чувствах и проблемах.
успокоил Филоса, сказав, что все в порядке и что он забудет инцидент.
рассказывал.
Если его отец все обеспечивает, уделяет ему внимание, да еще может сделать
все в доме - мыть посуду, выносить мусор, вести хозяйство не хуже жены -
то ребенок вырастает напичканным витаминами, добрыми чувствами, сам
становится добытчиком, любит детей, и все такое.
выйти авантюристы, путешественники и артисты.
себе картину. Я уже говорила тебе: теперь новое время и мы новые люди. Мы
создаем сейчас новый вид людей, которые не зацикливаются на том, что отец
вечно навеселе, а мать прыгает в постель с сантехником. Мы воспитываем
новое поколение, которое будет любить то, что имеет, и не станет терять
время, сводя счеты с остальными. Перестань умничать, моя радость, тебе это
вредно.
смеется. - Ты говоришь мне это, чтобы успокоить меня, а он хотел обидеть.
Комитет в роли родителей, а мужчина ловко управляется со скатертями и
салфетками... - в голове у него все начинает медленно кружиться. Черт с
ним... Герб шепчет:
тебя зову!
тревожные мысли. Жанетт молчит.
воспользовавшись "метро" - для обозначения метро имелось специальное
лидомское слово, которое не переводилось на английский язык. Выйдя из
метро на поверхность, они обошли вокруг бассейна, где, видимо, постоянно
купались тридцать-сорок лидомцев, и на минуту задержались здесь. По дороге
они обменялись лишь несколькими фразами, так как каждому было о чем
подумать. Глядя на ныряющие, борющиеся и бегающие фигуры, Чарли
пробормотал в ответ на свои мысли:
потянул их со словами:
Филос остановился.
скажут, чтобы я поговорил с Филосом, то мне хотелось бы, чтобы ты был
рядом.
тебе надо узнать побольше о Лидоме до разговора со мной.
руку на невидимый поручень. - Готов?
немного привык к новым ощущениям, и ему не казалось, что при этом
наступает конец света. Чарли смог даже наблюдать за Филосом, идущим назад
к бассейну. "Странное существо, - подумал Чарли. - Кажется, никто его не
любит".
прошел сквозь него. Он вновь ощутил странное чувство, когда проходил
сквозь окно, на какое-то мгновение он становился частью иной среды -
невидимой преграды.
стенах и машину времени, выглядевшую, как огромная серебристая тыква.
Дверь машины была открыта, как будто он только что покинул ее.
Задрапированные стены комнаты, немногочисленное и странно выглядевшее
оборудование на небольшом стенде в центре, несколько стульев и стол для
письма стоя, заваленный бумагами.
стульев или пуфиков. Он вновь позвал Сиеса, уже громче, но никто
по-прежнему не появился. Чарли скрестил ноги и стал ждать. Когда ему
надоело ожидание, он поднялся, подошел к серебристой машине и заглянул
внутрь.
предполагал, что будет удар. Ведь именно на этом серебристом полу он лежал
распростертый, почти мертвый, отделенный годами и неизвестным количеством
миль от всего, что имело для него значение в этой жизни, а пот медленно
высыхал на его теле. На глаза навернулись слезы. Лора! Лора! Ты уже
мертва? Может быть, мертвая ты ближе ко мне? Постарела ли ты, Лора,
покрылось ли морщинами, поблекло ли твое желанное тело? Как ты перенесла
старость? Знаешь, Лора, я отдал бы все на свете, даже саму жизнь, чтобы
хоть один раз прикоснуться к тебе - но тебя нет. Лора, знаешь ли ты, что я
готов сделать это, готов умереть, но перед смертью увидеть тебя хоть раз,
погладить твои волосы, пусть ты даже уже стара, а я молод.
Разнесло ли неведомой силой твой дом, растворилась ли ты мгновенно в яркой
вспышке? А может, ты медленно умирала от ядовитого дождя, у тебя были
внутренние кровотечения, рвота и ты снимала пряди отмерших волос со своей
подушки по утрам?
тебе понравился бы Чарли в голубых пеленках и в комбинезончике с
капюшоном? А этот воротник?
руками.
как случится... Лора, может, мы оба умрем старыми, ожидая конца...
драпировку в одном из концов комнаты, не соображая, что делает, и как он
здесь оказался. За драпировкой не было ничего - только стена с орнаментом
на ней. Он дотронулся до него, и открылось небольшое отверстие, похожее на
то, откуда подавался завтрак, только не хватало подноса. Чарли нагнулся и
заглянул в освещенное отверстие, где он увидел кучу прозрачных квадратных
коробок и книгу.
затем его охватило все возрастающее возбуждение. Он извлек их по одной и
так же осторожно вернул все на место, предварительно заглянув в каждую.
блестел металл.
фосфорных головок на картоне остались слабые следы. Он узнал его, узнал!
Он узнал бы его из тысяч подобных. Это были спички из бара старика Дули на
Арч Стрит. Только вот... немногие сохранившиеся буквы были в зеркальном
изображении...
натурально выглядевшее чудо-растение, а скромный маленький цветок.
Был ли этот комок взят на истоптанной дороге под большим белым фонарем у
дома номер 61? Захвачен ли он был тупым носом машины, когда она охотилась
за ним?
на Лидоме, книга не была прямоугольной, а напоминала по форме овальное
овсяное печенье, а строчки внутри были изогнуты в виде не совсем
правильных арок. (С другой стороны, если, скажем, писать, не сдвигая
локтя, то разве не удобнее выводить искривленные строчки, чем прямые?).
Тем не менее книга открывалась привычным способом, и Чарли мог ее читать,