read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



с весьма привлекательным и циничным молодым писателем, с которым
познакомилась в Нью-Йорке. Она ждала, что этот молодой человек женится на
ней, как только она получит развод. Но едва они прибыли в Англию, ей стало
ясно, что он мечтает избавиться от нее как можно скорее. Потрясенная и
оскорбленная его жестокостью, она попыталась было объяснить ему, чем
пожертвовала
(71)
для него, обрисовать ужасное положение, в котором оказалась. Ее упреки
только рассмешили его.
-- Клара,--сказал он ей,--вы женщина прошлого века!.. Если бы я
подозревал, что вы настолько преисполнены викторианской морали, я, право, не
стал бы похищать вас у вашего мужа и детей... Советую вам вернуться к ним,
дорогая... Ваше призвание--добродетельно нянчиться с семьей.
Тогда она решила попытаться уговорить своего мужа, Нормана Кирби-Шоу,
разрешить ей вернуться к нему. Она не сомневалась, что ей удастся вновь
завоевать его любовь, если она сможет увидеться с ним наедине. Однако
Норман, от которого ни на шаг не отходили родственники и компаньоны,
оказывавшие на него постоянное давление,настраивавшие его против Клары,
оказался неумолим. После нескольких тщетных и унизительных попыток увидеться
с ним Клара однажды утром обнаружила в своем почтовом ящике проспект отеля
"Тана-тос" и поняла, что ей открылась единственная возможность легко и
быстро разрубить петлю, в которой она задыхалась.
-- А вы не боитесь смерти? -- спросил Жан Монье.
-- Конечно, боюсь... Но еще больше я боюсь жизни...
-- Остроумный ответ,--заметил Жан Монье.
-- Я не стремлюсь быть остроумной,-- сказала Клара.--А теперь
расскажите мне, как вы попали сюда.
Выслушав до конца рассказ Жана Монье, она сурово отчитала его.
-- Но это же уму непостижимо! -- сказала она.-- Как? Вы хотите умереть
только потому, что ваши акции упали в цене? Неужто вы не понимаете, что
через год или два, ну, самое большее--три, если только у вас достанет
мужества жить, вы все это позабудете, может быть, даже восстановите то, что
потеряли.
-- Мои потери--лишь повод. Это и в самом деле не имело бы значения,
если бы в моей жизни сохранился хоть какой-нибудь смысл... Но ведь я уже
говорил вам, что жена отказалась от меня... Во Франции у меня не осталось ни
близких родственников, ни друзей... Наконец, если уж говорить начистоту, я в
свое время покинул родину из-за несчастной любви... Ради кого же мне теперь
бороться?..
-- Да ради себя самого... Ради людей, которые полю-
(72)
бят вас, которых вы непременно встретите... Только оттого, что в
тяжелую для вас минуту некоторые женщины вели себя недостойно, не следует
неверно судить обо всех остальных...
-- Вы всерьез считаете, что на свете существует женщина... я хочу
сказать, женщины, которых я мог бы полюбить... которые согласились бы, по
крайней мере в течение нескольких лет, на жизнь, полную борьбы я нищеты?..
-- Не сомневаюсь,--отвечала она.-- Многие женщины обожают борьбу и
находят в нищете бог весть какую романтику... Взять, к примеру, меня...
-- Вас?
-- О, я только хотела сказать, что... Смутившись, она запнулась, затем
продолжала:
-- Мне кажется, нам пора вернуться в гостиную... Мы остались в столовой
одни, и метрдотель в полном отчаянии бродит вокруг нас.
-- А вы не думаете,-- спросил Жан Монье, накидывая на плечи Клары
Кирби-Шоу горностаевый палантин,--вы не думаете, что... уже этой ночью?..
-- О, нет,--сказала она.--Вы же только что прибыли...
-- А вы?
-- А я здесь уже два дня.
Прощаясь, они условились утром вместе совершить прогулку в горы.
Утреннее солнце набросило на веранду косое покрывало, сотканное из
света и тепла. Жан Монье, только что принявший ледяной душ, поймал себя на
мысли:
"До чего же чертовски хорошо жить!.."
Но тут он вспомнил, что у него осталось всего несколько долларов и
несколько дней жизни. Монье вздохнул...
"Уже десять часов!.. Наверное, Клара ждет меня..."
Он торопливо оделся. Облачившись в белый полотняный костюм, он
почувствовал необыкновенную легкость во всем теле. У теннисной площадки он
нагнал Клару Кирби-Шоу, она, тоже одетая в белое, прогуливалась по аллее в
обществе двух молоденьких австриячек. Заметив Жана Монье, девушки поспешили
скрыться.
-- Я вспугнул их?
