долго сидел у колодца и думал, что когда-то, еще на родине,
восточный ветер донес до него благоухание этой женщины, что он
любил ее, еще не подозревая о ее существовании, и что эта
любовь стоит, пожалуй, всех сокровищ земных.
поджидать девушку. Однако, к своему удивлению, обнаружил там
англичанина, который впервые оглядывал пустыню.
зажглись первые звезды, появился и он. Я рассказал ему о том,
что ищу. А он спросил, удавалось ли мне уже превращать свинец в
золото. Я ответил, что этому-то и желаю научиться. Он велел мне
пробовать снова. Так и сказал: "Иди и пробуй".
странствовал по свету, чтобы услышать то, что знал и так? И тут
вспомнил, что сам отдал своих овец Мелхиседеку, получив взамен
не больше.
вскоре появилась Фатима со своим кувшином.
Дело очень простое. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я тебя
люблю.
сокровищ, которые находятся где-то у пирамид. Но тут началась
эта война. Сначала я проклинал ее. А теперь благословляю,
потому что она привела меня к тебе.
пастухом, а в этом оазисе много овец. Фатима дороже всех
сокровищ. Но девушка, словно прочитав его мысли, продолжала:
Фатиме, как пас овец, как повстречал Мелхиседека, как торговал
хрусталем. Постепенно они подружились. За исключением тех
пятнадцати минут, что юноша проводил с нею, день для него
тянулся нескончаемо долго.
Продолжать путь мы не можем. А бои будут идти еще долго,
затянутся на годы. В каждом из враждующих племен есть отважные
и сильные воины, каждое дорожит своей честью и не уклоняется от
боя. Тут воюют не хорошие с плохими, тут бьются за власть, а
такие войны, однажды начавшись, долго не кончаются, ибо Аллах и
за тех, и за других.
слова Вожатого.
-- ты объяснился мне в любви. А потом рассказал о стольких
прекрасных вещах -- таких, как Всеобщий Язык и Душа Мира, --
что я постепенно становлюсь частью тебя.
шелест ветра в кронах тамариндов.
своем прошлом, о наших обычаях, о том, как, по мнению мужчин
нашего племени, должно вести себя девушке. С самого раннего
детства я мечтала, что пустыня преподнесет мне подарок, какого
в жизни еще не бывало. И вот я получила его -- это ты.
крепко сжимать кувшин.
о сокровищах. О знаках. И теперь я ничего не боюсь, потому что
именно они дали мне тебя. А я -- часть твоей мечты, твоей
Стези, как ты ее называешь.
искать то, что ищешь. Если тебе придется ждать, когда кончится
война, нестрашно. Но если придется уйти раньше, ступай на
поиски Своей Стези. Ветер изменяет форму песчаных барханов, но
пустыня остается прежней. И прежней останется наша любовь.
вернешься ко мне.
каких трудов стоило многим его знакомым пастухам убедить жен,
что они не могут обойтись без далеких пастбищ. Любовь требует,
чтобы ты был рядом с той, кого любишь.
отвечала она. -- И мы к этому привыкли. Все это время они с
нами: они облака, не дарующие дождя, животные, прячущиеся меж
камней, вода, которую, как милость, исторгает земля.
Мало-помалу они становятся частью всего этого и вливаются в
Душу Мира.
женщин, потому что мужья, которых они ждут, тоже когда-нибудь
придут домой. Раньше я глядела на этих женщин с завистью.
Теперь и мне будет кого ждать.
был волен, как ветер, гоняющий песок. Я хочу, чтобы и он был
неотделим от облаков, зверей и воды.
рассказать ему о Фатиме, и удивился, увидев, что тот поставил
рядом со своим шатром очаг, а на него стеклянный сосуд.
Англичанин совал в печь хворост, поддерживая огонь, и
поглядывал на пустыню. В глазах его появился блеск, какого не
было в те дни, когда он не отрывался от книги.
Надо отделить нечистую серу. Главное -- нельзя бояться, что
ничего не выйдет. Я вот боялся и до сегодняшнего дня не мог
приняться за Великое Творение. Еще десять лет назад можно было
сделать то, что я делаю сейчас. Счастье еще, что я ждал десять
лет, а не двадцать.
пустыню. Сантьяго сидел с ним рядом до тех пор, пока лучи
закатного солнца не окрасили песок в розоватый цвет. Тут он
испытал нестерпимое желание уйти туда, в пустыню: пусть-ка ее
безмолвие попробует ответить на его вопросы.
времени на финиковые пальмы, чтобы не терять из виду оазис. Он
слышал голос ветра, ощущал под ногой камни. Иногда видел
раковину -- когда-то в незапамятные времена на месте этой
пустыни было море. Потом присел на камень и как зачарованный
устремил взгляд на горизонт. Он не представлял себе любовь без
обладания, но Фатима родилась в пустыне, и если что-то и может
научить его этому, то лишь пустыня.
дуновение над головой. Он вскинул глаза к небу и увидел в
вышине двух ястребов.
узоры вычерчивают они в небе. Ястребы, казалось, парят без
смысла и цели, но юноша ощущал в их полете какое-то значение,
только не смог бы назвать, какое. Он решил провожать глазами
каждое их движение -- может быть, тогда станет ему внятен их
язык. Может быть, тогда пустыня объяснит ему, что такое любовь
без обладания.
этому, будто говоря: "Ты близок к постижению Всеобщего Языка, а
в этом краю все, даже полет ястребов в небе, исполнено смысла".
Сантьяго мысленно поблагодарил судьбу за то, что полон любви.
"Когда любишь, все еще больше обретает смысл", -- подумал он.
тотчас глазам юноши предстало видение: воины с обнаженными
саблями входят в оазис. Оно мелькнуло и исчезло, оставив
тревогу и волнение. Он много слышал о миражах и сам несколько
раз видел, как человеческие желания обретают плоть в песках
пустыни. Но ему вовсе не хотелось, чтобы в оазис ворвалось
войско.
вернуться к созерцанию розовеющих песков и камней. Но что-то
мешало ему сосредоточиться, и сердце продолжало томиться
тревогой.
Юноша подумал о Фатиме. Вспомнил о том, что видел, и
почувствовал: что-то должно произойти.