read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Присоединив к этим возгласам нечто вроде иронического мычания и еще раз
обведя взором притихших гостей, раздраженный джентльмен снова умчался с той
же невероятной прытью, и больше его не видели.
Напрасно мистер Пексниф уверял своих родственников, что это неожиданное
и несвоевременное бегство было для него таким же ударом и сюрпризом, как и
для прочих членов семейства. Из всех нападок и обвинений, когда-либо
достававшихся на долю ни в чем не повинного человека, ни одно не могло
сравниться по силе и убежденности с теми, какие пришлось выслушать мистеру
Пекснифу от каждого из родственников при расставании.
Мистер Тигг в роли оскорбленной добродетели являл собой поистине
потрясающее зрелище, а глухая кузина, раздражение которой усугублялось тем,
что хоть она и видела все происходящее, но понимала только, что разразилась
катастрофа, соскребла с башмаков грязь о скребок, а потом наследила по всему
крыльцу - в знак того, что отрясает прах от своих ног, перед тем как
покинуть эту обитель лицемерия и коварства.
Короче говоря, мистеру Пекснифу оставалось утешаться только одним: а
именно мыслью, что все эти родственники и друзья и раньше ненавидели его
точно так же и что он, со своей стороны, подарил им не больше любви, чем мог
отдать, не жалея, из того обширного запаса, которым располагал по этой
части. Такой взгляд на собственные дела доставил ему большое утешение; и это
обстоятельство не мешает здесь отметить, поскольку оно показывает, как легко
утешиться добродетельному человеку, даже потерпев неудачу и разочарование.

ГЛАВА V,
содержащая полный отчет о водворении нового ученика в доме семейства
Пенсии ф. С описанием всех, торжеств, состоявшихся по этому случаю, и
великой радости мистера Пинча
Лучший из архитекторов и землемеров держал лошадь, в которой его враги,
уже не раз упоминавшиеся на этих страницах, усматривали фантастическое
сходство с хозяином. Не по внешности, ибо это была костлявая, заезженная
кляча, получавшая гораздо меньше корма, чем мистер Пексниф, - но по
нравственным качествам; ибо, как говорили, она много обещала и ровно ничего
не делала. Она, так сказать, все собиралась пуститься вскачь, и никак не
могла собраться. Бывало, еле-еле тащась по дороге, она вдруг начинала так
высоко вскидывать ногами и проявлять такую дьявольскую прыть, что прямо не
верилось, как это она делает меньше четырнадцати миль в час; и этой иллюзии
было тем труднее противиться, что сама кляча вполне удовлетворялась
собственной скоростью, и даже очная ставка с самыми ретивыми скакунами ее не
смущала. Это была такого рода скотина, которая внушала живейшую надежду
людям, мало с ней знакомым, и приводила в отчаяние всех, кто ее хорошо знал.
В каком отношении, при означенных чертах характера, она могла бы, по
справедливости, уподобиться своему хозяину, было ведомо одним только
клеветникам этого добродетельного человека. Однако в том и заключается
горькая истина, а также печальный пример людского недоброжелательства, что
клеветники все же сравнивали лошадь с хозяином.
На этой-то лошади и на крытом экипаже, в который ее обычно впрягали, -
какое бы название ему ни присвоить, он больше смахивал на пузатую двуколку,
- и сосредоточились все помыслы и надежды мистера Пинча в одно ясное,
морозное утро, ибо в этом щегольском экипаже он собирался ехать в Солсбери,
с тем чтобы встретить там нового ученика и торжественно препроводить его в
дом мистера Пекснифа.
Благословенно будь твое простое сердце, Томас Пинч! С какой гордостью
ты застегиваешь подбитое ветром пальто, которое у тебя столько лет, по
грустному недоразумению, называется "теплым"; как твердо ты веруешь, когда с
неизменяющей тебе веселостью заклинаешь конюха Сэма "немножко попридержать
лошадь", что это четвероногое сорвется с места и понесется вскачь, если его
отпустить! Кто мог бы воздержаться от улыбки - сочувственной, Томас Пинч, а
не обидной, - ибо, видит бог, ты и без того достаточно обижен судьбой, -
наблюдая, с каким оживлением, радуясь предстоящему празднику, ты ставишь,
едва отхлебнув, на кухонный подоконник белую кружку (приготовленную тобой
еще с вечера, чтобы не задерживаться с завтраком) и кладешь на сиденье рядом
с собой черствую корку, намереваясь съесть ее по дороге, после того как твое
радостное волнение немного утихнет! Кто не воскликнул бы, глядя, - как ты
выезжаешь из ворот, весь сияя, и с благодарностью и любовью кланяешься
ночному колпаку Пекснифа, смутно виднеющемуся в окне его спальни: "Помоги
тебе боже, Том, и пошли тебе тихий приют, где бы ты мог поселиться и жить
мирно и где никакое горе не коснется тебя!"
