она настойчиво притягивала его внимание и он намеренно избегал трогать ее.
Эта книга - единственное, что осталось у него от отца.
круги от стаканов не испарились, они лежали на поверхности стола, словно
диаграммы. Рэнди думал об отце, которого никогда не видел. Пол Карфадж
прожил с его матерью недолго и уехал даже раньше, чем она узнала, что ждет
ребенка. Где он сейчас? Он мог быть где угодно. Возможно, даже погиб.
единственная фотография отца. Черно-белый снимок, на нем большерукий
мужчина с массой вьющихся волос. У него были очень густые брови,
грубоватые, но четкие черты лица, и он улыбался, несмотря на то, что
чувствовал себя неловко в легком костюме и в галстуке. Перевозки... Он
сказал Норе, что занимается перевозками. Это означало все, что угодно - он
мог быть и диспетчером такси, и пилотом авиалайнера... Рэнди попытался
найти в этом лице сходство с собой. Нашел. Нужно отыскать этого человека.
Нужно поговорить с ним, узнать, кто он, откуда, чем занимается, были ли у
него еще дети. Пол Карфадж... Интересно - это его настоящее имя? Ничего
нельзя было сказать определенно. Даже когда он уехал, тогда, в ту ночь, на
голубом грузовике-пикапе, единственное, что после него осталось, это была
книга - "Листья травы". И маленький зародыш Рэнди...
казалась на глаз. В одном месте зеленый переплет вытерся, и было видно,
что под ним - легкий светлый материал. Рэнди снова раскрыл книгу и начал
ее листать.
он начал с первой попавшейся и продолжал читать вслух все остальные до
конца книги, чего раньше никогда не делал. Странно, что ему не приходило в
голову поискать в пометках какого-нибудь намека на характер отца. Что
заставило его выделить именно эти места? А может, это не его пометки?
Может, книга была куплена подержанной, и кто-то другой сделал их до него?
Но тем не менее, что-то в этих строчках вызвало волнение в Рэнди.
Казалось, желанная свобода, какое-то странное душевное брожение заставляли
его дух откликаться на зов этих строк.
буду чувствовать лет через десять?"
прохладная волна. Что он делает? Читает книгу, чтобы поскорее забыть
Джулию, или чтобы узнать что-то новое об отце? И то, и другое, в
сущности... Но теперь мысль о поиске встала перед ним четко и определенно.
Нужно продолжать.
кровати, придерживая пальцами страницу, и глубоко втягивал свежий воздух,
пока ветерок не утих... Ах, как хорошо и...
Снова тронул обложку книги.
собственного тела. Протянул руку и пощупал стакан на столике. Холоднее.
Так...
действительно оказалась теплее, чем должна была быть. От нее словно бы
исходила едва ощутимая вибрация. Он прижал книгу к уху. Да, определенно,
что-то слышно на самом пределе восприятия.
карандашом отрывок. Это была песня "Открытой Дороги":
ЗНАЮ, ЧТО ВИЖУ НЕ ВСЮ ТЕБЯ. Я ЗНАЮ, ЧТО МНОГОЕ УЗРЕТЬ МНЕ НЕ ДАНО..."
и послышался явственный, хотя и неопределенный звук, нечто вроде "гм".
Словно переплет был своего рода резонатором.
сказал:
обернулся. Книга лежала на том же месте.
отца, а он уехал из Кливленда еще до моего рождения.
вопрос - принадлежала ли я твоему отцу.
определенные слова - и в определенном порядке.
ты заговорила со мной.
встретится.
свободу действий мне. Рэд в конце был уж слишком осторожен.
нужно, но я не знаю, как спросить.
собой и ехать. Немного спустя я скажу, что делать дальше. У меня имеются
соответствующие сенсоры.
еще что... Я раньше не слышал о компьютерных системах на микродотах. Где
тебя сделали?
век?
когда мы тронемся.
дозаправил бак в Ровенне и теперь ехал на север по магистрали 44. Машин
навстречу попадалось мало.
И в этот момент Листья велела ему свернуть вправо - за следующим
поворотом.
лес. Ты этот поворот имела ввиду?
зашуршали по крыше и в свете фар заплясали стволы деревьев. Дорога, над
которой деревья местами образовывали сплошной навес из ветвей и листьев,
сначала взяла вправо, потом побежала вниз по склону. Рэнди слышал, как
вокруг заливаются лягушки.
пахнуло влагой, послышался шум воды. Запахло плесенью, и Рэнди поднял