написанные от руки.
успехом ты можешь называть себя шлюхой.
нем. - Я не шлюха. "Скоростные машины" были о том, как не быть шлюхой.
Именно это убила чертова сука Мизери. Я ехал на Западное побережье
отпраздновать свое освобождение от статуса шлюхи. Все, что ты сделала - это
вытащила меня из аварии и засунула обратно в бордель. Я по твоим глазам
вижу, что в глубине души ты чувствуешь это. Суд тебя может и оправдает по
состоянию здоровья, но не я, Энни".
бумаге...
мне, что надо, и я достану.
лет назад умерла моя мама.
веришь в мою благодарность за спасение жизни.
глазах, желание поверить. Он посмотрел на нее со всей искренностью, какую
только мог изобразить, и снова представил себе, как запихивает ей в горло
кусок стекла, раз и навсегда выпуская кровь, которая питала ее безумный
мозг.
говорила о том, чтобы переплести ее. Я полагаю, что ты имела в виду
переплести рукопись, напечатанные страницы?
возникнуть вопросы. Ты можешь быть наивной в вопросах книгоиздательства, но
не в этом.
рукопись, касающуюся самых знаменитых действующих лиц в книгах Пола Шелдона,
причем рукопись присылали уже после того, как писатель исчез, не так ли? Он
обязательно запомнит это. Любой запомнил бы такой странный заказ: кто-то
печатает копию рукописи романа.
как каменные идолы в романах Г. Райдер Хаггарда. Сейчас, минуточку, я нашел
ее имя и адрес, тут в записях... Дайте только взглянуть на копирку от
счета..."
быть чертовски хороша. Выглядит как хороший фолиант. Однако книга должна
сохраниться надолго, не так ли, Энни? Если же я буду писать на этой бумаге,
то лет через десять, если не раньше, у тебя останется только пачка пустых
грязных страниц. Если, конечно, ты не поставишь ее просто на полку, чтобы
только любоваться ею.
полистать ее каждый день, может быть по нескольку раз. Листать и
радоваться".
ослиное упрямство, это почти нарочитое выражение ожесточения. Оно заставляло
его нервничать. Он мог высчитать ее ярость, но это по-детски тупое выражение
непробиваемости на ее лице было чем-то новым.
что достану твою бумагу. Какая она должна быть?
упаковка по пятьсот листов...
Боль в ногах снова глухо зарокотала. В тазу этот шум был погромче - ведь он
сидел уже почти час.
добиться, пойдет насмарку! Но неужели мне что-то удалось или я выдаю
желаемое за действительность".
Триод Модерн тоже. Две пачки шершавой бумаги стоят меньше, чем одна пачка
лощеной. И этого хватит на всю работу: на черновик и на чистовик тоже.
бросить его без лекарства, сидящим в кресле. Сидеть уже было больно, а к
тому времени как она вернется, боль станет чудовищной, даже если она очень
поторопится.
этой бумаге. В конце концов мне все равно придется переписывать...
линиями, скомкала его. Швырнув его в корзину для бумаги, она повернулась к
нему. Лицо ее словно свело в маску окаменелого ожесточения. Глаза ее мерцали
как потускневшие двадцатицентовики.
к работе как можно скорее, тем более, что ты "на моей стороне"...
ненавистью к самой себе!)
обратно в постель.
кукольногротесковое выражение, затем она скользнула к нему в своих бесшумных
белых туфлях медсестры. Ее пальцы коснулись его волос. Он вздрогнул. Он не
хотел, но не смог удержаться. Она заулыбалась еще шире. Это была улыбка
живого трупа.
работы над "Возвращение Мизери" на день... или два... возможно даже на три.
Да, может пройти целых три дня прежде чем ты сможешь сесть. Из-за боли.
Слишком сильной боли. У меня там шампанское охлаждалось в холодильнике.
Придется поставить его обратно в кладовку.
каменным лицом. Только глаза ее оставались живыми: два тусклых
двадцатипенсовика на неподвижном лице.
обдурить меня или выкинуть какой-нибудь трюк. Я знаю, я выгляжу тупой и
медлительной. Но я не тупая. Пол, и не медлительная.
вместо него засветилось лицо безумно злого ребенка. Сначала Пол подумал, что
он умрет от внезапно охватившего его ужаса. А он-то думал, что взял верх! Не
так ли? Разве можно играть роль Шехерезады перед своим безумным тюремщиком?!
и разгибались, локти двигались вперед и назад как поршни машины,
перекачивающей спертый воздух комнаты. Волосы подпрыгивали вокруг ее лица,
высвободившись из-под державшей их заколки. Теперь ее движения не были
бесшумными, это была поступь Голиафа в Долине Костей. Картинка с
Триумфальной Аркой со звоном закачалась на стене.
купол, который был теперь левым коленом Пола Шелдона.
Взорвавшись, боль вырвалась из колена и окутала всего его бледным сиянием
новой звезды.
подняв мертвый вес металла, словно это была пустая картонка.
мертвенная улыбка, - и подумай о том, кто здесь главный; вспомни также все
способы, которыми я могу сделать тебе больно, если ты будешь плохо себя
вести или попытаешься обдурить меня. Сиди здесь и кричи, если тебе хочется,
потому что никто тебя не услышит. Здесь никто не останавливается, здесь все
знают, что Энни Уилкз сумасшедшая; они все признали бы меня невиновной, чем
бы я ни занималась.
предчувствуя еще одно проявление превосходства. Этот крик вызвал ее кривую
усмешку.
совершила что-то незаконное, криминальное, и они правы. Подумай об этом.
Пол, пока я буду доставать твою вонючую бумагу.
щелкнул замок.
от этого усиливалась боль. Слезы текли по его щекам. Вновь и вновь он видел
ее несущуюся через комнату, вновь и вновь ее кулак опускался на остатки его
колена со стремительностью и яростью молота, опускающегося на наковальню,
вновь и вновь его обволакивало жуткое белоголубое сияние боли.