полиции, значит, моя наблюдательность мне на этот раз изменила.
производил впечатления тупицы. Он мне понравился, хотя я предпочел бы не
видеть его здесь. - Нет, ваша наблюдательность, как вы это называете, в
полном порядке. Я полицейский инспектор Хэмп. А вы кто такой?
пожалуй, отпущу его.
управление, - сказал инспектор, медленно поднимаясь. В нем было пудов
шесть весу и при этом немного жира. - Можете надеть пальто и шляпу.
еще не решил, насколько мне следует быть с ним откровенным. Наш отдел
всегда предоставляет нам действовать по своему усмотрению, и, как я уже
объяснял, обычно нам рано или поздно приходится прибегать к услугам
местной полиции. Но, когда только начинаешь работу, лучше, чтобы полиция о
тебе ничего не знала.
полицейскому управлению.
расположился за письменным столом, свободного пространства уже не
осталось. Мне пришлось довольствоваться маленьким жестким стулом,
втиснутым между столом и окном. На бюваре лежала записка; минуты две Хэмп
вникал в ее содержание, после чего уставился на меня щелочками умных глаз,
теребя свои желто-серые усы. И я окончательно утвердился в мысли, которая
приходила мне в голову и раньше: инспектор Хэмп не из тех, кого можно
обмануть баснями.
подробности. Давно ли вы в Грэтли и что здесь делаете?
Чартерса и на Белтон-Смитовском заводе. Назвал людей, к которым обращался
и тут и там.
себе. Я ведь уже объяснял вам...
Поэтому я и ходил к нему на квартиру сегодня. Я звонил на завод, и мне
сказали, что его там нет и что он, вероятно, заболел.
вечером, в темноте, попал под автомобиль и погиб на месте.
проклятого затемнения может случиться что-нибудь ужасное! - воскликнул я.
- Вот и случилось! Бедняга Олни! Это был мастер своего дела. И я так ждал
разговора с ним! А, будь оно все проклято!
это время чувствовал, что с Олни случилось несчастье и наш разговор
никогда не состоится.
инспектор. - А какое асе у него было дело?
несчастного случая в темноте, - произнес инспектор, и на этот раз я
удивился по-настоящему.
расскажете то, что знаете, я, может быть, сообщу вам то, что мне
известно... Да, даже наверное сообщу.
фамилия не Олни - был сотрудником Особого отдела и работал здесь на
Белтон-Смитовском заводе. Я поехал туда вчера в надежде наладить с ним
связь. И мне это удалось.
донесение. - Он указал на записку. - Теперь скажите, мистер Нейлэнд, какое
вы имеете ко всему этому отношение?
в Лондоне и еще другой - просто номер.
номер, вам сразу дадут обо мне все справки.
шпионов ловите?
уверяйте меня, что в Грэтли не может быть никакого шпионажа, потому что,
как нам удалось узнать, он тут есть.
я сказать и скажу вот что: не пойму, почему вы все делаете из этого такую
тайну и не хотите работать совместно с полицией?
могут пробраться энергичные члены пятой колонны.
Позвольте вам заметить, мистер Нейлэнд, что в нашей стране полиция...
пришлось раза два сталкиваться с высокими полицейскими чинами, которых от
фашистов просто не отличишь.
окончен, - я вам сообщил то, что знаю. Теперь очередь за вами.
Хэмп. - Сначала мы думали - обыкновенный несчастный случай, каких уже
немало было в Грэтли с тех пор, как на нас свалилось это затемнение. Но я
случайно заметил, что на пальто у Олни налипли комочки глины, а глины-то
нет нигде в том месте, где мы нашли его. Ну, и сегодня рано утром у меня
мелькнула догадка, где именно его пальто могло испачкаться глиной. Сходил
туда с двумя полицейскими, мы осмотрели местность и нашли записную книжку.
Очевидно, когда Олни сшибли, он как-то успел ее отбросить подальше. Потом
его втащили в машину и отвезли туда, где мы его нашли вчера вечером без
четверти десять - в конце Маркет-стрит. Одним словом, на несчастный случай
не похоже.
убрали, чтобы помешать ему сообщить мне то, что он открыл. Он говорил мне
днем, что напал на след... Да, а записная книжка у вас?
Обычные вещи. Мелочь. В бумажнике пять фунтов десять шиллингов,
удостоверение личности и все прочее. Ручка. Карандаш. Ножик. Сигареты.
Коробка спичек...
с вами разговариваем, там кто-нибудь, наверно, уже шарит в комнате.
усмехнулся инспектор, - потому что в комнате в эту минуту сидит такой. Он
сменил меня, когда мы с вами уезжали... Знаю, знаю, что вы его не
заметили, но что же из этого? Не все же вы замечаете. А почему это вы
спросили насчет зажигалки?
формы зажигалку, и мы по ней узнаем друг друга. Конечно, при этом
говорятся еще условные фразы.
Как дети, честное слово!
тонкостях ничего не смыслю.
узнать все об Олни. Я не хочу работать с полицией - слишком много людей.
Но я был бы рад с нынешнего дня работать с вами.
что мы делаем, может быть, и похоже на игру, но, поверьте, это не игра.
Нацистские агенты убили моего лучшего друга и его жену. Вот почему я
согласился работать в контрразведке. Я убежден, что беднягу Олни убил
нацистский агент, убил здесь, в городе, под самым носом у вас. Игра!
Можете мне поверить, такая "игра" не хуже танков и самолетов помогла
нацистам утвердиться в Норвегии, Голландии, в Бельгии, во Франции. И та же
самая "игра" помогает японцам раздирать на части Дальний Восток.
медленно и раздумчиво. - Да, пожалуй, вы правы, но ведь я простой
полицейский, и только... Я ничего не понимаю во всем этом шпионаже и
действиях пятой колонны.