наслаждаясь каждой каплей.
корня к корню...
спросил старик.
робота. Значит, ты робот?
медведя...
и вперед, разговариваю с соседями, когда нахожу их. Это прекрасная полоска
подсолнечников, группа кустов роз, даже трава, хотя трава мало что может
сообщить...
бесформенные, изношенные мокасины. - Не в первый уж раз я слышу об этих
странных растениях на западе. Когда услышал впервые, много лет тому назад,
то просто удивился. А вот сейчас, на старости лет, хочу проверить эти
слухи. Если я этого не сделаю, может, никто не сумеет. Я всюду
расспрашивал и знаю, что никто не умеет разговаривать с растениями.
расспрашиваю по дороге. Мое племя было против того, чтобы мы ушли.
Кричали, что это глупость. Все, что мы найдем, только смерть. Некогда они
увидели, что мы твердо решили уйти, они посоветовали нам взять с собой
охрану, отряд всадников, которые не станут вмешиваться, а будут лишь
сопровождать нас на расстоянии, чтобы защитить в случае необходимости. Мы
отказались. Люди с добрым сердцем могут идти куда угодно, их не ждет
опасность.
Нам предлагали лошадей я припасы, но мы ничего не взяли. Легче найти то,
что мы ищем, налегке.
и срываем плоды. Я уверен, друзья растения понимают нашу нужду и не таят
на нас зла. Я пытался объяснить им это, и хотя они и не совсем поняли, не
было ни осуждения, ни ужаса.
разные вещи, но твои слова наводят меня на мысль, что они находятся в
одном месте. Может, вы пойдете с нами? Или хотите идти одни?
нет зла... Но при одном условии...
друзьями и соседями.
гладкую шелковую ленту, похожую и на змею, и на горного льва. Река была
отсюда совершенно другой, не такой, к которой они привыкли за те дни, что
отдыхали на ее берегу, готовясь к последней части пути. Будет ли это
действительно последней частью? Вблизи река выглядела драчливым, хриплым,
задиристым буяном, пробивающим себе путь по земле. Странно, подумал
Кашинг, как различаются реки - мощное торжественное течение нижней
Миссисипи; бормочущий поток Миннесоты; и вот ярость Миссури.
где у них будет защита от ветра, рвущегося с просторов прерий. Глядя на
запад, в сторону от реки, можно было увидеть продолжающийся подъем, земля
поднималась складками, переходя в темную разорванную линию на фоне неба.
Еще один день, подумал Кашинг, и они достигнут высокогорья. Путешествие
заняло гораздо больше времени, чем он рассчитывал. Если бы он шел один, он
уже давно был бы там. Впрочем, один он мог бы и не узнать, куда идти. Он
некоторое время размышлял над странным стечением обстоятельств, которые
привели его к встрече с Ролло, в чьей памяти застряло упоминание о
Громовом холме; потом находка карты, показавшей, где находится этот
Громовой холм. Путешествуя в одиночку, он мог бы не найти ни Ролло, ни
карты.
старик с внучкой. Эзра часто останавливался, выкапывал ямы и начинал
разговор с зарослью кактусов или фиалок. Кашинг, стоя рядом, много раз
подавлял желание пнуть старого глупца или просто уйти от него. Но,
несмотря на все это, старик ему нравился. Он был умен, и мудрость его
распространялась на все, за исключением его странной навязчивой идеи. По
вечерам у костра он рассказывал о старых временах, когда он был великим
охотником и воином, заседал в совете с другими, старшими членами племени и
лишь постепенно осознал, что он обладает необычной способностью общения с
растительной жизнью. Когда это стало известно в племени, его положение
постепенно изменилось, и в конце концов в глазах соплеменников он стал
мудрецом, одаренным больше обычных людей. Очевидно, хотя он и не говорил
об этом, мысль уйти для разговоров с цветами и растениями тоже созревала в
нем медленно, пока ему не стало ясно, что он обязан выполнить свою миссию,
и идти он должен не с пышностью и великолепием, которыми с радостью
окружило бы его племя, а в одиночестве, если не считать его странной
внучки.
нами существует бесславное взаимопонимание, его невозможно описать.
вместе с остальными, расслабившись, в покое, сложив руки на колени, низко
склонив голову, как бы в молитве; иногда она поднимала голову, и тогда
создавалось впечатление, что она смотрит не во тьму, а в другой мир, в
другое время и место. В пути она двигалась легко; временами казалось, она
не идет, а плывет, серьезная и грациозная - странное воплощение
человечности, не похожее ни на что. Она редко говорила. А когда говорила,
то обращалась обычно к деду. Не то чтобы она игнорировала остальных,
просто она не испытывала необходимости говорить с ними. Слова ее были
ясными и четкими, она произносила их правильно, не прибегала к жаргону, не
бормотала, как умственно отсталые, и они часто думали, кто же она на самом
деле.
рядом, Кашинг часто пытался понять кто же из них первым потянулся к
другому. И не мог этого решить; как будто естественный магнетизм
притягивал их друг к другу, как будто они обладали чем-то общим, что
заставляло их держаться вместе. Впрочем, их всегда разделяло расстояние.
Мэг изредка обращалась к Элин. Элин, со своей стороны, говорила с Мэг не
чаще, чем с другими.
вздымался на сто футов над водой, - прекрасное место после долгого пути по
выжженной прерии. Здесь они отдыхали неделю. В зарослях, что шли вдоль
реки, попадались олени, низины кишели куропатками и утками, резвившимися в
маленьких прудах. В реке было много рыбы. Путники отъедались после
голодного пути.
стоял по целым часам, глядя на дерево, а шелест листьев как бы отвечал
ему. Элин обычно сидела поблизости от него, скрестив ноги, натянув на
голову капюшон и сложив руки на коленях. Иногда Дрожащая Змея покидала
Ролло и танцевала вокруг Элин. Она не обращала на Змею никакого внимания.
Иногда Попутчики, эти радужные тени, собирались кружком вокруг нее, как
волки, подстерегающие добычу, но и на них она обращала не больше внимания,
чем на Дрожащую Змею. Наблюдая за ней, Кашинг неожиданно подумал, что она
не обращает на них внимания, потому что поняла их суть и выбросила из
своих мыслей. Ролло охотился на гризли, и несколько раз Кашинг отправлялся
с ним. Но гризли не было, вообще не было никаких медведей.
сберечь жир, я употребляю его меньше, чем нужно.
рукой. Надо было убить медведя в Миннесоте. Там их было множество.
жира других медведей. Ты смазан?
сохранить жизнь в теле. Теперь он пасся в высокой по колено роскошной
траве долины. Со звуками удовлетворения, с раздувшимся брюхом, он катался