разбирать те моторы, которые еще могут действовать. Я заверяю вас, что это
возможно сделать таким образом, что только эксперт заметит что-нибудь
неладное.
двигательную систему корабля, при первой же возможности сообщите это нам.
Достаточно одного слова. Вы можете включить ваш пульт и сказать: "Сейчас",
"Готово" или что-нибудь вроде этого, и мы ворвемся внутрь. У нас имеются в
исходной позиции восьмисотмиллионозарядные орудия. Таков план. Так должно
быть. Через двадцать четыре часа после его успешного завершения вы
получите великую награду за свою помощь.
Неожиданно теплая и великодушная улыбка появилась вокруг ее глаз и губ.
Она сказала тихим голосом:
был очарован. Он не ошибался, веря, что величественная Иннельда сыграет
выдающуюся роль в любом кризисе этого неустойчивого периода.
потрясен. Голос Императрицы прервал его мысли.
на экране. У Зейделя были тускло-серые глаза, тонкий клювообразный нос и
губы, образующие длинную щель поперек лица. На его лице была слабая
мрачная улыбка, но голос звучал ровно, когда он говорил:
Гриер умышленно противопоставил себя короне. У него есть изобретения,
которые угрожают государству и которые должны быть тщательно скрыты от
масс.
необходимостью или подвернется удобный случай, вам дается разрешение убить
Гриера, как врага государства, именем Ее Императорского Величества
Иннельды. А теперь, прежде чем я отключусь, у вас есть какие-нибудь
вопросы?
понял, какой от него ожидали ответ.
все понял.
атакуем. Может быть, вы окажетесь достойным доверия Императрицы.
спустился в двигательный отсек. Его тревожил срок, который ему назначили.
Ему казалось, что он должен был задержать нападение на час или даже
больше.
таким образом, обеспечил половину энергии, необходимой для подъема такого
большого корабля, как этот, в воздух.
как много прошло времени. Он прикинул, что ему нужно еще добрых два часа,
чтобы закончить второй двигатель и что по одной этой причине нужна была
какая-то задержка.
двигателем до без двадцати одиннадцать.
работой, включил пульт и вызвал Зейделя. Лицо мужчины почти немедленно
появилось на экране. Оно покраснело, губы подрагивали.
из контрольного помещения. Он был со мной все утро, поэтому только сейчас
у меня появилась возможность разборки двигателей. Это займет время до
двенадцати тридцати или до часу. Лучше до часу, чтобы быть абсолютно
уверенным. Я...
Иннельды. Ее зеленые глаза были сужены до щелочек, но голос звучал
спокойно, когда она заговорила:
связь включенной - не экран, конечно, только голос - и парализуйте
двигатели вовремя!
час.
Он видел свое потное лицо на сверкающей поверхности приспособлений,
которыми он пользовался. У него уже не было уверенности, что работа,
которую он делает, принесет какую-нибудь пользу. В небе над огромным
городом будет превосходящий правительственный флот. И шансы на
вмешательство Оружейников в последнюю минуту казались все более
нереальными с каждым прошедшим мгновением. Он представлял, как придет
дневная почта в Метеоритную корпорацию. Его письмо Питеру Кадрону с этим
адресом будет передано быстро, но Кадрон может оказаться на совещании, он
может уйти через передатчик на другую сторону Земли, он может быть на
ленче. Кроме того, люди не вскрывают свою почту так, как если бы от этого
зависела жизнь. Соответственно, была большая вероятность, что советник
Оружейных Магазинов прочитает письмо от Роберта Хедрука в час или даже в
два часа.
готов вовремя. Он продолжал работать, потому что звуки работы должны были
убедить Императрицу, что он выполняет распоряжение. Но он понял, что
пришло время принять решение. Он должен был подняться к спасательному
судну, которое представляло собой его надежду на бегство. А так как оно
имело межзвездный двигатель, оно само по себе было таким же ценным, как и
большой корабль. Если его спасти, человек достигнет звезд. Если нет, если
его собьют, тогда... Но не было смысла думать о неудаче.
прекратит свою шумную деятельность, она и Зейдель немедленно что-нибудь
заподозрят. Ему нужно было, по его расчетам, пять минут, чтобы добраться
до спасательного судна. Учитывая ситуацию, это было долгое время.
Настолько долгое, что, казалось, стоило попробовать добиться еще одной
отсрочки. Хедрук поколебался, затем подошел к пульту связи.
Императрицы, сидящей перед рядом устройств связи, держащей в руках все
нити этого предприятия. Он сказал торопливо:
двигатели ко времени, которое вы назначили мне. Здесь имеется семнадцать
моторов, а я успел разобрать только девять. Вы не возражаете, если я
сделаю предложение?
вывести из строя Гриера. Я, возможно, застану его врасплох.
поколебалась, затем твердо продолжала: - Я могу сказать вам, Нилан, что мы
начинаем подозревать вас.
отвечал в течение часа или около того. И это необычно, по меньшей мере,
что он даже не удостаивает нас ответом на наши попытки теперь. А все, что
он знает, это что мы готовы принять его чрезмерные условия и любое из его
абсурдных требований.
последний час мы не хотим допускать случайностей. Вам разрешается
подняться и захватить Гриера. А фактически я приказываю вам рискнуть, как
солдату, и предотвратить вывод этого корабля из ангара. Тем не менее, на
случай, если наше смутное подозрение на ваш счет имеет какое-нибудь
основание, я сейчас, в этот момент, приказываю начать атаку. Если у вас
есть какие-нибудь тайные планы, собственные, оставьте их и сотрудничайте с
нами. Поднимайтесь наверх, пока идет атака, и сделайте все, что
необходимо, против Гриера. Но вы должны торопиться.
каналам связи.
пришлось помедлить, чтобы открыть защитную дверь, а затем он побежал вверх
по ступеням, все еще надеясь, все еще убежденный, что он сможет подняться
выше наземного уровня прежде, чем кто-нибудь остановит его.
неистовее всех самых диких предположений Хедрука. На мгновение у него
потемнело в глазах, как от контузии. Он бежал наверх уже со страхом
поражения в сердце. Второй титанический удар опрокинул его на пол, но он
оправился и стал карабкаться снова.
из ушей. Четвертый удар - он смутно осознал, что был еще на полдороге к
контрольному помещению - снова сбил его с ног. Он прокатился вниз на целую
секцию лестницы. Пятый удар застал его, когда он стоял, шатаясь.
когда достиг следующего уровня. Шестой невыносимый взрыв послал его,
вращающегося, как листок, гонимый бурей, вниз. Он тупо заметил, как
огромная дверь поднялась со своих петель и лязгнула о пол. Это был седьмой