Нет лучшей поры для прогулки по свежему воздуху пешком, верхом или в
экипаже, чем ясное, морозное утро, когда надежда быстро гонит по жилам
горячую кровь и щекочет все тело от головы до пяток! Как весело начинался
бодрящий зимний день, который мог бы вогнать в краску томительное лето
(особенно, когда оно прошло) и пристыдить весну за то, что она никогда не
бывает по-настоящему холодна. Овечьи колокольчики позванивали так бодро в
морозном воздухе, словно могли чувствовать на себе его живительное влияние;
деревья вместо листьев и цветов роняли на землю иней, искрящийся на лету,
как алмазная пыль, - Тому он казался ничуть не хуже бриллиантов. Из
деревенских труб струей высоко-высоко поднимался дым, - словно земля,
блистая белизной, уже не терпела ничего грязного и стремилась освободиться
от темного дыма. Ледяная корка на ручье, еще недавно подернутом рябью, была
так прозрачна и тонка, будто живая струя остановилась по собственной воле, -
так казалось Тому в его радости, - чтобы полюбоваться чудесным утром. А для
того чтобы солнце не нарушило этого очарования слишком быстро, между ним и
землей стлался тонкий туман, похожий на тот, что застилает луну летними
вечерами, - на взгляд Тома, это был тот же самый туман, - и, казалось, молил
солнце сжалиться и не гнать его прочь.
Том Пинч ехал не быстро, зато с таким чувством, будто летит во весь
опор, - что было совершенно одно и то же: и все, что он видел по дороге, как
бы сговорилось о том, чтобы развеселить его еще больше. Например, как только
он завидел издалека шлагбаум - очень еще издалека! - жена сторожа, которая в
это время пропускала какую-то подводу, бросилась опрометью обратно в
сторожку сказать мужу, что едет мистер Пинч! И в самом деле, когда Том
подъехал ближе, из домика гурьбой высыпали дети сторожа, крича тонкими
голосами: "Мистер Пинч!" - к великой радости Тома. Сторож, неприветливый, в
общем, человек, которого все порядком побаивались, вышел сам, чтобы получить
с него дорожный сбор *, и угрюмо пожелал ему доброго утра; и все это вместе
взятое, а также вид всего семейства, завтракавшего перед огнем за круглым
столиком, придало черствой корке Тома Пинча совсем особенный вкус, как будто
ее отрезали от волшебной ковриги.
Но этого еще мало. Не одни только женатые люди и дети здоровались с
мистером Пинчем по дороге. Нет, нет. Блестящие' глаза и белоснежные шейки
тоже подбегали к окнам верхних этажей, заслышав стук его экипажа, и отвечали
на его поклон не скупясь, полной мерой. Все они были веселы. Все улыбались.
А самые шаловливые даже посылали Тому воздушные поцелуи, когда он
оборачивался. Потому что кто же принимал всерьез ми-пера Пинча? Он,
бедняжка, и мухи не обидит.
А утро между тем так прояснилось, и все кругом глядело так весело и
живо, что солнце не вытерпело и, сказав: "Дай посмотрю, что там такое
творится", - Том нимало не сомневался, что оно так и сказало, - взошло над
землей во всем своем лучезарном величии. Туман, слишком застенчивый и робкий
для такого блестящего общества, в испуге бежал прочь; и когда он рассеялся,
горы, холмы и отдаленные пастбища, полные степенных овец и крикливых ворон,
развернулись ярко, словно новые, нарочно созданные для этого случая.
Стремясь приветствовать их появление, ручей уже не стоял неподвижно, а
заторопился дальше, неся эту новость на мельницу, за три мили отсюда.
Мистер Пинч трясся по дороге, полный приятных мыслей и в самом радужном
настроении, как вдруг увидел на тропинке впереди себя пешехода, который
быстрой и легкой походкой шагал в том же направлении что и мистер Пинч,
распевая на ходу, пожалуй, чересчур громким, но зато не лишенным
музыкальности голосом. Это был малый лет двадцати пяти или шести, в куртке
нараспашку, надетой так свободно и небрежно, что длинные концы красного
шарфа то развевались по ветру у него за спиной, то перекидывались на грудь,
а пучок красных зимних ягод в петлице его бархатной куртки был виден мистеру
Пинчу не хуже, чем если бы эта куртка была надета задом наперед. Он пел не
умолкая и с таким увлечением, что не слышал стука колес до тех пор, пока
двуколка не поравнялась с ним; только тогда он оглянулся, и мистер Пинч
увидел его чудаковатое лицо с очень веселыми голубыми глазами.
- Как, это вы, Марк? - останавливаясь, сказал мистер Пинч. - Вот уж не
думал увидеть вас здесь! Ну-ну, удивительное дело!
Веселость Марка сразу пошла на убыль, и, дотронувшись до шляпы, он
ответил, что направляется в Солсбери.
- Да каким же вы франтом! - сказал мистер Пинч, разглядывая его с
большим удовольствием. - Право, не думал, что вы так любите щеголять, Марк!
- Спасибо, мистер Пинч! Это за мною водится, верно. Но я, знаете ли, не
виноват. А насчет франтовства, сэр, так вот в этом-то, понимаете, и все
дело. - И тут он стал особенно мрачен.
- В чем же? - спросил мистер Пинч.
- В этом-то и вся заковыка. Легко быть веселым и приветливым, когда
хорошо одет. Чем же тут хвалиться? Вот если бы я был весь в лохмотьях, да
веселый, - тогда это кое-что бы значило, мистер Пинч.
- Так вы для того и пели сейчас, чтобы не расстраиваться из-за хорошей
одежды, да, Марк? - спросил Пинч.
- Вы всегда скажете, сударь, будто в книжку поглядели, - весело
ухмыльнулся Марк. - Как раз угадали.
- Ну, Марк! - воскликнул мистер Пинч. - Такого чудака, как вы, я,
право, первый раз в жизни вижу. Мне всегда так казалось, а теперь я
окончательно убедился. Я тоже еду в Солсбери. Хотите, подвезу. Буду очень
рад вашему обществу.
Молодой человек поблагодарил его и тут же принял предложение; садясь в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.