подвязанным под реями, и работать одной рукой, держась другой за канат.
Маневр этот опасен, особенно для непривычных людей. Не говоря уже о бортовой
и килевой качке, которая ощущается тем сильнее, чем выше матрос поднимается
на мачты, порыв мало-малъски свежего ветра, внезапно наполнившего паруса,
может сбросить матроса за борт.
волнение, и качка была невелика.
катастрофы, на судне были подняты косой грот, кливер, фок и марсель. Чтобы
сняться с дрейфа, нужно было перебрасопить все паруса на фок-мачте. Негры
без особого труда помогли ему в этом маневре. А чтобы идти в полный бакштаг,
теперь достаточно было поднять брамсель, бом-брамсель, топсель и стаксели.
исполняйте в точности все мои приказания, и дело у нас пойдет замечательно.
же самое! Так, хорошо! Теперь вытягивайте. Вытягивайте же, Бат!
здесь нужна сила!
великан рванул снасть с такой силой, что чуть не оторвал ее совсем.
мачту из гнезда!
делайте вид, что тянете. Этого будет достаточно. Внимание, друзья! Потравите
еще... Ослабьте!.. Так... Крепите... Да крепите же!.. Не понимают! Ах, да
привязывайте! Так, так! Хорошо! Дружнее! Выбирайте брасы!..
медленно повернулись.
корме.
теперь займемся грот-мачтой. Только смотрите, Геркулес, ничего не рвите и не
ломайте.
обязательство.
нужным углом, он сразу наполнился ветром, и его мощное действие прибавилось
к действию передних парусов.
на гитовы [34], достаточно было подобрать фал, выбрать галс, а затем
закрепить их. Но Геркулес, его друг Актеон, не считая маленького Джека,
взявшегося помогать им, выбирали фал с такой силой, что он лопнул.
вреда. Мальчик был в восторге.
тяните, только послабее!
пришлось даже отойти от штурвала. Теперь "Пилигрим" быстро шел на восток, и
оставалось следить за тем, чтобы судно не отклонялось от курса. Это было
проще простого, так как ветер был умеренный и суД-но не рыскало.
настоящими моряками.
заслужил и маленький Джек: ведь он трудился не покладая рук.
Геркулес. -- Ты такой сильный! Не знаю, что бы мы делали без тебя!
Геркулеса.
бом-брамсель и стаксели. А между тем при ходе в бакштаг они могли
значительно ускорить ход "Пилигрима". Дик Сэнд решил поднять и эти паруса.
палубы, то с прямыми парусами фок-мачты дело обстояло хуже: чтобы поднять
их, нужно было взобраться на реи. Не желая подвергать риску свою неопытную
команду, Дик Сэнд сам занялся этим делом.
поставив Геркулеса, Вата, Актеона и Остина у горденей брамселя и
бом-брамселя, он полез на мачту.
рея -- для Дика было сущей игрой. Подвижный и ловкий юноша мигом побежал по
портам брам-реи и отдал сезни, стягивающие брамсель.
Покончив с этим делом, Дик Сэнд соскользнул по одному из фордунов [36]
правого борта прямо на палубу.
их шкотами за нижние углы к нокам [37] ниже лежащих реев, и прочно закрепили
шкоты.
кончилась работа по подъему парусов.
этот раз.
ставить, еще труднее было бы быстро убрать их в случае шквала. Поэтому
молодой капитан решил ограничиться уже поднятыми парусами.
свое место.
скользил по морю. Плоский след, оставляемый им на воде, свидетельствовал об
отличной форме подводной части судна.
Только бы, дай бог, удержался попутный ветер!
усталость от всех пережитых за последние часы волнений, ушла в свою каюту и
задремала. Это было какое-то тяжелое забытье, а не сон.
на баке, готовые по первому слову Дика Сэнда выполнить любую работу,
переменить положение парусов. Но, пока сила и направление ветра не
изменились, команде нечего было делать.
ему, наконец, удалось разыскать на борту "Пилигрима". Это было простое
прямокрылое; головка его исчезала под выступающим краем переднегрудия, усики
были длинные, а кожистые передние крылья превратились в надкрылья. Насекомое
это принадлежало к отряду тараканов и к виду американских тараканов.
подоспел как раз вовремя: Негоро только что занес ноту, чтобы безжалостно
раздавить драгоценное насекомое. Ученый с негодованием обрушился на
португальца. Заметим, впрочем, что гнев кузена Бенедикта не произвел
никакого впечатления на кока.
капитан Гуль и его спутники отправились на злополучную охоту за полосатиком?
Конечно, зная, Больше того: он был на палубе, когда "Пилигрим" подошел к
месту катастрофы, где еще плавали обломки разбитой шлюпки. Следовательно,
экипаж шхуны-брига погиб на его глазах.
кузена Бенедикта в жестокосердии. Чувство сострадания не было ему чуждо, он
жалел несчастных охотников. Он скорбел также о том, что кузина его оказалась
в тяжелом положении. Он подошел к миссис Уэлдон и пожал ей руку, как бы
говоря! "Не бойтесь! Разве я не с вами? При мне вам не грозит ничто! "
обдумать, какие могут быть последствия этого прискорбного события, и
наметить план решительных действий.
целиком поглотил его внимание. Ведь кузен Бенедикт намеревался доказать, и
вполне основательно, что, вопреки мнению некоторых энтомологов, нравы
тараканов, принадлежащих к роду фораспеев, замечательных своей окраской,
совершенно отличны от нравов тараканов обыкновенных, и теперь он принялся за
исследование, мгновенно позабыв, что на свете существует шхуна-бриг
"Пилигрим", что ею командовал капитан Гуль и что этот несчастный погиб
вместе со всем своим экипажем. Он любовался своим тараканом, как будто это
противное насекомое было редчайшим золотым жуком.
оставались под впечатлением страшной катастрофы, стоившей жизни шести
человекам.
всяким неожиданностям. Негры-матросы усердно исполняли все распоряжения. К
вечеру на борту "Пилигрима" уже царил образцовый порядок. Можно было
надеяться, что и дальше все пойдет хорошо.