read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Хуже убийства, - заметила она.
- Для Квинленов - да.
- Как вы полагаете, вампиры вернутся за родителями?
Я на минуту задумалась.
- Честно говоря, не знаю. Понимаете, до легализации вампиров бывали случаи, когда какой-нибудь Мастер истреблял целую семью. Иногда сперва подружившись с ней, иногда - как месть за какую-нибудь мелочь. Но с тех пор как они легализовались, я не знаю, зачем бы этому вампу такое понадобилось. Сейчас вампир мог бы просто потащить их в суд. Только что могли такое сделать Квинлены?
Тут дверь открылась. Фримонт повернулась с мрачным выражением лица. В дверях стояли двое. Оба в темных костюмах, с темными галстуками, в белых рубашках. Стандартная одежда федералов. Один - приземистый и белобрысый, другой высокий и темноволосый. Уже одно это должно было бы заставить их выглядеть по-разному, но было в них что-то глубоко схожее - как у пирожков, слепленных одним автоматом, как бы их потом по-разному ни пропекали.
Коротышка махнул перед нами удостоверением.
- Я - специальный агент Брэдфорд, а это агент Элвуд. Кто из вас детектив Фримонт?
Фримонт подошла к ним, протягивая руку. Показывая, что не вооружена и настроена дружелюбно. Молодец, так и надо.
- Я детектив Фримонт. А это Анита Блейк.
Я оценила, что меня включили в представление, и подошла к группе.
Брэдфорд посмотрел на меня долгим взглядом. Достаточно долгим, чтобы подействовать на нервы.
- Вам что-нибудь не нравится, агент Брэдфорд?
Он покачал головой:
- Я слушал лекции сержанта Сторра в Квантико. По его рассказам, вы казались больше. - Он улыбался полудружелюбно-полуснисходительно.
Много ядовитых слов вертелось у меня на языке, но не надо соревноваться с федеральным агентом, кто кого выведет из себя. Наверняка проиграете.
- Простите, что разочаровала вас.
- Мы уже говорили с полицейским Уоллесом. По его словам, вы тоже кажетесь больше.
Я пожала плечами:
- Трудно казаться меньше.
Он улыбнулся.
- Нам хотелось бы поговорить с детективом Фримонт наедине, миз Блейк. Но не уходите далеко, нам понадобятся показания ваши и вашего помощника, мистера Киркланда.
- Разумеется.
- Я лично сняла показания миз Блейк, - заявила Фримонт. - Не думаю, что она сегодня ещё будет нам нужна.
Брэдфорд посмотрел на неё пристально.
- Наверное, об этом лучше судить мне.
- Если бы миз Блейк сообщила мне, когда здесь было всего одно тело, не погибли бы ещё два полисмена и одно гражданское лицо, - сказала Фримонт.
Я. только глянула на нее. Кому-то должны будут припечь задницу, и Фримонт не хочет, чтобы ей. Что ж, ладно.
- И пропавшего мальчика не забудьте, - сказала я.
Все обернулись ко мне.
- Вы хотите начать поиски виновных? Ладно, тут есть на кого что свалить. Если бы вы не прогнали меня раньше, я могла бы позвонить прямо вам, а так я вызвала полицию штага. Если бы вы доложили начальству то, что я вам сказала, они бы связали оба случая, и вы бы все равно здесь оказались.
- У меня хватило бы людей, чтобы защитить дом, - сказала Фримонт. - И обошлось бы без жертв.
Я кивнула.
- Возможно. Но вы бы прибыли и снова бы меня вышибли. Вы бы повели Сент-Джона и его людей против пятерых вампиров, среди которых один древний, хотя вы знакомы только с фотографиями мест преступления вампиров. Вас бы они разорвали на части, но может быть - только может быть, - осталась бы жива Бет Сент-Джон. И может быть, Джефф Квинлен остался бы здесь.
Я смотрела на неё пристально, глядя, как из её глаз уходит злость. Мы поняли друг друга.
- Этот бардак мы с вами сотворили совместно, сержант. - Я повернулась к агентам. - Я подожду за дверью.
- Постойте, - сказал Брэдфорд. - Сторр говорил, что иногда легальная вампирская община помогает нам в таких случаях. К кому мне здесь обратиться?
- А зачем им помогать нам ловить кого-то из своих? - спросил Элвуд.
- Такие вещи мешают их бизнесу. Особенно после того, как убили дочь сенатора Брюстера, Вампирам не нужна дурная слава. Им нравится, что они легальны. Что убийство вампиров преследуется по закону.
- Так с кем же мне говорить? - спросил Брэдфорд.
