АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Прилично, если я буду очень стараться. Каждую субботу придется
сочинять по рассказу.
- А ты будешь очень знаменитый?
- Вряд ли. Не в пример другим писателям, я уступлю всю славу моим
невидимкам.
- Невидимкам?
- Так называют тех, кто пишет на самом деле, хотя гонорар получает
знаменитость. В этом случае я буду писать на самом деле, а моя слава
достанется невидимкам.
- Но деньги-то будут платить тебе?
- О, да.
- Тогда я смогу купить шпоры?
- Безусловно.
- А как ты себя чувствуешь, папа?
- Как никогда. У тебя, верно, здорово отлегло от души, когда ты
подожгла Томаса Эрла Паркмена младшего?
- Ну что ты ко мне с этим пристаешь? С тех пор прошло столько лет!
- Потому что я тебя за это уважаю. А ты бы смогла поджечь его еще раз?
- Конечно, нет. Я уже слишком большая. И потом, в старших классах нет
мальчишек. Папка, скажи, а мне можно будет купить охотничью фляжку?
- Все, что хочешь. А впрочем, погоди, что ты будешь туда наливать?
- Лимонад.
- Будь хорошей девочкой и принеси мне чистый лист бумаги. Инженер
Сифуэнтес ужасный болтун!
ИНТЕРМЕДИЯ В ЛОНДОНЕ
- Как долетели? - спросил шеф.
- Немного помотало над Азорскими островами, - ответил Готорн.
На этот раз он не успел снять свой светло-серый костюм; его срочно
вызвали из Кингстона, а в лондонском аэропорту уже ждала машина. Он сел
поближе к радиатору парового отопления и все же временами не мог унять
озноб.
- Что это за странный цветок у вас в петлице?
Готорн совсем забыл про цветок. Он поднял руку к лацкану пиджака.
- Это, кажется, когда-то было орхидеей, - неодобрительно заметил шеф.
- Панамериканская авиалиния выдала нам это вчера вечером к ужину, -
объяснил Готорн.
Он вынул из петлицы мятый лиловый лоскут и бросил его в пепельницу.
- К ужину? Странно, - сказал шеф. - Вряд ли это улучшило ваше меню.
Лично я ненавижу орхидеи. Декадентские штучки. Кажется, был какой-то тип,
который носил в петлице зеленые орхидеи...
- Я ее туда сунул, чтобы освободить поднос. Он был весь заставлен:
горячие пирожки и шампанское, компот и томатный суп, жареная курица и
мороженое.
- Кошмарная смесь! Надо было летать на самолете британской
авиакомпании.
- У меня не было времени заказать билет.
- Да, тут дело срочное. Наш человек в Гаване присылает последнее время
довольно тревожные донесения.
- Отличный работник, - сказал Готорн.
- Не отрицаю. Побольше бы таких. Единственное, чего я не пойму, как
американцы до сих пор ничего не пронюхали.
- А мы запрашивали их, сэр?
- Конечно, нет. Я боюсь, что они разболтают.
- Может, они боятся, что разболтаем мы.
Шеф спросил:
- А эти чертежи - вы с ними ознакомились?
- Я не очень разбираюсь в таких вещах. Я сразу же их переслал.
- Ну так взгляните на них сейчас как следует.
Шеф разложил чертежи на столе. Готорн нехотя оторвался от радиатора, и
его тут же охватил озноб.
- Что с вами?
- Вчера в Кингстоне было девяносто два градуса.
- Кровь у вас стала жидковата. Наши холода пойдут вам на пользу... Ну,
что скажете?
Готорн принялся разглядывать чертежи. Они ему что-то ужасное
напоминали... Но что?.. Он испытывал какое-то странное беспокойство.
- Вы помните сопроводительное донесение, - оказал шеф. - Источник дробь
три. Кто он такой?
- По-моему, инженер Сифуэнтес.
- Понимаете, даже он был озадачен. При всей своей технической эрудиции.
Эти машины транспортировались на грузовиках из армейского штаба в Байамо к
границе лесов. Там их погрузили на мулов и повезли по направлению к тем
загадочным бетонным площадкам.
- Что говорят в министерстве авиации?
- Они взволнованы, очень взволнованы. Ну и, конечно, весьма
заинтересовались.
