АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
напротив молодой дамы, его просто-таки передергивало. В конце концов он
через силу улыбнулся даме, потом отвел глаза и задумчиво уставился на стол,
за которым сидели хозяева. Девушка явно была не в себе от такого обращения,
но вот она в который раз взяла себя в руки, обернулась к соседу по столу, но
тот уже болтал с дамой, сидевшей по другую руку от него. Девушка перевела
взгляд на второго своего соседа и застала ту же самую картину. Мэт бросился
ей на помощь.
- Сжальтесь над странником, мадемуазель, и расскажите мне, кто все эти
высокородные господа.
Девушка устремила на него взгляд, полный удивления, которое, впрочем, тут
же сменилось благодарностью.
- Но мне здесь знакомы только рыцари и соседи графа д'Аррете, сэр, а
также их дочь Жанетт и тот молодой красавец, что сидит на краю хозяйского
стола. Его зовут Камано, он сын графа.
- Это вы про того, который весь вечер на меня враждебно поглядывает? А в
чем дело? Он не любит чужих?
Девушка весело улыбнулась в ответ:
- Нет, сэр, не любит, ну разве только что чужих девушек. Однако я думаю,
его больше раздражает сквайр Паскаль, чем вы. А он сидит рядом с вами.
Сосед Мэта бросил на девушку сердитый взгляд.
- Вы со мной разговариваете, дамочка?
- Нет, сэр, не с вами. Я говорю о вас. - Она покраснела, но тут же взяла
себя в руки. - Я представила вас вашему соседу, поскольку вы сами не
удосужились до сих пор представиться ему.
- Это верно... Но он тоже мне не представился. - Молодой человек
повернулся к Мэту. - Я - Паскаль де ла Тур, сэр, а эта молодая дама, моя
соседка, мадемуазель Шарлотта Эспер. Наши отцы хотят, чтобы мы поженились,
но нашего согласия на то не спросили.
- Паскаль! - Шарлотта зарделась и в испуге бросила быстрые взгляды на
соседей слева и справа. На ее счастье, те увлеченно болтали со своими
соседками и на Шарлотту никакого внимания не обращали.
- Будь откровенна, Шарлотта, - вздохнул Паскаль. - Я тебе не очень
нравлюсь, просто тебе хочется быть послушной дочерью, вот ты и разыгрываешь
любовь там, где ее нет.
Слезы набежали на глаза бедняжки Шарлотты.
- Жестоко с твоей стороны так говорить!
- Ну, не странно ли? - обратился Паскаль к Мэту с печальной улыбкой. - Я
говорю правду - так, как тому учит нас Библия, а меня ругают за это.
- Правда может приность боль, - отвечал ему Мэт. - А Библия этого не
поощряет. По крайней мере в Новом Завете про такое ничего не сказано.
В глазах Паскаля вспыхнул интерес. Или не интерес, а ответный вызов?
- Значит, мы должны выбирать между двумя грехами? Между ложью и
жестокостью?
- Нет, не должны, пока никто не спрашивает нашего мнения.
Паскаль сразу же утратил к нему интерес.
- Вас, я вижу, правда так же не волнует, как всех остальных.
Он отвернулся и принялся блуждать взглядом по залу. Мэт сдержал
возмущение, наклонился к столу и, стараясь говорить как можно тише,
обратился к сидевшей напротив девушке.
- Я думаю, - сказал он, - что вы должны быть благодарны ему за
откровенность, мадемуазель. По крайней мере вы избежите брака без любви, и
отец не сможет за это винить вас.
- Он-то всегда придумает, за что меня поругать, - отвечала Шарлотта,
однако вид у нее был скорее задумчивый, нежели напуганный. - Я-то думала,
что, когда люди женятся, любовь рождается сама собой.
- А я такого ни разу не видел. Я мог бы придумать тысячи причин для
брачного союза получше, нежели соединение двух земельных наделов,
примыкающих один к другому. - Мэт устремил взгляд на стол, стоявший на
возвышении, желая сменить тему разговора - А там, стало быть, сидит кузен
графа?
Шарлотта, похоже, так же обрадовалась перемене темы, как и сам Мэт.
- Да, это граф Пувекки со своей женой, сыном и дочерью.
Мэт невесело улыбнулся.
- Ох, похоже, там сидит еще одна девушка, которую родители хотят выдать
замуж ради укрепления рода.
- За Камано, вы хотите сказать? - Шарлотта была явно потрясена. -Я бы и
не подумала, но вот вы сказали, и... а может быть...
- Мне жаль ее.
- Вы так думаете? Вы же совсем не знаете Камано! - Девушка с улыбкой
обернулась к Мэту. - Я его лично, конечно, не знаю, но слышала про него
много всякого и также могу ее пожалеть, - Глаза у нее стали большие и
круглые. - Но мы же про меня говорили? Мэт испустил вздох облегчения.
- Да, но только вам не стоит так переживать из-за нынешних неурядиц.