Я вздохнула:
- Здесь - не знаю. Я девушка не местная.
- Как мне узнать, к кому обратиться?
- А вот в этом я, быть может, смогу вам помочь.
- Как?
- Я покачала головой.
- Есть у меня знакомый, который может знать нужное имя. Я не пытаюсь затруднить вам жизнь, но многие монстры не любят иметь дело с полицией. Не так много времени прошло с тех пор, когда копы их отстреливали на месте.
- Вы хотите сказать, что вампиры согласятся говорить с вами, но не с нами? - уточнил Элвуд.
- Что-то вроде.
- Это же нонсенс. Вы - истребитель вампиров. Ваша работа - их убивать. Почему они вам будут верить, а нам нет?
Я не знала, как объяснить, и не была уверена, что мне хочется объяснять.
- Я ещё и поднимаю зомби, агент Элвуд. Может быть, они считают меня тоже монстром.
- Пусть даже вы для них вроде электрического стула?
- Пусть даже так.
- Это же нелогично!
Я расхохоталась - не могла сдержаться.
- Слушайте, что-нибудь из того, что здесь сегодня случилось логично?
Элвуд улыбнулся только чуть-чуть. Кажется, он из всех троих имел наименьший стаж. Он ещё не до конца привык, что агенту ФБР улыбаться не положено.
- Вы, надеюсь, не будет скрывать информацию от ФБР, миз Блейк?
- Если я найду в этих краях вампира, который согласится с вами говорить, я вам его назову.
Брэдфорд посмотрел на меня в упор.
- Давайте так, миз Блейк: вы нам дадите все известные вам имена местных вампиров, а согласятся они говорить с нами или нет - это наша забота.
Я помедлила секунду и соврала:
- Конечно.
Уж если я хочу, чтобы монстры мне помогали, полиции я их выдавать не могу. Кроме немногих избранных, конечно.
Он поглядел на меня так, будто не поверил, но не мог мне в лицо сказать, что я лгу.
- Когда мы найдем виновных вампиров, мы проследим, чтобы вас вызвали для их ликвидации.
Это было больше, чем предложила бы Фримонт. Обстоятельства менялись к лучшему.
- Киньте мне тогда сообщение на пейджер.
- Сейчас мы хотим поговорить с сержантом Фримонт, миз Блейк.
Свободна, дескать. Ладно, меня устраивает. Он протянул руку, я её приняла. Мы пожали друг другу руки. Потом обменялись рукопожатием с агентом Элвудом. Улыбнулись вежливо. И я вышла.
Ларри ждал в холле и при виде меня поднялся со ступенек.
- Что теперь?
- Мне надо позвонить.
- Кому?
По коридору из дверей кухни к нам направлялись ещё двое, у которых на лбу было написано "ФБР". Я покачала головой и вышла в прохладную ветреную ночь. Вокруг кишели копы. Никогда в жизни не видала столько федералов сразу. Да, но никогда раньше не попадался и серийный убийца-вампир. Тут каждый хочет отхватить себе кусок. Я посмотрела, как они суетятся на ухоженном газоне, и мне вдруг захотелось домой. Вот просто собрать шмотки и уехать домой. Впереди были ещё часы и часы темноты. Только казалось, что прошла вечность с тех пор, как мы уехали с кладбища. Черт возьми, ещё можно успеть до рассвета на это стирлингово кладбище!
Я влезла в джип, который нам одолжил Баярд. Там есть встроенный телефон.
Ларри сел на пассажирское сиденье.
- У меня личный разговор.
- Ладно, Анита, брось.
- Ларри, кыш!
- На улицу? В темноту, полную вампиров? - заморгал он.
- Тут полно копов, никто тебя не тронет. Сгинь!
Он вылез, бурча сквозь зубы. Ладно, пусть бурчит сколько кочет. Он хочет быть охотником на вампиров - ладно, но незачем ему лично связываться с монстрами, как вышло у меня. Вот от этого я хочу его оградить. Не просто, но постараться стоит.
Симпатичным агентам я наврала. Совсем не то, что я поднимаю зомби, создало мне хорошие отношения с вампирами. Дело было в том, что Мастер Города, а именно - Сент-Луиса, дышал ко мне неровно. Был, быть может, влюблен в меня - по крайней мере сам так думал.
Телефон я знала на память, что само по себе уже - плохой признак.
- "Запретный плод", где исполнятся ваши самые темные мечты. У телефона Роберт. Чем могу быть вам полезен?
Ну вот, Роберт. Один из самых моих нелюбимых вампиров.
- Привет, Роберт, это Анита. Мне надо говорить с Жан-Клодом.