- А как атомники?
- Им мы еще не показывали. Вы же знаете, что это за народ. Начнут
придираться к деталям, кричать, что все это не очень точно, что размеры
трубы не те или что она направлена не в ту сторону. Нельзя требовать,
чтобы агент восстановил по памяти все детали. Мне нужны фотографии,
Готорн.
- Эта нелегкое дело, сэр.
- Надо их раздобыть во что бы то ни стало. Любой ценой. Знаете, что мне
сказал Сэвэдж? У меня, доложу я вам, просто волосы встали дыбом. Он
сказал, что один из чертежей напоминает ему гигантский пылесос.
- Пылесос?!
Готорн согнулся над столом и припал к чертежам, - его снова пробрал
озноб.
- Прямо мурашки по коже пробегают, правда?
- Но это же невозможно, сэр! - Готорн говорил с таким жаром, точно на
карту была поставлена его собственная карьера. - Не может это быть
пылесосом. Что угодно, только не пылесос!
- Дьявольская игрушка, верно? - сказал шеф. - Остроумно, просто и
чертовски ловко придумано. - Он вынул черный монокль, голубое младенческое
око отразило свет лампы, и на стене над радиатором забегал зайчик. -
Видите эту штуку? Она в шесть раз больше человеческого роста. Похожа на
гигантский пульверизатор. А это - что оно вам напоминает?
- Двусторонний наконечник, - уныло сказал Готорн.
- Что такое двусторонний наконечник?
- Они бывают у пылесосов.
- Вот видите, опять пылесос. Готорн, кажется, мы напали на след такого
крупного дела, рядом с которым сама водородная бомба будет выглядеть
оружием обычного типа.
- А разве мы этого хотим, сэр?
- Конечно, хотим. Тогда люди перестанут столько о ней болтать.
- Что же вы предполагаете, сэр?
- Я не ученый, - сказал шеф, - но поглядите на этот громадный
резервуар. Ведь он, наверно, выше деревьев. Наверху что-то вроде огромной
оскаленной пасти... обратите внимание на трубопровод - он здесь намечен
пунктиром. Почем нам знать, может, он тянется на много миль, от гор до
самого моря. Знаете, говорят, русские работают над каким-то новым
изобретением - что-то связанное с солнечной энергией и морскими
испарениями. Понятия не имею, что у нас тут, но уверен - дело грандиозное.
Передайте резиденту, что нужны фотографии.
- Просто ума не приложу, как ему подобраться поближе...
- Пусть наймет самолет и собьется с курса над этим районом. Не сам,
конечно, - пусть пошлет дробь два или дробь три. Кто такой дробь два?
- Профессор Санчес. Но самолет непременно обстреляют. Весь этот район
патрулируется военной авиацией.
- Вот как, в самом деле?
- Ищут мятежников.
- Ну, это они так говорят. Знаете, Готорн, какое у меня возникло
подозрение?.
- Да, сэр?
- Никаких мятежников вообще не существует. Все это миф. Правительству
понадобился предлог, чтобы объявить район закрытым.
- Пожалуй, вы правы, сэр.
- Для всех нас будет лучше, если я ошибаюсь, - радостно сказал шеф. -
Боюсь я этих штук, Готорн, ей-богу, боюсь. - Он снова вставил монокль, и
зайчик на стене исчез. - Когда вы были здесь в прошлый раз, вы говорили с
мисс Дженкинсон насчет секретаря для 59200 дробь пять?
- Да, сэр. У нее не было ничего подходящего, но она считает, что одна
из ее девушек, Беатриса, пожалуй, сойдет.
- Беатриса? До чего же противно, что их называют по именам! Подготовку
она прошла?
- Да.
- Пора дать резиденту в Гаване помощников. Все это не по плечу одному
человеку, да еще без специальной подготовки. Пожалуй, пошлите и радиста.
- А не лучше ли мне сначала съездить самому? Я бы мог познакомиться с
обстановкой, поговорить с ним о том о сем.
- А конспирация, Готорн? Мы не можем сейчас подвергать его опасности
провала. Если ему дать радиопередатчик, он будет сноситься непосредственно
с Лондоном. Не нравится мне эта связь через консульство, да и они тоже не
в восторге.
- А как же его донесения, сэр?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
|
|