read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



– Нет, это был не кот, – настаивала Кэт.
– Должно быть, кто-то проник внутрь дома, Томас, – сказал Джиджи.
– Я проверю все окна и двери, сэр, хотя конечно возможно, что кто-то проник каким-то волшебным образом, но в этом случае он мог таким же образом скрыться.
– Даже в этом случае, Томас, нам нужно лучше осмотреть дом.
Господин и слуга обошли все комнаты в доме, но не нашли ни сломанных дверей, ни разбитых окон, ни кого-нибудь, кто проник внутрь.
Джиджи отпустил Томаса, а сам поднялся по лестнице и вернулся в сиреневую комнату.
– Ничего, – сказал он Кэт, – возможно, Шут послал кого-нибудь вместо себя, чтобы выполнить эту грязную работу, кого-нибудь менее умелого, чем он сам?
Кэт побледнела.
– Я не знаю, – прошептала она. Возможно.
– Думаю, что только ради твоей безопасности тебе лучше спать на моей кровати. А я останусь здесь.
Кэт кивнула. Джиджи проводил ее в свою комнату. Он посмотрел за занавесками, под мебелью и под кроватью.
– Все чисто, – сказал он.
– Не знаю, смогу ли я уснуть, – сказала Кэт.
– Ты должна попробовать. Если понадоблюсь, то я – в соседней комнате.
Чувствуя немного больше уверенности, Джиджи наклонился и поцеловал Кэт в лоб. Затем он развернулся и вышел из комнаты.
Вернувшись в сиреневую комнату, Джиджи сел на край кровати и подумал о том, что, может быть, Томас прав и Кэт приняла кота за нападавшего. Дворянин, конечно, очень на это надеялся, ради безопасности женщины.
«Но, вероятно, Томас ошибается, – думал он. Кто, если не Шут, желает навредить Кэт? Кэт уверена, что Шут не мог не убить ее, если бы хотел этого, но, может быть, колдун предпринял нападение ради предостережения? Возможно, Шут хочет страхом вернуть Кэт на свою сторону?»
«Я должен найти способ защитить ее от него», – с решимостью подумал Джиджи.
Он лежал и думал, рассказывать или нет Садкару о Кэт и Шуте. Но прежде, чем Джиджи принял решение, он уже спал. Несмотря на все тревоги дворянина, его больше не беспокоили ни крики, ни кошмары.
* * * * *
В постоялом дворе Мелы, где Оливия сняла комнату на зиму, останавливались только исключительные клиенты. Хотя цены здесь были умеренными, а сам дом чистым и комфортабельным, не всякий мог остановиться у Мелы. Дело в том, что Мела была хафлингом и содержала постоялый двор для хафлингов в самом центре Приморья.
Оливия могла остановиться в комнате в «Пяти Рыбах». «Рыбы» были центром ночной жизни Приморья, и Джейд выбрала именно их. Хотя привлекательность «Рыб» не могла сравниться с комфортом постоялого двора Мелы. У Мелы хафлингу не нужно было вскарабкиваться на стулья, кровати и диваны, пониматься по лестнице при помощи рук, вставать на цыпочки, чтобы посмотреть в окно, или становиться на стул, чтобы закрыть дверь на замок. У Мелы потолки были достаточно низкими, чтобы Оливия чувствовала себя уютно. Но самой прекрасной вещью в доме Мелы была кладовая, всегда полная и к тому же не запиравшаяся.
Первым действием Оливии по возвращении в дом Мелы прошлой ночью было посещение этой кладовой. Остатки набега лежали на туалетном столике в спальне Оливии. Хафлинг откусила еще кусочек окорока, вытерла руки и посмотрелась в зеркало на столике.
Прошлой ночью она часа полтора отмачивала и драила руки и ноги, пытаясь отмыть грязь, в которой испачкалась накануне в катакомбах. Проснувшись сегодня утром, она тщательно осмотрела свое лучшее платье и, прежде чем надеть его, зашила дырку в воротничке и оттерла пятно от пряной горчицы. Теперь она очистила свои волосы от случайных соломинок.