Он замялся, потом ответил:
- Я вас переключу на его кабинет. У нас новая телефонная система, так что мне придется отключиться.
И телефон щелкнул, пока я ещё не успела ничего сказать. Секунда молчания, и в трубке возник голос. Много за что можно ругать Жан-Клода, но по телефону у него голос изумительный.
- Добрый вечер, ma petite.
Вот и все, что он сказал, но его голос по гудящему телефону коснулся моего мозга, как мягкий мех.
- Я возле Брэнсона, мне нужно установить контакт со здешним Мастером Города.
- И никаких "Добрый вечер, Жан-Клод, как поживаете?". Сразу к делу. Как это грубо, та реtitе.
- Послушайте, у меня совсем нет времени на эти игры. Здесь некоторые вампиры сорвались с цепи и устроили разгром. Они украли мальчика. Я хочу найти его раньше, чем они его сделают вампиром.
- Сколько лет мальчику?
- Шестнадцать.
- Пару столетий назад, ma petite, он бы не считался ребенком.
- Здесь и сейчас это не возраст совершеннолетия.
- Он ушел добровольно?
- Нет.
- Вы знаете точно или вам так сказали?
- Я с ним говорила до того. Он не пошел с ними добровольно.
Жан-Клод вздохнул, и этот звук прошел у меня по коже прохладными пальцами.
- Что же вы хотите от меня, ma petite?
- Я хочу поговорить со здешним Мастером. Мне нужно его имя. Вы же наверняка знаете, кто это?
- Конечно, но это не так просто.
- У нас всего три ночи, чтобы его спасти, и чертовски меньше, если они захотят подзакусить.
- Местный Мастер не станет с вами говорить, если вы будете без проводника.
- Тогда пришлите мне проводника.
- Кого? Роберта? Вилли? Они недостаточно сильны, чтобы быть вашей охраной.
- Если вы не можете меня защитить, я смогу это сделать сама.
- Я знаю, что вы умеете сами о себе позаботиться, ma petite. Это вы дали понять с излишней ясностью. Но с виду вы совсем не так опасны, как на самом деле. Чтобы показать им их место, вам, быть может, пару-тройку придется застрелить. Если вы останетесь живы, разговаривать с вами все равно после этого не будут.
- Я хочу, чтобы мальчик вернулся невредимым, Жан-Клод. Помогите мне в этом.
- Ma petite...
Мне представились карие глаза Джеффа Квинлена. Комната с ковбоями на стенах.
- Помогите мне, Жан-Клод.
Секунда молчания.
- Только я достаточно силен, чтобы быть вашим сопровождающим. Вы хотите, чтобы я все бросил и побежал к вам?
Настала моя очередь замолчать. При такой постановке вопроса все поворачивалось по другому. Получалось, что я прошу огромной услуги. А я не хотела быть в долгу у Жан-Клода. Да, но я это переживу. А Джефф Квинлен может и не пережить.
- Да, - ответила я.
- Вы хотите, чтобы я прибыл вам на помощь?
Я скрипнула зубами и повторила:
- Да.
- Завтра вечером прилечу.
- Сегодня.
- Ma petite, ma petite, что мне с вами делать?
- Вы сказали, что вы мне поможете.
- И я это сделаю, но такие вещи требуют времени.
- Какие вещи?
- Представьте себе, что Брэнсон - это другая страна. Потенциально враждебное чужое государство, где мне надо добиться для нас безопасного пропуска. Есть обычаи, которые следует соблюдать. Если я вломлюсь сразу, это будет воспринято как объявление войны.
- А нет способа начать сегодня? - спросила я.
- Не развязывая войны?
- Возможно. Но если вы подождете всего одну ночь, ma petite, наше предприятие будет куда безопаснее.
- Мы за себя постоять можем, Джефф Квинлен - нет.
- Это так его зовут?
- Да.
Послышался вздох, от которого я вздрогнула - мурашки по коже побежали. Я могла бы потребовать, чтобы он это прекратил, но это было бы ему только приятно, и я промолчала.
- Я полечу сегодня. Как мне с вами связаться?
Я ему дала свой адрес в гостинице, вздохнула и добавила номер пейджера.
- Я с вами свяжусь, когда прилечу.
- А сколько времени вам лететь на такое расстояние?
- Анита, вы подумали, что я полечу сам, как птица?
Мне не понравилась дружеская насмешка в его голосе, но я ответила честно.
- Была такая мысль.
Он засмеялся, и у меня по коже пошли мурашки.
- О ma petite, ma petite, вы великолепны.
Именно то, что мне хотелось услышать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.