read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



полиции, значит, моя наблюдательность мне на этот раз изменила.
- Та-ак, - протянул он. Все в нем было как-то тяжеловесно, но он не
производил впечатления тупицы. Он мне понравился, хотя я предпочел бы не
видеть его здесь. - Нет, ваша наблюдательность, как вы это называете, в
полном порядке. Я полицейский инспектор Хэмп. А вы кто такой?
- Меня зовут Хамфри Нейлэнд.
- Американец?
- Канадец. Кстати, меня внизу ждет такси и, если мы останемся здесь, я,
пожалуй, отпущу его.
- Нет, мистер Нейлэнд, лучше мы попросим шофера отвезти нас ко мне в
управление, - сказал инспектор, медленно поднимаясь. В нем было пудов
шесть весу и при этом немного жира. - Можете надеть пальто и шляпу.
Дорогой в такси он не сказал ни одного слова, и я тоже молчал, так как
еще не решил, насколько мне следует быть с ним откровенным. Наш отдел
всегда предоставляет нам действовать по своему усмотрению, и, как я уже
объяснял, обычно нам рано или поздно приходится прибегать к услугам
местной полиции. Но, когда только начинаешь работу, лучше, чтобы полиция о
тебе ничего не знала.
- Такси нанимали вы, - ухмыльнулся Хэмп, когда мы подъехали к главному
полицейскому управлению.
- Конечно, - сказал я и расплатился с шофером.
Кабинет инспектора Хэмпа был для него маловат; когда инспектор
расположился за письменным столом, свободного пространства уже не
осталось. Мне пришлось довольствоваться маленьким жестким стулом,
втиснутым между столом и окном. На бюваре лежала записка; минуты две Хэмп
вникал в ее содержание, после чего уставился на меня щелочками умных глаз,
теребя свои желто-серые усы. И я окончательно утвердился в мысли, которая
приходила мне в голову и раньше: инспектор Хэмп не из тех, кого можно
обмануть баснями.
- Ну-с, мистер Нейлэнд, - начал он, - хотел бы узнать от вас некоторые
подробности. Давно ли вы в Грэтли и что здесь делаете?
Я ответил, что ищу работу и уже побывал в Электрической компании
Чартерса и на Белтон-Смитовском заводе. Назвал людей, к которым обращался
и тут и там.
- Так, - произнес он. - А с Олни вы были знакомы прежде?
- Нет, вчера днем я встретился с ним впервые, и он пригласил меня к
себе. Я ведь уже объяснял вам...
- Совершенно верно. Но что побудило его пригласить вас к себе?
- Нам нужно было потолковать об одном деле.
- Гм... И важное было дело?
- Да, очень важное. И мне необходимо как можно скорее увидеться с Олни.
Поэтому я и ходил к нему на квартиру сегодня. Я звонил на завод, и мне
сказали, что его там нет и что он, вероятно, заболел.
- Нет, он не заболел, - сказал инспектор медленно. - Он умер. Вчера
вечером, в темноте, попал под автомобиль и погиб на месте.
- Я с самой той ночи, когда приехал сюда, знал, что из-за вашего
проклятого затемнения может случиться что-нибудь ужасное! - воскликнул я.
- Вот и случилось! Бедняга Олни! Это был мастер своего дела. И я так ждал
разговора с ним! А, будь оно все проклято!
Я рассеянно смотрел в затуманенное дождем окно, вспоминая. Ведь я все
это время чувствовал, что с Олни случилось несчастье и наш разговор
никогда не состоится.
- Вы говорите, он был мастер своего дела, - сказал, помолчав,
инспектор. - А какое асе у него было дело?
Я сделал удивленное лицо.
- Как какое? Вы же знаете, он работал на Белтон-Смитовском заводе.
- Если он был только заводским мастером, значит, погиб из-за
несчастного случая в темноте, - произнес инспектор, и на этот раз я
удивился по-настоящему.
- Что вы хотите сказать?
- Вы, очевидно, что-то знаете. И мне тоже кое-что известно. Если вы мне
расскажете то, что знаете, я, может быть, сообщу вам то, что мне
известно... Да, даже наверное сообщу.
- Ну, хорошо. Мне известно, что Олни - или, может быть, его настоящая
фамилия не Олни - был сотрудником Особого отдела и работал здесь на
Белтон-Смитовском заводе. Я поехал туда вчера в надежде наладить с ним
связь. И мне это удалось.
- Да, - сказал инспектор, - ваша информация только подтверждает вот это
донесение. - Он указал на записку. - Теперь скажите, мистер Нейлэнд, какое
вы имеете ко всему этому отношение?
Я взял со стола блокнот и написал на нем несколько цифр: номер телефона
в Лондоне и еще другой - просто номер.
- Если вы позвоните по этому телефону и назовете вот этот, второй
номер, вам сразу дадут обо мне все справки.
- Я сейчас так и сделаю, - сказал инспектор и снял трубку. - Что,
шпионов ловите?
- Да. Назовем это борьбой со шпионажем. Как-то лучше звучит. И не
уверяйте меня, что в Грэтли не может быть никакого шпионажа, потому что,
как нам удалось узнать, он тут есть.