(73)
-- Девочки немного робеют... Они рассказали мне свою историю.
-- Это интересно? Надеюсь, вы ее расскажете мне... Удалось ли вам хоть
немного заснуть ночью?
-- Я отлично спала. Сдается мне, пугающий меня Берстекер примешивает к
нашей еде снотворное.
-- Не думаю,--отозвался он.--Я спал как сурок и проснулся наутро с
совершенно ясной головой. Спустя мгновение он добавил:
-- И совершенно счастливым.
Она улыбнулась ему, но ничего не ответила.
-- Пойдемте по этой тропинке,--предложил он,--и вы расскажете мне
историю молоденьких австриячек... Вы станете здесь моей Шехерезадой...
-- Но только у нас не будет тысячи и одной ночи...
-- Увы!.. Вы сказали... у нас? Она прервала его:
-- Эти девчушки -- близнецы. Они росли вместе, жили в Вене, затем в
Будапеште, других близких подруг у них не было. Когда им исполнилось
восемнадцать лет, они познакомились с венгром, который принадлежал к
старинному аристократическому роду, прекрасным, как бог, и музыкальным, как
цыган. В один и тот же день обе девушки без памяти влюбились в него. Спустя
несколько месяцев он просил руки одной из сестер. Другая в отчаянии пыталась
покончить с собой. Тогда избранница графа Никки решила отказать ему, и
сестры составили план умереть вместе... И тут как раз они, подобно мне и
вам, получили проспект "Танатоса".
-- Какое безумие! -- сказал Жан Монье.-- Обе молоды и прекрасны...
Отчего бы им не уехать в Америку, они могли бы встретить и полюбить других
юношей?.. Немного терпения, и все уладилось бы...
-- Сюда как раз и попадают те, кому не хватает терпения,-- печально
проговорила она.-- Впрочем, каждый из нас может рассуждать очень здраво,
когда дело касается другого... Кто это сказал: "Все мы имеем достаточно
мужества, чтобы переносить несчастия других"?
Обитатели "Танатоса" могли целый день наблюдать, как мужчина и женщина
в белом без устали бродили по аллеям парка, мимо скал, вдоль оврага. Они
горячо обсуждали что-то... Когда начало смеркаться, они повер-
(74)
нули назад к отелю. Заметив, что они шли обнявшись, мексиканец-садовник
деликатно отвернулся.
После ужина Жан Монье увлек Клару Кирби-Шоу в маленькую уединенную
гостиную и весь вечер нашептывал ей что-то, казалось, трогавшее ее. Затем,
прежде чем подняться в свою комнату, он отправился на поиски господина
Берстекера. Он нашел директора в кабинете просматривающим какую-то черную
книгу. Господин Берстекер проверял счета. Время от времени он брал красный
карандаш и зачеркивал одну строчку.
-- Добрый вечер, господин Монье! Могу ли я чем-нибудь быть вам полезен?
-- Да, господин Берстекер... По крайней мере, я надеюсь на это... Вас
удивит то, что я скажу... Столь неожиданная перемена... Но такова жизнь...
Короче, я пришел сообщить вам, что намерения мои переменились. Я раздумал
умирать.
Господин Берстекер в изумлении поднял на него глаза:
-- Вы говорите серьезно, господин Монье?
-- Я отлично сознаю,--продолжал француз,--что вы сочтете меня человеком
непоследовательным, нерешительным... Но разве не естественно, что изменение
жизненных обстоятельств влечет за собой перемену наших намерений?.. Неделю
назад, когда я получил ваше письмо, я был в отчаянии, чувствовал себя
совершенно одиноким... Мне казалось тогда, что нет смысла бороться... А
сейчас весь мир для меня преобразился... И в сущности, я обязан этим вам,
господин Берстекер.
-- Мне, господин Монье?
-- Да, вам, потому что чудо это сотворила та самая молодая дама,
которую вы предложили мне в соседки по столу... Миссис
Кирби-Шоу--очаровательная женщина, господин Берстекер.
-- Я и сам говорил вам это, господин Монье.
-- Да, она очаровательная и героическая женщина... Я рассказал ей о
своем отчаянном положении, и она согласилась разделить мои невзгоды... Вы
удивлены?
-- Нисколько... Мы здесь привыкли к подобным переменам... Рад за вас,
господин Монье. Вы молоды, очень молоды...
-- Одним словом, если вы не возражаете, завтра мы с миссис Кирби-Шоу
возвратимся в Диминг.
(75)
-- Значит, миссис Кирби-Шоу, как и вы, отказывается от ... ?
-- Ну конечно... Впрочем, она сама сейчас подтвердит вам это...
Остается урегулировать один вопрос весьма щекотливого свойства... Видите ли,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.