С отвращением хафлинг рылась в куче грязного вонючего белья у своей кровати, пока не вытащила свою стеганую сорочку. Держа сорочку на коленях, она вывернула внутренний карман и отстегнула от него булавку.
Эта булавка, арфа и полумесяц, была подарком от Безымянного Барда – Путеводца Драконошпора. Отложив сорочку в сторону, она достала банку со средством для полирования, которую стащила вчера в кладовой, и начистила драгоценность до блеска. Глубоко вздохнув, хафлинг приколола ее на платье ближе к сердцу.
Она никогда раньше не выставляла напоказ символ арферов, который некоторые люди находили замечательным. Хотя немногие знали арферов, но слухи о их силе и добрых делах были так широко распространены, что их символ заставлял уважать его владельца – хотя и не обязательно защищал его.
Однако Оливия поняла, что просто обладание символом не делало ее арфером, даже если этот символ подарил ей другой арфер – Безымянный. К тому же Безымянный был отступником. Оливия была достаточно проницательной, чтобы понять, что любой другой арфер может посмотреть на нее не очень-то благосклонно и то, что, чем дальше она путешествует на север, тем больше вероятность встретить настоящего арфера. Поэтому, даже хотя этот символ и придавал ей веру в собственное певческое мастерство – так как большинство арферов были либо певцами, либо путешественниками, – но здравый смысл перевешивал, и она всегда прятала его.
«Но не сейчас. Это крайний случай, – подумала Оливия, – и ни один, даже самый высокомерный и замечательный арфер не удержит меня от желания свершить правосудие. Кроме того, я хочу сделать только то, что должен делать настоящий арфер – наказываю зло».
Годы общения с людьми и знакомство с их предрассудками сформировали у Оливии уверенность, что не стоит вверять правосудие в руки властей. Она сомневалась, что кто-нибудь из них, даже арферы, заинтересуются такими людьми как она и Джейд. Она думала, что никто не поверит истории о Шуте, и никто не предпримет соответствующих мер.
Хотя она была уверена, что Джиджи Драконошпор не такой. Ему она должна была раскрыть свой секрет.
«Джиджи, – представляла она, – будет польщен, если узнает, что я – арфер, и ему никогда не придет в голову проверить мои верительные грамоты. Насколько он знает, я – известная певица, а Кэт уже настроила его против Шута. Будет не очень трудно заставить его поверить правде.
Кроме того, как он сможет отрицать полезность женщины, которая вернет его семье шпору дракона?» – думала Оливия, любуясь блеском своих волос в зеркале.
Хафлинг понимала, раз придется иметь дело с Шутом, благодарность кормирского дворянина, даже такого как Джиджи, может быть очень полезной.
«Мне конечно не нужно будет объяснять Джиджи все детали того, как я нашла его семейную реликвию; тогда он может решить, что просто я очень умна, что не так уж далеко от истины».
– Время самой вступить в борьбу, – пробормотала Оливия. С этими словами она опустошила карманы во всей одежде, которая была на ней прошлым вечером. У нее были карманы в брюках, карманы в тунике, карманы в сорочке, карманы в плаще, и карманы в поясе. Вскоре на кровати образовалась куча всяких безделушек.
«Несколько запоздалая работа», – ужаснувшись этому беспорядку, подумала она.
Некоторые из эти вещей были нужными, но большинство не были выброшены, только потому, что она надеялась, что они могут когда-нибудь пригодиться.
В ее кошельке было изобилие монет: десять платиновых трикроновых, тридцать два золотых лиона, плюс мелочь – шестнадцать серебряных и двенадцать медных монет. Еще больше было спрятано под половицами в комнате, которую она сняла. В мешочке поменьше было двадцать стеклянных «рубинов» на всякий случай и четыре настоящих рубина, на крайний случай. Она положила оба мешочка рядом.