- Я вовсе не собирался вас ни в чем уверять, - зарычал Хэмп. - А хотел
я сказать и скажу вот что: не пойму, почему вы все делаете из этого такую
тайну и не хотите работать совместно с полицией?
- Иногда работаем, - ответил я, - но ведь в конце концов и в полицию
могут пробраться энергичные члены пятой колонны.
- Что такое?! - сразу ощетинился Хэмп и сжал свои громадные кулаки. -
Позвольте вам заметить, мистер Нейлэнд, что в нашей стране полиция...
- Замечательная. Знаю. Я о ней такого же мнения, как и вы. Но мне
пришлось раза два сталкиваться с высокими полицейскими чинами, которых от
фашистов просто не отличишь.
Он усмехнулся.
- Встречал и я таких, парень, - сказал он шепотом.
В эту минуту его соединили с Лондоном, и я занялся своей трубкой.
- Ну, что ж, инспектор, - сказал я, когда телефонный разговор был
окончен, - я вам сообщил то, что знаю. Теперь очередь за вами.
- Нам дважды повезло при расследовании этого дела, - не торопясь начал
Хэмп. - Сначала мы думали - обыкновенный несчастный случай, каких уже
немало было в Грэтли с тех пор, как на нас свалилось это затемнение. Но я
случайно заметил, что на пальто у Олни налипли комочки глины, а глины-то
нет нигде в том месте, где мы нашли его. Ну, и сегодня рано утром у меня
мелькнула догадка, где именно его пальто могло испачкаться глиной. Сходил
туда с двумя полицейскими, мы осмотрели местность и нашли записную книжку.
Очевидно, когда Олни сшибли, он как-то успел ее отбросить подальше. Потом
его втащили в машину и отвезли туда, где мы его нашли вчера вечером без
четверти десять - в конце Маркет-стрит. Одним словом, на несчастный случай
не похоже.
- Это и не был несчастный случай, - сказал я решительно. - Его убили,
убрали, чтобы помешать ему сообщить мне то, что он открыл. Он говорил мне
днем, что напал на след... Да, а записная книжка у вас?
- Здесь. Но в ней как будто ничего интересного.
- А что вы нашли у него в карманах?
- Вот тут список, - сказал инспектор и достал из ящика листок бумаги. -
Обычные вещи. Мелочь. В бумажнике пять фунтов десять шиллингов,
удостоверение личности и все прочее. Ручка. Карандаш. Ножик. Сигареты.
Коробка спичек...
- И зажигалка, да? - спросил я поспешно.
Инспектор удивился:
- Нет, зажигалки никакой не было.
- Надо сейчас же ехать обратно! - крикнул я, вскакивая. - Пока мы здесь
с вами разговариваем, там кто-нибудь, наверно, уже шарит в комнате.
- Ему пришлось бы сперва справиться с пятипудовым констеблем, -
усмехнулся инспектор, - потому что в комнате в эту минуту сидит такой. Он
сменил меня, когда мы с вами уезжали... Знаю, знаю, что вы его не
заметили, но что же из этого? Не все же вы замечаете. А почему это вы
спросили насчет зажигалки?
- Всякий, кто работает с нами, сотрудниками отдела, получает особой
формы зажигалку, и мы по ней узнаем друг друга. Конечно, при этом
говорятся еще условные фразы.
- Пароли, условные знаки! - фыркнул инспектор. - Придумали себе игру!
Как дети, честное слово!
- А когда вы нашли Олни, это тоже походило на детскую игру?
- Сдаюсь, - сказал Хэмп сухо. - Что ж, я простой полицейский. В
тонкостях ничего не смыслю.
Я вынул изо рта трубку и ткнул ею Хэмпа в грудь.
- Инспектор, вы меня вынудили открыть карты, потому что мне нужно было
узнать все об Олни. Я не хочу работать с полицией - слишком много людей.
Но я был бы рад с нынешнего дня работать с вами.
- Я тоже буду очень рад, мистер Нейлэнд! - Он широко улыбнулся.
- Отлично. Но прежде чем мы начнем, вам надо уяснить себе кое-что. То,
что мы делаем, может быть, и похоже на игру, но, поверьте, это не игра.
Нацистские агенты убили моего лучшего друга и его жену. Вот почему я
согласился работать в контрразведке. Я убежден, что беднягу Олни убил
нацистский агент, убил здесь, в городе, под самым носом у вас. Игра!
Можете мне поверить, такая "игра" не хуже танков и самолетов помогла
нацистам утвердиться в Норвегии, Голландии, в Бельгии, во Франции. И та же
самая "игра" помогает японцам раздирать на части Дальний Восток.
- Пожалуй, вы правы, мистер Нейлэнд, - сказал Хэмп, как всегда,
медленно и раздумчиво. - Да, пожалуй, вы правы, но ведь я простой
полицейский, и только... Я ничего не понимаю во всем этом шпионаже и
действиях пятой колонны.
- Вы не должны забывать, что нынешняя война очень сложна, - сказал я. -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.