read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Несуразное бормотание маньяка, всерьез озабоченного жаждой кровопускания, стало бесить Дарка уже на второй минуте прослушивания. Ассоциативно выбрасываемые в воздух словосочетания были различны, но во всех них присутствовало ключевое слово "кровь".
"Я умер, я точно умер, попал в ад или куда-то там еще, а теперь обречен на вечные муки. Тот, кто отвечает в бесовской организации за наказание моей грешной души, явно не страдает недостатком фантазии. Ишь чего учудил, паразит! Вместо традиционной поджарки на сковородке без масла мне уготовлена иная кара: лежать неподвижно и слушать, как завывает оставшийся без любимых игрушек маньяк. Интересно, сколько я выдержу? День-два продержусь, но никак не вечность, - ужаснулся Дарк радужной перспективе. - Хотя если я умер, то почему тогда чувствую тело, почему все протекает так же, как в прошлые разы? Лучше уж побыть немного оптимистом, в загадочные потусторонние миры клоачного типа попасть всегда успею!"
Собравшись с силами, моррон сжал пальцы рук в кулаки. Это ему удалось, он был жив. Обнадеженный результатом, Дарк попытался ускорить мучительный процесс реабилитации обмякших мышечных тканей. Теперь у него была цель: быстро встать на ноги и заткнуть кулаком пасть завывавшему над ухом придурку.
Возня внезапно зашевелившего ногами и руками мертвеца, сопровождаемая гортанными хрипами и потрескиванием сгибаемых суставов, заставила сумасшедшую ненадолго замолчать, но затем вновь раздалось монотонное бормотание, ставшее немного тише и жалобнее.
К Дарку вернулось осязание, он почувствовал, что совершенно голый и лежит на холодном, мокром полу. Вестибулярный аппарат и двигательные рефлексы еще не пришли в норму, но моррону все-таки удалось сесть. Прогресс был налицо, вот только глаза по-прежнему ничего не видели, хотя веки уже давно были открыты.
"Что это: временное явление, которое вскоре пройдет, или побочный эффект воскрешения? Только бы не слепота, пусть лучше рука отнимется, только бы не слепота, - твердил про себя как заклинание моррон, сидя на полу и разминая мышцы, прежде чем решиться принять вертикальное положение. - Без глаз мне не выжить, да и зачем? Не хочу быть калекой!"
Стенания женщины стали громче. В принципе Дарк уже к ним привык, и они его не раздражали, как, впрочем, не смущал и тот факт, что он абсолютно голый в присутствии хоть сумасшедшей, но все-таки дамы. Тематика бреда изменилась. Заветное слово "кровь" слышалось все реже и реже, наиболее употребительным словом стало личное местоимение "оно".
- Оно очнулось… оно пролежало так долго, а теперь встает… оно приманка… оно яд… оно убьет меня… оно все сильнее и сильнее…
- Оно устало слушать всякую дурь! - прокричал почти по слогам моррон, догадавшись, что речь шла о нем.
Язык еще ворочался с трудом, половину согласных заменили шипение, причмокивание и прочие, неповторимые в нормальном состоянии речевого аппарата звуки, но женщина, как ни странно, его поняла и замолчала. Первая попытка встать провалилась, в результате второй Дарк чуть-чуть приподнялся, но не удержал равновесия на подгибающихся ногах и, подняв фонтан брызг, шлепнулся обратно в натекшую с потолка и стен холодную лужу.
Дарк чувствовал, что женщина следила за ним. Она не помогала ему, но и не мешала. Она замерла в ожидании и старалась не шевелиться, видимо, надеясь, что быстро пришедший в себя моррон забудет о ее присутствии.
- Эй, где ты? Я не вижу тебя, впрочем, я вообще ничего не вижу. Я ослеп, помоги мне! - прокричал Дарк, поднявшись на ноги и тщетно обшаривая пустоту в поисках стены или какой-нибудь иной опоры.
- Ты не ослеп… здесь… чертовски темно, - запинаясь, прошептала женщина.