В кожаном ящичке с обтрепанными углами были аккуратно разложены ее отмычки и проволочки. Часть из них была завернута в тряпку – некоторые отмычки она нашла в путешествиях; остальные инструменты были сломаны и нуждались в замене.
Более пятидесяти разрозненных ключей болтались на железном кольце. Некоторые предназначались для того, чтобы открывать не только свои собственные замки; другие были бесполезны или сломаны в замках, которые были ими открыты. Катушка крепкой веревки, перочинный ножик, и кремень с огнивом завершали этот набор вещей первой необходимости.
В другую кучку попали четыре клубка крепкой веревки, два поплавка, крючок и грузило, заколки и шпильки для волос, гребень, мел, три пустых стеклянных пузырька – один без пробки – шесть свечей, кусочек древесного угля, оправа для очков без стекол, толстая струна для лютни, которую она искала в течение нескольких недель, скорлупа от орехов, горошины и крошки от печенья, которых было бы. достаточно, чтобы осчастливить голубя на месяц. Это она могла выбросить.
– И, наконец, последнее, но самое важное, – сказала Оливия, доставая из сорочки волшебный мешочек Джейд и развязывая веревки, – шпора дракона, – объявила она, вытряхивая содержимое миниатюрной сумочки на покрывало своей кровати.
– Она – хуже меня, – сказала хафлинг, удивленная количеством и ассортиментом вещей, высыпавшихся из кожаного мешочка. Две горсти монет – преимущественно медных и серебряных, пурпурный шелковый шарф, какое-то пахнущее мятой вещество в стеклянном пузырьке, очень красивая нитка жемчуга, шесть ключей, серебряная ложка, пара перчаток, клубок веревки, застежка, как обычно – игральные кости, шнурок, яблоко, несколько кусочков сушеного мяса и несколько леденцов, покрытых корпией.
– Ну и ну, – проворчала Оливия.
Она тряхнула мешочек еще несколько раз, но больше ничего на выпало.
– Черт! – сказала хафлинг. – Где она?
Оливия села на кровать и стала рыться в этой куче хлама.
– Она должна быть здесь, – уверенно сказала она. Я – единственный ослик в Приморье. Так говорил Стил.
«Будь мужественной, Оливия, девочка, – сказала она, пытаясь взять себя в руки. Должно быть, Стил как обычно ошибается».
Но Джейд вполне могла быть вором. Если стражница приняла ее за дочь Путеводца, Безымянного Барда, то Джейд могла войти в склеп. Шут сказал Кэт, что его волшебство уже дважды не помогло обнаружить шпору. Джейд, так же как и Элию, нельзя обнаружить, глядя в магический кристалл, это и помешало Шуту.
Затем Оливию посетила более ужасная мысль. «Возможно Джейд украла шпору, и шпора была у нее в тот момент, когда Шут ее распылил? Почему бы нет?» – подумала Оливия.
Но тогда как же понимать предсказание, что шпора была в кармане маленького осла? Мог ли бог Стила обмануть его? Или, может быть, есть другой маленький осел, которого Стил почему-то упустил из виду? Конечно, можно предположить, что Джиджи в какой-то степени осел, но он далеко не маленький; он даже выше Джейд.
Кэт была ослом, что связалась с Шутом, но если шпора была у нее, то она должна была вернуть ее злому колдуну. Возможно есть еще и другие глупые Драконошпоры или какой-нибудь дурак обвенчался с одним из них, чтобы украсть шпору, как это сделал Шут.
«Действительно ли Шут женился на Кэт только для того, чтобы сделать ее Драконошпором, – лениво думала Оливия, – или просто хотел, чтобы она привязалась к нему? Даже если колдун не знал, что Кэт и без того Драконошпор, ему все равно не было необходимости жениться на ней. Он мог сам зайти в склеп.
Почему бы и нет? Чего он боялся?»
