read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



которая круто уходила вверх, в темноту. Чуть ли не каждая ступенька была
выщерблена посередине, и в образовавшееся углубление удобно входила нога.
Звук наших шагов отдавался внизу под лестницей, в затянутой паутиной
пустоте, и ответное эхо заставляло меня ускорять шаг, чтобы скорей добраться
туда, где были люди и свет.
Дойдя до верха, Тед приоткрыл какую-то дверь и выпустил наружу волну
таившегося за ней тепла, которое сразу же окутало нас, словно взяло под
защиту. Стало ясно, что там, за дверью, нас ждут покой и уют, и мы с
приятным чувством переступили порог комнаты.
У пылающего камина сидели в ветхих креслах два старичка. Когда мы вошли
в комнату, они повернули головы в нашу сторону, - причем один смотрел на нас
опустив голову, поверх очков в стальной оправе, другой же наоборот, задрал
голову кверху, чтобы лучше разглядеть нас через спадавшие с носа очки.
Они встали и, роняя газеты на засыпанный золой и углем пол, двинулись
нам навстречу.
Старший из них - его звали Билл - сильно сутулился, движения у него
были резкие, походка быстрая и решительная. Он производил впечатление
человека, в котором не остыл еще пыл молодости.
Брат его, Джек, напротив, двигался по комнате медленно и размеренно,
казалось, что, прежде чем что-либо сделать, ему надо постоять и подумать.
Обменявшись со мной рукопожатием, он застыл в раздумий, смотря на огонь, и
вдруг, словно его озарило, произнес:
- Да... чашку чая... Конечно же! Мы все сейчас попьем чайку.
Джеку принадлежала роль евангельской Марфы - заботы о хозяйстве и
приготовлении пищи лежали на нем.
Биллу больше по душе было принимать и развлекать гостей. Здороваясь, он
долго тряс мою руку, и с места в карьер принялся меня опекать:
- Ну вот... где ты хочешь сесть? Садись в это кресло. - И, прочитав в
моем взгляде вопрос, добавил: - Не беспокойся, это не мое. Подойди поближе;
взгляни только, из какого дерева оно сделано. Сейчас поставлю его поудобней.
Теперь должно быть хорошо. Садись.
Затем, уже другим тоном он продолжал:
- Люблю, когда в камине горит хороший огонь. Одна беда - только я его
разведу, приходит Джек и начинает мешать угли кочергой. Сочувствия от него
не дождешься.
И он, - улыбаясь, посмотрел на брата.
Джек стоял перед газовой плиткой и держал в руке чайник с отбитой
эмалью.
- Верно говоришь, - сказал он с довольным видом. - Не дождешься.
Он открыл оцинкованную дверцу шкафчика для хранения пищи и достал
оттуда жестянку с бисквитами.
Шкафчик стоял у стены в той части комнаты, которая предназначалась для
приготовления пищи и хранения запасов. Тут же они и ели. Между буфетом и
плиткой помещался небольшой стол.
В этой части комнаты еще было какое-то подобие порядка, но чуть
подальше у стен - словно бросая вызов чинно выстроившейся вокруг камина
фаланге кресел, - громоздились в беспорядке скамейки, табуретки, сбруи,
постромки, седла с вылезшей наружу набивкой, машины для шитья кожи, ящики с
кожаными ремнями, старыми пряжками и бляхами.
На скамейке, изрезанной ножом, были разбросаны шила, катушки ниток,
кривые ножи, куски воска. Под скамьей - свалены в величайшем беспорядке
доски, набивка для седел, ржавые куски железа и пустые ящики.
На стенах висели картины, изображавшие лошадей с изогнутыми шеями; они
были впряжены в изящные коляски, в которых восседали мужчины с нафабренными,
закрученными усами, крепко державшие в руках вожжи, тугие, как стальные
прутья.
На одной из литографий застывшие в деревянной позе всадники прыгали
через канаву. Передние ноги лошадей были выброшены вперед," задние отброшены
назад, сами лошади застыли в вечной неподвижности.
Я слышал от Артура, что у Билла целая коллекция подобных картин.
Билл был плотным и широкоплечим - с короткими сильными руками. Когда-то
пояс, поддерживавший его брюки, застегивался на последнюю дырочку. Но по
мере того, как Билл прибавлял в весе, оп отпускал пояс все больше и больше,
и по многочисленным отметкам на ремне видно было, что язычок пряжки кочевал
от одной дырки к другой - пока не дошел до самой первой.
На Билле был незастегнутый вязаный жилет; серебряная цепочка часов
соединяла один верхний карман с другим. Жилет был сильно поношенным, нижние
карманы оттопыривались. Из одного торчала трубка, из другого высовывался
футляр для очков.
Глубокие морщины прочертили лоб Билла и опустились от крыльев носа к
уголкам рта. У него были грубые черты лица, но глаза молодые и лучистые;
судя по внешним приметам, он испытал в жизни больше радости, чем горя.
