АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Хуже убийства, - заметила она.
- Для Квинленов - да.
- Как вы полагаете, вампиры вернутся за родителями?
Я на минуту задумалась.
- Честно говоря, не знаю. Понимаете, до легализации вампиров бывали случаи, когда какой-нибудь Мастер истреблял целую семью. Иногда сперва подружившись с ней, иногда - как месть за какую-нибудь мелочь. Но с тех пор как они легализовались, я не знаю, зачем бы этому вампу такое понадобилось. Сейчас вампир мог бы просто потащить их в суд. Только что могли такое сделать Квинлены?
Тут дверь открылась. Фримонт повернулась с мрачным выражением лица. В дверях стояли двое. Оба в темных костюмах, с темными галстуками, в белых рубашках. Стандартная одежда федералов. Один - приземистый и белобрысый, другой высокий и темноволосый. Уже одно это должно было бы заставить их выглядеть по-разному, но было в них что-то глубоко схожее - как у пирожков, слепленных одним автоматом, как бы их потом по-разному ни пропекали.
Коротышка махнул перед нами удостоверением.
- Я - специальный агент Брэдфорд, а это агент Элвуд. Кто из вас детектив Фримонт?
Фримонт подошла к ним, протягивая руку. Показывая, что не вооружена и настроена дружелюбно. Молодец, так и надо.
- Я детектив Фримонт. А это Анита Блейк.
Я оценила, что меня включили в представление, и подошла к группе.
Брэдфорд посмотрел на меня долгим взглядом. Достаточно долгим, чтобы подействовать на нервы.
- Вам что-нибудь не нравится, агент Брэдфорд?
Он покачал головой:
- Я слушал лекции сержанта Сторра в Квантико. По его рассказам, вы казались больше. - Он улыбался полудружелюбно-полуснисходительно.
Много ядовитых слов вертелось у меня на языке, но не надо соревноваться с федеральным агентом, кто кого выведет из себя. Наверняка проиграете.
- Простите, что разочаровала вас.
- Мы уже говорили с полицейским Уоллесом. По его словам, вы тоже кажетесь больше.
Я пожала плечами:
- Трудно казаться меньше.
Он улыбнулся.
- Нам хотелось бы поговорить с детективом Фримонт наедине, миз Блейк. Но не уходите далеко, нам понадобятся показания ваши и вашего помощника, мистера Киркланда.
- Разумеется.
- Я лично сняла показания миз Блейк, - заявила Фримонт. - Не думаю, что она сегодня ещё будет нам нужна.
Брэдфорд посмотрел на неё пристально.
- Наверное, об этом лучше судить мне.
- Если бы миз Блейк сообщила мне, когда здесь было всего одно тело, не погибли бы ещё два полисмена и одно гражданское лицо, - сказала Фримонт.
Я. только глянула на нее. Кому-то должны будут припечь задницу, и Фримонт не хочет, чтобы ей. Что ж, ладно.
- И пропавшего мальчика не забудьте, - сказала я.
Все обернулись ко мне.
- Вы хотите начать поиски виновных? Ладно, тут есть на кого что свалить. Если бы вы не прогнали меня раньше, я могла бы позвонить прямо вам, а так я вызвала полицию штага. Если бы вы доложили начальству то, что я вам сказала, они бы связали оба случая, и вы бы все равно здесь оказались.
- У меня хватило бы людей, чтобы защитить дом, - сказала Фримонт. - И обошлось бы без жертв.
Я кивнула.
- Возможно. Но вы бы прибыли и снова бы меня вышибли. Вы бы повели Сент-Джона и его людей против пятерых вампиров, среди которых один древний, хотя вы знакомы только с фотографиями мест преступления вампиров. Вас бы они разорвали на части, но может быть - только может быть, - осталась бы жива Бет Сент-Джон. И может быть, Джефф Квинлен остался бы здесь.
Я смотрела на неё пристально, глядя, как из её глаз уходит злость. Мы поняли друг друга.
- Этот бардак мы с вами сотворили совместно, сержант. - Я повернулась к агентам. - Я подожду за дверью.
- Постойте, - сказал Брэдфорд. - Сторр говорил, что иногда легальная вампирская община помогает нам в таких случаях. К кому мне здесь обратиться?
- А зачем им помогать нам ловить кого-то из своих? - спросил Элвуд.
- Такие вещи мешают их бизнесу. Особенно после того, как убили дочь сенатора Брюстера, Вампирам не нужна дурная слава. Им нравится, что они легальны. Что убийство вампиров преследуется по закону.
- Так с кем же мне говорить? - спросил Брэдфорд.