Оливии очень захотелось, чтобы Путеводец был рядом. Раз Шут так его ненавидит, то есть шанс, что Путеводец узнал бы Шута и рассказал бы ей что-нибудь полезное о злом маге. Хотя, Путеводец был далеко в Тенистом Доле. В это время года потребовалось бы больше месяца, чтобы съездить в Тенистый Дол и вернуться обратно. Оливия и Джиджи сейчас нуждались в помощи друг друга. Даже если у них нет шпоры, у них есть Кэт, которую можно использовать против ее хозяина.
Проблема только в том, как убедить Кэт, что Шут ничего не сможет ей сделать, и что ему нечего ей предложить.
«Первая часть проста, – подумала хафлинг. – Нужно только воспользоваться защитным амулетом».
Оливия посмотрела на хлам, лежащий на кровати. «Что у нас здесь есть более безобразное, чем обезьянья лапа?» – размышляла она.
Она взяла кусочки сушеного мяса из кошелька Джейд и завернула их плотно в ее шелковый шарф.
«Ну вот и все», – подумала она, засовывая собственноручно изготовленный «защитный амулет» обратно в мешочек Джейд.
Оливия вздохнула. Солнце уже взошло. Время объединить усилия с Джиджиони Драконошпором – сразу же после легкого завтрака.
* * * * *
Где-то через час после того, как Оливия спустилась вниз, чтобы поесть у Мелы, Джиджи Драконошпор тихонько постучался в дверь своей собственной комнаты.
– Войдите, – сонно сказала Кэт.
Джиджи вошел.
– Мне надо взять кое-какую одежду, – сказал он.
– Хорошо, – сказала Кэт, кутаясь в шерстяной шарф.
Джиджи пересек комнату и стал копаться в своем сундуке с зимней одеждой в поисках подходящих носков. В это время раздался тихий стук в дверь. На мгновение оторвавшись от своих поисков, Джиджи бросил быстрый взгляд назад и увидел Томаса, который принес поднос с утренним чаем. Слуга подошел к кровати и поставил поднос на тумбочку возле нее, как делал вот уже много лет. Джиджи повернулся обратно и продолжил копаться в сундуке.
– Слушай, Томас, – сказал Джиджи, рассматривая драный носок, – мне нужно что-то более теплое. А это надо заштопать.
Джиджи протянул руку с носком в сторону Томаса, а сам продолжал копаться в вещах. Ответа не последовало, и Джиджи обернулся.
– Послушай, Томас – начал было он, но Томаса не было.
Кэт хихикала на кровати.
– Он только взглянул на меня и убежал, – объяснила она, сидя на кровати и убирая волосы с глаз.
– Почему он… О! Понял! Не мог же он подумать… О, боги. Я лучше пойду и поговорю с ним.
– Зачем? – спросила Кэт, улыбаясь от уха до уха.
– Ну, чтобы спасти твою честь, – ответил Джиджи, удивляясь, что она сама не понимает этого.
Кэт засмеялась.
– А как же твоя честь? – спросила она.
– Ну, м… – вспыхнул Джиджи. – Я вернусь, – сказал он, поспешив за своим слугой.
Джиджи нашел Томаса только на кухне. Слуга чистил посуду с неистовством человека, который ожидает к обеду очень привередливого гостя.
– Послушай, Томас, – начал Джиджи, – я думаю, нам надо поговорить.
– Это не так необходимо, сэр, – быстро и твердо ответил Томас. – Если вы не будете против, то я думаю, что двух недель мне будет вполне достаточно, чтобы найти другую работу. Господин Кормарил уже давал мне понять, что ему нужен слуга такой, как я.
– Шейвер Кормарил пытается переманивать моих слуг? Во имя Селины! Друг называется. Да я с него с живого кожу сдеру. А теперь, послушай меня, Томас, госпожа Кэт провела ночь в моей постели, – начал Джиджи, и поспешно добавил, – а я провел ночь в ее постели. Я спал в сиреневой комнате, на случай, если напавший на нее вернется.
– Понимаю, сэр, – ответил Томас. Его тон смягчился, хотя сожаления в нем не чувствовалось. Однако он отложил в сторону посуду и посмотрел на своего хозяина.
