read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Алло, инспектор! - ухмыльнулся Бэллард. - А я ужа думал, что вы не
придете. - Вы Цаккерт Бэллард? - Так точно. Это я. - Тогда влезайте в
машину.
- Ничего не выйдет, инспектор, - покачал головой Вэллард. - На машине
туда не проехать. Нужно идти пешком.
- Хорошо. Тогда пойдем.
Торри вылез из машины, закрыв перед этим окна, и запер дверцу.
- Туда далеко, - сказал Бэллард с некоторым почтением. Он еще никогда не
имел дела с инспектором из Скотланд-Ярда.
Они двинулись быстрым шагом вдоль стены кладбища и вскоре исчезли в лесу.
Тогда тронулся с места стоявший за деревьями циклоп. Он изменил свою
форму и на длинных мощных ногах смертельной тенью заскользил за мужчинами по
лесу.
- Вот там дом. Вы видите свет, инспектор?
- Да.
- Здесь эти девчонки и прячутся. Меня удивляет только одно.
- Что?
- Что угольщик не выдал их. - Бэллард хрипло засмеялся. - А может быть,
старик с удовольствием ночует, с ними? Они ведь премилые куколки. Тогда
старый козел почувствует себя еще немножечко молодым.
В хижине слабым светом горела керосиновая лампа... Мимо окна
проскользнула тень одной из девушек.
Торри и Бэллард перебегали от дерева к дереву, чтобы их не обнаружили
раньше времени.
- Слушайте, Бэллард, может быть, нам придется захватить их...
- Можете положиться на меня, инспектор. Я не слабак.
Оба мужчины подкрались к хижине. Бэллард держался вплотную за спиной
инспектора. Торри подкрался к окну и заглянул в хижину. Обе девушки сидели
за большим столом и что-то ели.
- Ну и удивятся же они, - предвкушал Бэллард.
Его радовало, что он активный участник такой интересной акции. Это
приятно разнообразило его монотонную жизнь.
Торри приложил палец к губам, чтобы утихомирить Бэлларда. Он проскользнул
под окном и направился к двери. Бэллард последовал за ним.
Девушки были настолько беспечны, что даже не закрыли дверь. Торри тихо
открыл ее и влетел в дом.
Клаpa и Лорелли вскрикнули и вскочили. Их глаза расширились от страха,
они дрожали. На столе остались лежать хлеб и сало. - Полиция! - резко сказал
Торри. Бэллард показал на инспектора и гордо сказал: "Этот парень из
Скотланд-Ярда".
- Если мы поторопимся, то вы уже эту ночь сможете провести в ваших
больничных кроватках, - сказал Торри. Лорелли Бигл дико мотнула головой.
- Мы туда не вернемся. Торри подошел к ней.
- Гораздо благоразумней было бы делать то, что я говорю.
Лорелли сердито уставилась на него ненавидящим взглядом. Она не хотела
больше в больницу. Возвращаться в этот ужасный ящик, где с ними обращались,
как со зверями, где можно было еще больше сойти с ума.
- Где Говард, угольщик! - спросил испектор.
- Он подарил хижину нам, - испуганно сказала Клара, бросив на Лорелли
взгляд, моливший о помощи, который Торри сейчас же заметил.
- Где он? - повторил Торри резко.
- Он? Он уехал в Лондон, - сказала Лорелли.
- Да? Ну ладно. Мы скоро выясним, где он. Пошли.
Бэллард хотел схватить Клару за руку, но она оттолкнула его, вскочила на
стол и выпрыгнула в закрытое окно. Зазвенело стекло, рама вывалилась наружу.
Девушка вскочила на ноги, и мужчины увидели, как она быстро убегает в
лес.
- Проклятье! - разочарованно воскликнул Бэллард.
На это он никак не рассчитывал. Он ожидал, что Клара покорно смирится со
своей судьбой. Во всяком случае, выглядела она достаточно смирной.
Бэллард был готов погнаться за девушкой. Но его остановил ужасный вопль,
от которого кровь застыла в жилах.
Торри вылетел из хижины. Клара кричала в паническом страхе. Кинувшись
вперед, в темноту, инспектор на ходу выхватил из наплечной кобуры пистолет.
Он услышал хруст веток и, остановившись, направил туда оружие. Ему ничего не
было видно.
- Стой! - закричал он. - Стоять на месте! - Хруст. - Стоять. Или я
стреляю!
Снова хруст. Но теперь уже удалявшийся от него.
Голос Клары затих.
Торри выстрелил. Пуля умчалась в темноту леса, и ему показалось, что он
услышал звук, похожий на всплеск, как будто пуля попала во что-то мягкое.
