следует держаться более осторожно, чем до сих пор. Может, эта таинственная
лошадь, которая так загадочно то появляется, то исчезает, имеет какую-нибудь
связь с китайцем.
- сказал Скотт, - но не могу. Вы ведь знаете, что с той минуты, как мы его
схватили, он не отходил от нас ни на шаг.
за ним нужно внимательно следить. Я, например, заметил, что он в последние
дни стал спокойнее, даже глядит весело, будто все опасности дороги грозят
только нам, а не ему.
случай, на который я раньше не обратил внимания. Когда мы ночевали тогда на
острове, мне ночью показалось, что возле Чунг Ли мелькнула какая-то тень. Я
встал, осмотрел все вокруг, но ничего не заметил. Чунг Ли, кажется, спал.
острове, когда караулил ночью?
бы заметить, что тот слегка побледнел. Но присматриваться никто не стал,
потому что никому не могло прийти в голову, что он станет что-нибудь
скрывать.
своего ружья. Но он и до сих пор был уверен, что, собирая вещи, кто-нибудь
прихватил и его ружье. Кроме того, никакого особенного несчастья из-за этого
не произошло. Ружей было столько, что, может быть, сами хозяева не знали,
сколько у них этого добра.
уснул. Чего доброго, могут быть неприятности.
убегать или вредить нам. С нами ему легче будет вернуться, и он скорее
поедет домой вместе со своим золотом. А одному ему придется поискать дороги,
да еще неизвестно, найдет ли.
- но кто знает, что ему взбредет в голову, этому желтому черту.
было оружия ему не давать, а заставить нести что-нибудь из вещей. Условились
следить за ним вообще, а Файлу был поручен неусыпный и строгий надзор.
лист бумаги и, озираясь, начал что-то писать. Несколько раз ему приходилось
бросать свое занятие - когда кто-нибудь приближался - и делать вид, будто он
что-то ищет.
план. Потом спрятал бумажку за пазуху и спокойно вышел.
другу всего хорошего, и десять человек двинулись на запад, к тем неведомым,
таинственным горам, что синели далеко на горизонте...
разом тяжело вздохнули. Сразу вокруг стало как-то пусто, тихо и жутко.
Казалось, только их четверо и осталось на всем свете.
сидеть вот так на месте и хлопать глазами.
следа человека. Тишина и жара окончательно сморили людей, и все четверо
уснули. Да и то: нужно было отдохнуть, ведь их так мало, что каждому
придется дежурить ночью.
а Брук с другим расположились на холме. Чтобы не дать врагу незаметно
подкрасться к самому пулемету, сипай занял пост поодаль, у колючей
проволоки.
электрический фонарь. Брук увидел вокруг редкие черные точки: папуасы
наступали с трех сторон.
отдельно лежащую фигуру очень трудно. Кроме того, Бруку было неудобно
стрелять и одновременно управляться с фонарем.
выстрелы. Брук повернул фонарь и увидел, что с противоположного берега катер
забрасывают камнями и засыпают стрелами. Пока он направил туда пулемет, с
катера бросили бомбу.
человек убегают от заграждения: они было бросились вперед, но наткнулись на
колючую проволоку и в ужасе пустились наутек. Брук дал им вслед очередь,
один упал - и все стихло.
они со всех сторон полезли, как мухи. Поди повертись с пулеметом. Если бы не
колючая проволока, плохо было бы дело.
Гуд. - Убедились, что не подступиться.
никаких признаков присутствия человека. Они уже выходили даже на охоту и
совсем успокоились - только считали дни, оставшиеся до возвращения
товарищей.
приступ лихорадки совсем уложил его. Сипай ухаживал на ним.
даже рухнул на пол. Вскочив на ноги, он выбежал на палубу и выстрелил, чтобы
дать знать Бруку.
и с разгона налетело на катер. Бревно оттолкнули, оно поплыло дальше - и все
успокоилось.
силой швыряло бревна на катер, что он едва держался. Где-то уже треснула
обшивка, под ногами забулькала вода. А бревна все неслись и неслись...
справлялись. Бревна лезли друг на друга, сгрудились перед катером в целый
затор, все сильнее и сильнее напирая на него. Сипаи выбивались из сил,
пытаясь растолкать этот затор по бревну, а Гуд не мог им помочь. Тогда
бросился на помощь Брук, но на полдороге остановился и закричал:
назад, к пулемету.
он вниз.
руки, подвели к машине...
сдвинулась с места и потянула за собой катер. Как бешеные понеслись бревна,
сталкиваясь и налетая друг на друга, и среди них - беспомощный катер. Он
поворачивался к течению то кормой, то бортом, пока не налетел на камень...
он исчез за поворотом.
кроме как о том, чтобы спастись, чтобы самим не погибнуть в этом пекле.
выволокли Гуда и вместе с ним перебрались на корму.
никакого сопротивления.
с него пленников.
своим пулеметом. Ночь была тихая и прекрасная, как и прежде. Брук и
вглядывался и вслушивался в темноту, но ничего особенного не замечал. Все
было спокойно.
случайность, дикари тут ни при чем, может, товарищи вернутся, а катер они
подремонтируют?
папуасов! Значит, теперь его черед. Но его живьем не возьмут!..
тогда, когда был в плену у папуасов. Тогда, по крайней мере, он видел и
знал, что его ожидает, а тут...
него глядят тысячи глаз. Света у него уже не было, фонарик не горел...
он открывал стрельбу наугад, чтобы только показать, что он начеку. Нервы
были страшно напряжены. Он не чувствовал ни малейшей усталости, хотя уже
вторую ночь не спал и целый день ничего не ел.
надежда. Нет, наверно, это не папуасы! Наверно, само по себе: где-нибудь
буря повалила деревья на берегу реки, течение подхватило их и понесло.