– Мои отношения с госпожой Кэт основаны на абсолютно деловом интересе, – добавил Джиджи.
– Да, сэр, – согласился Томас.
– Естественно, я не слепой, и не могу не заметить, что она невероятно красивая женщина, но мои намерения относительно нее абсолютно благопристойны.
Разговорившийся молодой дворянин зашагал по кухне.
– Конечно, сэр, – сказал Томас, хотя и подозревал, что намерения Кэт по отношению к его хозяину не столь пуританские.
– Поэтому не обращая на это внимания, забудь о наглом предложении Шейвера Кормарила.
– Хорошо, сэр, – согласился Томас.
– Знаешь, Томас, – по секрету сообщил Джиджи, – кажется, я немного нравлюсь госпоже Кэт.
– Однако, я не думаю, что тетя Дора такого же мнения о ней, сэр.
– Ну, брось, Томас, – разгорячился Джиджи, – не могу же я провести остаток своей жизни, ублажая тетю Дору?
С этими словами он развернулся и зашагал из кухни.
Томас нервно сглотнул. Он вдруг понял, что ситуация становится серьезней, чем раньше.
Прошлой ночью после происшествия в сиреневой комнате, Томас посоветовался со своим консультантом относительно Джиджи и его «деловых» отношениях с волшебницей Кэт. Томас рассказал обо. всех своих заботах и тревогах, но его консультант заверил, что не о чем беспокоиться. Слуга подумал, что бы сказал консультант, если бы слышал последнее заявление Джиджи.
Резкий стук во входную дверь заставил Томаса вернуться к своим основным обязанностям. Скинув фартук, он поспешил в холл и, взяв себя в руки, открыл дверь.
На пороге стояла маленькая фигурка в отороченной мехом накидке. Сначала по накидке и ухоженным рыжеватым волосам Томас принял ее за маленького ребенка из какой-нибудь дворянской семьи.
Фигурка глянула на него из-под капюшона со злобным выражением на лице, и Томас понял, что это вовсе не ребенок, а взрослая женщина – хафлинг.
– Мне нужно поговорить с Джиджиони Драконошпором, – объявила хафлинг.
Она проскользнула мимо Томаса и вошла внутрь.
– Господин Джиджиони еще не одет и не завтракал, – пояснил Томас. Он продолжал держать дверь открытой, надеясь что маленькое существо поймет намек и уйдет.
– Я могу подождать, – сказала Оливия, – Томас, не так ли? – спросила она, снимая перчатки.
– Да, – признался слуга.
– А волшебница по имени Кэт все еще здесь? – продолжала допрашивать слугу хафлинг.
– Хм, да, – удивленно сказал Томас, закрывая входную дверь.
Было немного боязно спорить с тем, кто так хорошо осведомлен о событиях в доме.
– Время – деньги. Не будешь ли ты так любезен и не скажешь своему хозяину, что Оливия Раскеттл просит переговорить с ним? – сказала Оливия, сняв накидку с плеч и протянув ее и перчатки Томасу.
– Конечно, – принимая вещи, сказал Томас.
Пытаясь взять ситуацию под контроль, Томас предложил:
– Может быть, вы подождете в гостиной?
– Отлично, – ответила Оливия.
Томас проводил хафлинга в следующую комнату, где та села на скамеечку для ног. Она сидела насколько прямо и неподвижно, что напомнила слуге тетю Дору, а ее тон был насколько важным, что Томас встревожился.
Эта Оливия Раскеттл не была похожа ни на одного хафлинга, встречавшегося Томасу раньше. «Что за дела могут быть у нее с моим хозяином?» – пытался понять он, выходя из гостиной.
Не вставая со своего места, Оливия осматривала роскошную обстановку комнаты.
«А у мальчика есть деньги, хорошо, – решила она. И вкус тоже, – добавила Оливия, заметив мраморную статую Селины. Готова поверить, что это подлинный Кледвилл. Да, определенно Кледвилл. Как необычно».