Пусть Паскаль и жесток, но он спасет вас от худшего.
- Спасет! - воскликнула девушка и улыбнулась. - Спасибо тебе, Паскаль!
Паскаль резко обернулся, удивленно уставился на девушку:
- За что, Шарлотта?
- За то, что ты такой, каков ты есть, - отвечала Шарлотта. Она бросила на
стол свою салфетку и встала. - Пойдем, скрипачи уже ударили по струнам.
Видишь, другие готовятся к танцу! Пойдем потанцуем!
Паскаль растерялся. Он смотрел на девушку, плохо понимая, что с ней
происходит.
- Она вам мир предлагает, - прошептал Мэт, легонько поддев Паскаля локтем
под ребра. - Выбирайтесь же из-за стола да попляшите с ней, ротозей!
Злобу Паскаля как рукой сняло.
- Ну, это можно... только если так бывает, чтобы парень и девушка
дружили?
- Бывает, бывает, она и была вам другом столько лет, - подгонял Мэт
Паскаля, хотя на самом деле, конечно, ничего про них не знал. Шарлотта ему
очень понравилась, и он не мог взять в толк, почему такая милая девушка не
нравится Паскалю. - Ну, вылезайте же из-за стола да помиритесь с ней. И не
удивляйтесь, если вы в скором времени найдете выход из всех ваших неурядиц.
Паскаль снова помрачнел.
- Да как это? Наши отцы...
- Они не смогут заставить вас пожениться, если и вы, и она наотрез
откажетесь. А вы так себя вели, что и святому вас не уговорить.
Паскаль оскорбленно вздернул подбородок.
- А я думал, что вы притворялись, - улыбнулся Мэт. Ну, идите помиритесь.
В этой жизни нам нужно как можно больше друзей. Да и в следующей тоже.
- Что правда, то правда, - кивнул Паскаль, положил на стол салфетку и
поднялся. - Но только один танец.
- А больше и не потребуется.
Мэт проводил их взглядом и вздохнул. Вот если бы его проблему можно было
бы решить с такой же легкостью!
Неподалеку от него какой-то молодой помещик говорил:
- Они так говорят, будто у них не жизнь, а сплошной праздник! Ну,
сколько-то часов в день им приходится послужить, но это разве считается?
- А дамам-то и того не надо делать, - вздохнула молодая женщина.
- И они всегда среди равных! - воскликнул еще один молодой человек. - Они
вращаются среди ровесников, среди ровни по сословию, и рядом с ними нет
родителей, которые указывали бы им, как себя вести, живут себе все вместе, и
король им особых хлопот не доставляет!
- А с чего бы это он такой щедрый? - заинтересовалась одна из девушек, но
ее голос утонул в буре восторгов. - Сплошные парикмахеры, сплошные
вечеринки!
- Сплошной флирт с благородными дамами, да еще и с блудницами развлечься
можно!
- Сплошная выпивка с песнями!
Мэт уныло подумал, что был прав. Алисанде следовало бы основать
университет. Потом он задумался, насколько быстро он мог бы ретироваться
отсюда.
- Мои родители просто обязаны позволить мне отправиться в столицу к
королеве! - упрямо заявила одна хорошенькая девица.
- Не позволят, - кисло проговорила сидевшая рядом с ней столь же
хорошенькая девица. - Скажут, что, мол, больно дорого и что мне, к примеру,
будет очень даже хорошо выйти за сквайра Нокни, нашего соседа.
- За сквайра Нокни? Да ему же сорок, если не больше. Он жирный, у него
лысина, и половины зубов не хватает!
- Ага, и изо рта у него несет, - уныло добавила девушка. - Подумать
только! Эти молодые девушки из Латрурии могут гулять с молодыми людьми, от
которых приятно пахнет, могут найти себе мужей, выйти замуж по любви, а не
по прихоти родителей!
- И мы бы так могли, если бы королева Алисанда нам позволила, - проворчал
ее брат.
- А денег ей откуда на такое взять? - съязвил его дружок с печальной
практичностью.
- А король Бонкорро где берет?
- Это да, но вот почему ему охота тратить деньги на молодежь, вот
вопрос?
- Ну как, он же сам молодой и не хочет, чтобы его старичье окружало.
- Королева у нас тоже не старуха!
- Да, но она уже замужем, - тоскливо промолвила одна из девушек. - Она
замужем, у нее целое королевство. Стало быть, она обо всем рассуждает, как
пожилой родитель, а не как юная девушка, мечтающая о любви.
Мэт внутренне возмутился. Она мечтала о любви, и любовь нашла ее. Пусть
это и не самый романтический союз, но...
Тут ему пришлось потратить немало сил, чтобы ничем не выдать
беспокойства. А он-то, он, что - самый романтический супруг в мире, что ли?
Пожалуй, ему следовало бы поработать над собой.
Вернулся Паскаль, вполне дружелюбно переговариваясь с Шарлоттой, правда,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
|
|