Джек был худощав, у него были впалые щеки и крупный нос; и все же между
братьями имелось какое-то сходство. Может быть, из-за выражения глаз. Оба -
и Билл и Джек - смотрели на собеседника с выражением, ясно говорившим, что
он им чем-то интересен.
Затем мы сидели у огонька, поставив чашки с чаем на камин, и Билл
настраивал свою скрипку; вслушиваясь в звук, он хмурился и устремлял взгляд
вдаль.
Джек играл на контрабасе. Он поставил его на пол между ног, провел
смычком по струнам, и из него полились низкие приятные звуки, навевая
сладостные мечты.
- А теперь, - сказал Билл, - за дело. Начнем с песни "Красавица Мэони"?
Они сыграли и "Барбара Аллен", и "Бедный старый Нед", и еще "Мать велит
мне голову повязать", "Буйный парень из колоний", "Ботани-бэй", "Тело Джона
Брауна".
Мы слушали баллады о мятежах и о любви, об отчаянии и надеждах. И,
увлекшись, сами начинали петь.
В такие минуты стены комнаты раздвигались, и открывался мир, который
нам предстояло завоевать. Нам нужен был простор для полета. И каждый из нас
устремлялся к высокой и прекрасной цели, которую заслоняли обычно мокрые
улицы и дождь и понурые безработные на перекрестках улиц.
Мы ощущали в себе силу. Песня, начатая вполголоса, постепенно звучала
все увереннее - она заряжала нас бодростью и объединяла нас.
Между песнями Тед Харрингтон поднимался с места, становился спиной к
камину и читал нам свои баллады. Его изможденное лицо преображалось - на нем
не оставалось и следа покорности судьбе.
Пусть за плугом ходит пахарь, по морям плывет моряк,
Мне милее жизнь иная - кочевая жизнь бродяг.
Так я мир смогу увидеть и людей смогу узнать,
А подружка дорогая еще долго будет ждать.
Настало время уходить, но нам так не хотелось возвращаться к окружавшей
нас действительности - захламленной комнате и холодной улице за окном, по
которой через минуту-другую мы зашагаем, пригнув голову против ветра.
Нелегко было заставить себя встать со стула и сказать: "Ну, нам пора". Но
через неделю снова должна была наступить пятница, и через две недели тоже.
Я с нетерпением ждал этих вечеров. И не только я, Мне кажется, все мы в
одинаковой степени испытывали чувство, что нужны друг другу.
Музыка произрастает на разных почвах. Когда о ней заботятся, лелеют ее
люди высокого призвания - великие композиторы, учителя, артисты, - она
рождает прекрасные цветы и развивает у этих людей тонкий вкус и способность
ценить ее. Мы же, никем не руководимые и не наставляемые, бродили среди
низких и чахлых растений, но распускавшиеся в мире нашей музыки цветы так же
вдохновляли нас и приносили нам такую же радость,
Кто никогда не видел розы, рад и одуванчику.


ГЛАВА 9
Мистер Лайонел Перкс был управляющим фирмы "Корона". Придя на фабрику,
он облачался в темно-серый пыльник. Две сохранившиеся пуговицы этого
пыльника болтались на ниточках, а карманы отпарывались под тяжестью
втиснутых в них блокнотов и книжек с ордерами. Был он невысок, но весьма
пропорционален, и, разговаривая с кем-нибудь, сразу же занимал
оборонительную позицию. Он предпочитал, чтобы разговаривавшие с ним сидели:
так он чувствовал себя выше.
Раздражительный и обидчивый, он легко впадал в гнев.
Если гнев его был направлен против мистера Бодстерна, он непрерывно
глотал слюну, лицо у него напрягалось, и сам он подергивался, как будто
мучимый зудом. Когда же его гнев обрушивался на подчиненных, он давал себе
волю, но предел знал. Осыпая их злыми упреками, он настороженно озирался,
словно в любую минуту ждал, что его ударят или оскорбят.
От открытых стычек он уклонялся. Не связывайся самолично - таково было
его кредо. Чтобы доконать противника, используй третьих лиц. Он был мастером
распускать за спиной злостные сплетни, в лицо же гадости предпочитал
говорить в форме шуток.
Хотя успех его работы в какой-то степени зависел от моей помощи, он
охотно отказался бы от нее - чтобы только как-то унизить меня, доказать мою
бездарность; преуспев в этом, он получил бы величайшее удовольствие. Он
понимал, что мое падение может повлечь за собой крупные неприятности и для
него самого, но эти соображения отступали на задний план при одной мысли о
блаженстве, которое доставила бы ему победа надо мной.
Поводов для неприязни ко мне у него было немало, и самых разных;
начиная с моей самоуверенности, которая выводила его из себя, и кончая моей
приветливостью, - он был убежден, что каждый думает только о себе и что
дружеское обращение служит лишь для сокрытия истинных намерений. Мое
дружелюбие казалось ему подозрительным.
Я имел обыкновение восторженно рассказывать о своих успехах, которые,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.