Оливия взглянула на свое платье. Булавка держалась на нем так же твердо, как ее решимость.
«Мне нужно вжиться в роль, – подумала она. Как можно сыграть арфера?»
Должна ли она быть серьезной, как и настоящие арферы или отважиться и изображать сауриала – паладина Дракона, который помогал Элии, и добавить немного от себя?
«Что бы сделал Дракон в такой ситуации? – думала хафлинг. – Возможно, выследил Шута и проткнул бы его своим мечом», – строго ответила она.
«Хорошо, но что бы сделал он, если бы был мной? Он не стал бы много говорить, – подумала она с пренебрежительной улыбкой. Дракон был немой, в этом есть свой шарм и таинственность, – поняла Оливия. – Он не болтал. Попробуй не болтать, Оливия, девочка», – приказала она себе.
«И видимо, не очень хорошая идея, сразу рассказывать Джиджи обо всем.
Может, заговорить его. Попытаюсь сначала завести вежливый разговор. Привет, мне очень жаль старину Дрона. Как поживают остальные? Затем надо чтобы Джиджи узнал, что его гостья замужем за убийцей, который является к тому же его родственником».
Джиджиони не заставил Оливию долго ждать. Он вошел в гостиную с радушной улыбкой на лице.
– Госпожа Раскеттл, какая честь! Я слыхал, что вы в Приморье.
– Я тронута, что вы еще помните меня, господин Джиджиони. Наша последняя встреча, на свадьбе вашего кузена, была такой краткой, – протягивая руку, ответила Оливия.
Наклонившись, Джиджиони пожал протянутую руку и отступил назад.
– Это просто невозможно, забыть певицу такого таланта, ну и, конечно, этот день был м.., запоминающимся и по другим причинам.
– Да, – кивнула Оливия. – Тогда было совершено покушение на вашу жизнь. К счастью, неудачное.
– Ну, мудрец Димсворт, объяснил что ваша подруга Элия была под действием заклятия. Я не виню ее.
– Это очень любезно с вашей стороны, господин Джиджиони. Я рада сообщить, что мы нашли средство для избавления Элии от заклятия.
– О, это изумительно, – сказал Джиджи, усаживаясь напротив певицы. Скажите мне, она в Приморье? – спросил он, проверяя свою теорию о том, что это Элия украла шпору.
Оливия помотала головой.
– Нет. Она зимует в Тенистом Доле.
– О, – его брови на мгновение поднялись, но он быстро скрыл свое разочарование.
Оливия переменила тему.
– Я слышала, что кузен вашего дедушки Дрон Драконошпор, скончался. Примите мои соболезнования, – сказал она. Я понимаю, что вы были очень привязаны к нему.
– Спасибо, – ответил Джиджи.
Он уставился на огонь в камине. Оливия увидела, как слезы появились на его глазах. Через некоторое время дворянин снова повернулся к гостье.
– Это было ударом. Для меня он был больше, чем кузеном. Он и тетя Дора подняли меня на ноги, когда мои родители умерли. Я всегда называл его дядя Дрон. Он был слегка странным, но очень добрым.
– К тому же, я понимаю, на вашу семью обрушилась и другая трагедия, – продолжила Оливия.
– Пропала вещь, передаваемая по наследству, которая, согласно легенде, гарантирует, что наш род никогда не умрет. Семья на краю гибели, и смерть дяди Дрона – ничто перед этим. Знаете, госпожа Раскеттл, это очень странно, что вы пришли ко мне именно сегодня утром. Видите ли, я хотел поговорить с вами о шпоре.
Оливия предприняла усилие, чтобы скрыть свое удивление.
– Возможно мой визит не так уж необычен, как вы думаете, – с понимающей улыбкой сказала хафлинг.
Она как бы невзначай подняла правую руку и поиграла со значком арфера, затем снова положила руку на колени.
– Возможно вы уже осведомлены, господин Джиджиони, что шпора дракона привлекла внимание одного действительно могущественного и опасного колдуна.
Джиджи нервно сглотнул.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.