Торри выстрелил второй, третий раз. Он побежал в направлений темных кустов,
нырнул в ветви, раздвигая их в стороны, и стал пробиваться дальше, в
направлении шелеста. И вдруг все звуки исчезли. Это было еще хуже, чем если
бы впереди оказался враг. Куда делась девушка? Что с ней случилось? Почему
она так ужасно кричала?
Торри прислушался. Ничего. Только обычный шум и шелест ночного леса. Он
понял, что идти дальше нет никакого смысла. Лучше вернуться к хижине.
Когда инспектор появился между кустами, навстречу ему вышел с искаженным
от злости лицом Бэллард.
- Проклятое дерьмо!
- В чем дело?
- Теперь смылась и вторая.
Торри сердито посмотрел на Бэлларда. - Вы что, ее отпустили? - Легко
сказать - отпустил. А что мне оставалось делать? Она воспользовалась
суматохой и трахнула меня чертовски твердым стулом по башке. Я даже
отключился на пару секунд. А когда пришел в себя, эта бестия уже исчезла.
Торри захотелось громко выругаться, но он сдержался и молча проглотил
свою злость.
Вдруг глаза Бэлларда широко раскрылись.
- Инспектор, что это? Посмотрите сюда. Это похоже на плевок великана.
- Не трогай! - крикнул Торри.
- Что вы мелете ерунду? - ухмыляясь, спросил Бэллард. - Я никогда не
трогаю плевки.
Торри рассказал ему о полицейском, который лежит без сознания в больнице.
Внезапно Бэллард побледнел как мел и начал дрожать всем телом.
- Боже мой! Неужели это действительно был...
- Наверняка, - холодно сказал Торри, - Но...
- Мы никогда больше не увидим эту девушку, - заверил Бэлларда
полицейский.
- А вторая? - озадаченно спросил Бэллард.
Торри пожал плечами. Однозначного ответа у него не было. Она могла еще
спастись, но могла и разделить печальную судьбу подруги.
Бэллард покачал головой.
- Бедные девушки, - выдавил он.
Прошло еще два дня. Лорелли Бигл не нашлась.
Торри сидел в квартире брата, когда раздался междугородный телефонный
звонок.
Звонил ведущий химик Скотланд-Ярда. Он сообщил Торри, что удалось
получить вещество, которое должно было бы уничтожить искусственное создание.
Но полной уверенности в этом не было. Опыты в лаборатории были удачными.
Химики смогли уничтожить слизистое вещество, но будет ли влиять состав на
монстра в целом? Это нужно было испытать.
- Из нашего препарата мы изготовили пенистую жидкость, которая отлично
распыляется, - сказал химик. - Работает устройство, как обычный
огнетушитель. Мы наполнили двадцать баллонов, и они уже в пути к вам,
инспектор.
Торри поблагодарил. Он ощутил пустоту в желудке. А если препарат не
окажется действенным? Возможно, что он уничтожает только маленькие кусочки
монстра. Нужно ждать прибытия баллонов, искать бестию и надеяться, что
состав, разработанный в Скотланд-Ярде, окажется для нее смертельным.
Через час прибыли металлические баллоны. Их положили в комнату для
оружия.
В полицейском участке непрерывно звонил телефон. Город бурлил. Люди
нервничали и докладывали, что видели монстра одновременно в десяти разных
местах. Шел поток ложных сообщений, который мокрые от пота полицейские
должны были непрерывно проверять. Все ждали решающей схватки.
Торри сел в автомобиль с намерением отправиться домой к Бэлмену. Ему
хотелось рассказать другу своего брата о полученных результатах.
Бэлмен жил в маленьком особнячке. Иногда у него ночевала Джил, но большую
часть времени он был здесь один. Комнаты особняка были ухожены и обставлены
им с хорошим вкусом. В прихожей стояли древние рыцарские доспехи
одиннадцатого века, которые Бэлмен начистил до блеска. Железный человек
держал в руках металлическую звезду, а, над его шлемом висели два священных
меча.
Доспехи и оба меча были гордостью доктора Бэлмена. Он приобрел их на
аукционе, который проходил в соседнем городе.
- Ты плохо выглядишь, Гарри, - обеспокоено сказала Джил.
Она ласково погладила Бэлмена по голове. Он вздохнул и прикрыл глаза.
- Я всего лишь устал, - ответил молодой врач.
Они сидели в гостиной. Бэлменв зеленом бархатном кресле, а Джил - на
подлокотнике рядом с ним. Она смотрела на него с покровительственной
улыбкой.
- Ты должен пощадить себя, Гарри. Иначе скоро загнешься, а это никому не
нужно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.