Я вздохнула:
- Здесь - не знаю. Я девушка не местная.
- Как мне узнать, к кому обратиться?
- А вот в этом я, быть может, смогу вам помочь.
- Как?
- Я покачала головой.
- Есть у меня знакомый, который может знать нужное имя. Я не пытаюсь затруднить вам жизнь, но многие монстры не любят иметь дело с полицией. Не так много времени прошло с тех пор, когда копы их отстреливали на месте.
- Вы хотите сказать, что вампиры согласятся говорить с вами, но не с нами? - уточнил Элвуд.
- Что-то вроде.
- Это же нонсенс. Вы - истребитель вампиров. Ваша работа - их убивать. Почему они вам будут верить, а нам нет?
Я не знала, как объяснить, и не была уверена, что мне хочется объяснять.
- Я ещё и поднимаю зомби, агент Элвуд. Может быть, они считают меня тоже монстром.
- Пусть даже вы для них вроде электрического стула?
- Пусть даже так.
- Это же нелогично!
Я расхохоталась - не могла сдержаться.
- Слушайте, что-нибудь из того, что здесь сегодня случилось логично?
Элвуд улыбнулся только чуть-чуть. Кажется, он из всех троих имел наименьший стаж. Он ещё не до конца привык, что агенту ФБР улыбаться не положено.
- Вы, надеюсь, не будет скрывать информацию от ФБР, миз Блейк?
- Если я найду в этих краях вампира, который согласится с вами говорить, я вам его назову.
Брэдфорд посмотрел на меня в упор.
- Давайте так, миз Блейк: вы нам дадите все известные вам имена местных вампиров, а согласятся они говорить с нами или нет - это наша забота.
Я помедлила секунду и соврала:
- Конечно.
Уж если я хочу, чтобы монстры мне помогали, полиции я их выдавать не могу. Кроме немногих избранных, конечно.
Он поглядел на меня так, будто не поверил, но не мог мне в лицо сказать, что я лгу.
- Когда мы найдем виновных вампиров, мы проследим, чтобы вас вызвали для их ликвидации.
Это было больше, чем предложила бы Фримонт. Обстоятельства менялись к лучшему.
- Киньте мне тогда сообщение на пейджер.
- Сейчас мы хотим поговорить с сержантом Фримонт, миз Блейк.
Свободна, дескать. Ладно, меня устраивает. Он протянул руку, я её приняла. Мы пожали друг другу руки. Потом обменялись рукопожатием с агентом Элвудом. Улыбнулись вежливо. И я вышла.
Ларри ждал в холле и при виде меня поднялся со ступенек.
- Что теперь?
- Мне надо позвонить.
- Кому?
По коридору из дверей кухни к нам направлялись ещё двое, у которых на лбу было написано "ФБР". Я покачала головой и вышла в прохладную ветреную ночь. Вокруг кишели копы. Никогда в жизни не видала столько федералов сразу. Да, но никогда раньше не попадался и серийный убийца-вампир. Тут каждый хочет отхватить себе кусок. Я посмотрела, как они суетятся на ухоженном газоне, и мне вдруг захотелось домой. Вот просто собрать шмотки и уехать домой. Впереди были ещё часы и часы темноты. Только казалось, что прошла вечность с тех пор, как мы уехали с кладбища. Черт возьми, ещё можно успеть до рассвета на это стирлингово кладбище!
Я влезла в джип, который нам одолжил Баярд. Там есть встроенный телефон.
Ларри сел на пассажирское сиденье.
- У меня личный разговор.
- Ладно, Анита, брось.
- Ларри, кыш!
- На улицу? В темноту, полную вампиров? - заморгал он.
- Тут полно копов, никто тебя не тронет. Сгинь!
Он вылез, бурча сквозь зубы. Ладно, пусть бурчит сколько кочет. Он хочет быть охотником на вампиров - ладно, но незачем ему лично связываться с монстрами, как вышло у меня. Вот от этого я хочу его оградить. Не просто, но постараться стоит.
Симпатичным агентам я наврала. Совсем не то, что я поднимаю зомби, создало мне хорошие отношения с вампирами. Дело было в том, что Мастер Города, а именно - Сент-Луиса, дышал ко мне неровно. Был, быть может, влюблен в меня - по крайней мере сам так думал.
Телефон я знала на память, что само по себе уже - плохой признак.
- "Запретный плод", где исполнятся ваши самые темные мечты. У телефона Роберт. Чем могу быть вам полезен?
Ну вот, Роберт. Один из самых моих нелюбимых вампиров.
- Привет, Роберт, это Анита. Мне надо говорить с Жан-Клодом.
