески. Проверка ретардитовых
мониторов на дорогах, пересекающихся с Ридж-авеню, вероятно, покажет
приближение в соответствующее время грузовика-крана или аналогичного
механизма.
Гаррод решил позвонить Гранту Моргану и повернулся к видеофону, когда
раздался сигнал вызова. Он вдавил кнопку и увидел жену. Судя по полкам и
разнообразным приборам на заднем плане, Эстер находилась в его домашней
лаборатории.
Она нервно поправила бронзовые волосы.
- Элбан, я...
- Как ты сюда попала? - потребовал Гаррод. - Я запер дверь и велел
тебе держаться подальше от этого места.
- Да, но я услышала какое-то жужжание, поэтому взяла запасной ключ,
которым пользуется уборщица, и вошла.
Гаррод оцепенел от тревоги. Жужжало автоматическое устройство,
сигнализирующее о том, что скорость прохождения информации через ретардит
перестала быть постоянной. Запрограммированное оборудование должно было
немедленно прекратить облучение в таком случае, но никто не гарантировал,
что это сработает. Медленное стекло могло в любой момент вспыхнуть, словно
"новая".
- ...очень странно, - говорила Эстер. - Стекландшафт стал гораздо
ярче, и все в нем ускорилось. Посмотри.
Экран видеофона заполнила панель медленного стекла, и Гаррод увидел
обрамленное деревьями озеро на фоне гор. Этот тихий живописный пейзаж
сейчас бурлил ненормальной активностью. В небе кружили облака, приносились
почти не различимые глазом животные и птицы, бомбой падало солнце.
Гаррод попытался унять звучащую в голосе панику.
- Эстер, панель вот-вот взорвется. Сейчас же уходи из лаборатории и
закрой за собой дверь. Немедленно!
- Но, по твоим словам, мы можем увидеть то, что поможет отцу.
- Эстер! - закричал Гаррод. - Если ты сию же секунду не уйдешь, то не
увидишь больше ничего в жизни! Ради бога, скорей!
После некоторой паузы он услышал, как хлопнула дверь. Дикий страх
утих - Эстер в безопасности, - но то, что происходило в стекландшафте,
готовящемся выплеснуть накопленный за два года свет, приковало его к
креслу. Солнце утонуло за горой, и упала тьма, но лишь на минуту, в
течение которой серебряной пулей прочертила небосклон луна. За десять
секунд в адском сиянии промчался еще один день, затем...
Экран видеофона вдруг померк.
Гаррод вытер со лба холодный пот, и в это время по резервным каналам
восстановилась связь. На возникшем изображении "разрядившийся"
стекландшафт предстал панелью полированного обсидиана, черной как смоль.
Видневшаяся часть лаборатории казалась неестественно обесцвеченной, будто
на экране черно-белого телевизора. Через несколько секунд он услышал, как
открылась дверь и раздался голос Эстер.
- Элбан, - робко произнесла она. - Комната изменилась. Все краски
исчезли.
- Ты сюда лучше до моего приезда не заходи.
- Теперь-то уже можно... А комната вся белая, посмотри.
Изображение переместилось, и он увидел Эстер. Ее бронзовые волосы и
зеленое платье невероятно ярко выделялись на фоне выцветшего призрачного
помещения. Гаррода вновь охватило смутное волнение.
- Послушай, - озабоченно сказал он, - все же я думаю, тебе лучше
выйти.
- Тут все стало совсем другим. Взгляни на эту вазу - она была синей.
- Эстер перевернула вазочку - на донышке, куда не попадал прямой свет,
сохранилась первоначальная окраска. Тревога усилилась, и Гаррод попытался
стряхнуть сковавшее мозг оцепенение. Теперь, когда ретардит "разрядился",
какая опасность могла существовать в лаборатории? Излученный свет
поглотили стены, потолок и...
- Эстер, закрой глаза и уходи, - хрипло проговорил Гаррод. - Здесь
полно образцов медленного стекла, и у некоторых период задержки всего...
Его голос сорвался, когда экран вновь озарила вспышка. Эстер
закричала сквозь сверкающую пелену, и ее изображение полыхнуло призрачным
сиянием, будто оказалось на скрещении лазерных лучей. Гаррод рванулся к
двери кабинета, но голос Эстер преследовал его и в коридоре, и по пути
домой.
- Я ослепла! - кричала она. - Я ослепла!


7
Для человека, достигшего самых больших высот в своей профессии, Эрик
Хьюберт был на удивление молод. Этот розовощекий толстячок, вероятно,
преждевременно полысел, потому что носил ультрамодный напыляемый парик.
Кожу на голове покрывала какая-то черная клейкая органика, на которую
сильной струей воздуха был нанесен хохолок тонких черных волос. Гарроду не
верилось, что перед ним один из лучших офтальмологов западного полушария.
Он даже чувствовал смутную радость, что Эстер, неестественно прямо сидящая
напротив врача за огромным полированным столом, не может видеть Хьюберта.
- Настал момент, которого мы так долго ждали, - сказал Хьюберт низким
протяжным голосом, совершенно не соответствующим его внешности. - Все
утомительные проверки позади, миссис Гаррод.
"Дела, видно, плохи, - подумал Элбан. - Разве бы он начал так, имея
хорошие известия?" Эстер чуть подалась вперед, но миниатюрное лицо за
темными очками оставалось безмятежным. Расслабляющие интонации Хьюберта,
казалось, мирили ее с окружающей тьмой. Гаррод, страшась думать о
трагедии, вспомнил средних лет даму, подругу тетушки Мардж, которая хотела
научиться игре на фортепиано и, остро воспринимая свой возраст, нашла
слепого преподавателя.
- Что же они показали? - Голос Эстер был твердым и четким.
- Да, миссис Гаррод, удар вы получили, что называется, не в бровь...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.