Он замялся, потом ответил:
- Я вас переключу на его кабинет. У нас новая телефонная система, так что мне придется отключиться.
И телефон щелкнул, пока я ещё не успела ничего сказать. Секунда молчания, и в трубке возник голос. Много за что можно ругать Жан-Клода, но по телефону у него голос изумительный.
- Добрый вечер, ma petite.
Вот и все, что он сказал, но его голос по гудящему телефону коснулся моего мозга, как мягкий мех.
- Я возле Брэнсона, мне нужно установить контакт со здешним Мастером Города.
- И никаких "Добрый вечер, Жан-Клод, как поживаете?". Сразу к делу. Как это грубо, та реtitе.
- Послушайте, у меня совсем нет времени на эти игры. Здесь некоторые вампиры сорвались с цепи и устроили разгром. Они украли мальчика. Я хочу найти его раньше, чем они его сделают вампиром.
- Сколько лет мальчику?
- Шестнадцать.
- Пару столетий назад, ma petite, он бы не считался ребенком.
- Здесь и сейчас это не возраст совершеннолетия.
- Он ушел добровольно?
- Нет.
- Вы знаете точно или вам так сказали?
- Я с ним говорила до того. Он не пошел с ними добровольно.
Жан-Клод вздохнул, и этот звук прошел у меня по коже прохладными пальцами.
- Что же вы хотите от меня, ma petite?
- Я хочу поговорить со здешним Мастером. Мне нужно его имя. Вы же наверняка знаете, кто это?
- Конечно, но это не так просто.
- У нас всего три ночи, чтобы его спасти, и чертовски меньше, если они захотят подзакусить.
- Местный Мастер не станет с вами говорить, если вы будете без проводника.
- Тогда пришлите мне проводника.
- Кого? Роберта? Вилли? Они недостаточно сильны, чтобы быть вашей охраной.
- Если вы не можете меня защитить, я смогу это сделать сама.
- Я знаю, что вы умеете сами о себе позаботиться, ma petite. Это вы дали понять с излишней ясностью. Но с виду вы совсем не так опасны, как на самом деле. Чтобы показать им их место, вам, быть может, пару-тройку придется застрелить. Если вы останетесь живы, разговаривать с вами все равно после этого не будут.
- Я хочу, чтобы мальчик вернулся невредимым, Жан-Клод. Помогите мне в этом.
- Ma petite...
Мне представились карие глаза Джеффа Квинлена. Комната с ковбоями на стенах.
- Помогите мне, Жан-Клод.
Секунда молчания.
- Только я достаточно силен, чтобы быть вашим сопровождающим. Вы хотите, чтобы я все бросил и побежал к вам?
Настала моя очередь замолчать. При такой постановке вопроса все поворачивалось по другому. Получалось, что я прошу огромной услуги. А я не хотела быть в долгу у Жан-Клода. Да, но я это переживу. А Джефф Квинлен может и не пережить.
- Да, - ответила я.
- Вы хотите, чтобы я прибыл вам на помощь?
Я скрипнула зубами и повторила:
- Да.
- Завтра вечером прилечу.
- Сегодня.
- Ma petite, ma petite, что мне с вами делать?
- Вы сказали, что вы мне поможете.
- И я это сделаю, но такие вещи требуют времени.
- Какие вещи?
- Представьте себе, что Брэнсон - это другая страна. Потенциально враждебное чужое государство, где мне надо добиться для нас безопасного пропуска. Есть обычаи, которые следует соблюдать. Если я вломлюсь сразу, это будет воспринято как объявление войны.
- А нет способа начать сегодня? - спросила я.
- Не развязывая войны?
- Возможно. Но если вы подождете всего одну ночь, ma petite, наше предприятие будет куда безопаснее.
- Мы за себя постоять можем, Джефф Квинлен - нет.
- Это так его зовут?
- Да.
Послышался вздох, от которого я вздрогнула - мурашки по коже побежали. Я могла бы потребовать, чтобы он это прекратил, но это было бы ему только приятно, и я промолчала.
- Я полечу сегодня. Как мне с вами связаться?
Я ему дала свой адрес в гостинице, вздохнула и добавила номер пейджера.
- Я с вами свяжусь, когда прилечу.
- А сколько времени вам лететь на такое расстояние?
- Анита, вы подумали, что я полечу сам, как птица?
Мне не понравилась дружеская насмешка в его голосе, но я ответила честно.
- Была такая мысль.
Он засмеялся, и у меня по коже пошли мурашки.
- О ma petite, ma petite, вы великолепны.
Именно то, что мне хотелось услышать.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|