Ее голос дрожал и был тих, но в нем уже не звучали нотки сумасшествия. Похоже, к незнакомке вернулся рассудок, обнадеженный тем, что она теперь не одна в темном и промозглом подвале. Или, может быть, вид обнаженного, стройного мужчины ненадолго затушил агонию кровавых желаний.
- Но ты же меня видишь, - произнес Дарк, продолжая ощупывать пустоту.
- Конечно, вижу, Дарк, я ведь вампир… пока еще вампир, - ответила незнакомка, сопровождая каждое слово частым стуком зубов.
Аламез замер, непослушные мышцы напряглись, а страх парализовал мозг. Он был один, гол и беспомощен, в темном подвале, где не было видно ни зги. Тело его плохо слушалось, и один быстрый, точный удар острых когтей мог поставить кровавую точку на славной карьере одного из старейших морронов. Однако женщина-вампир вела себя странно: несла всякую чепуху, вместо того чтобы добить врага сразу, как он только задрыгал ногами, и теперь тоже не проявляла агрессии.
"Если это допрос, то почему здесь? Вампиры не любят сырости, да и с голосом ее что-то не то… она как будто продрогла, а ведь кровососы менее восприимчивы к холоду. Они его не любят, это точно, как мы, к примеру, валяться в грязи или есть отходы, но хорошо переносят", - пытался сообразить что к чему Дарк.
Женщина снова заговорила. Ее просьба не просто озадачила Дарка, а заставила всерьез призадуматься, не сошел ли он с ума сам.
- Обещай, что ты меня не тронешь, а я подскажу, как включить свет. - Зубы вампира продолжали стучать друг о дружку, от чего ее слова прозвучали жалостливо, почти как мольба.
- Обещаю, - ответил Дарк после трехсекундного раздумья, вызванного исключительно неожиданной постановкой вопроса, а не смыслом просьбы. - Я вообще-то и не собирался…
- Три шага вперед, упрешься в стену, - не дала моррону договорить до конца женщина, - затем два шага вправо, ищи на уровне груди!
Дарк послушно последовал указаниям, но вот только стена оказалась на полшага раньше. Острая боль пронзила переносицу, нос как будто вдавило в лицо, глаза заболели, а на губах появился солоноватый привкус.
- Нет, только не это! Ничтожество, кретин, сволочь! - внезапно завопила женщина, а затем стала биться о стену и громко подвывать.
- Ну, ты уж определись, дорогая: кретин или сволочь, дурак или подлец! Понятия-то слабо совместимые, - спокойно отреагировал на истерику Дарк, шмыгая и вытирая кровь, хлеставшую из разбитого носа.
Рука моррона зашарила по стене, ища старенький, проржавевший рубильник, ровесник первой лампочки и электричества. Уж больно запущенным и неказистым показался Дарку подвал, чтобы предположить, что хозяева узилища оснастят его чем-то другим, более современным и надежным. Однако вместо шершавой ржавчины рычага пальцы нащупали миниатюрный кнопочный выключатель. Легкое нажатие, и вспыхнул свет. Дарк зажмурился и поспешно стал растирать пронзенные острой болью виски и дуги бровей. Когда резь утихла, а не привыкшие к свету глаза вдоволь прослезились, невзрачный каземат предстал в полной красе. Как и предполагал моррон, помещение было средних размеров и совершенно пустым. Каменные плиты пола, затопленные широкой, но неглубокой лужей; каменные стены, покрытые плесенью и бледным мхом; высокий потолок, с которого неустанно капало; железная дверь и охапка прогнившей соломы, в которой копошился кто-то, одеждой и длинными паклями грязных волос напоминавший когда-то преуспевающую, но потом спившуюся и опустившуюся на дно общества женщину.
"Жестокая реалия моей новой жизни. Я проспал более тысячи лет, и цивилизация пришла в упадок, - морально подготавливал себя к самому худшему моррон, не решаясь приступить к расспросам вжавшегося в стену вампира. - По миру прокатилась чудовищная межконтинентальная война, и теперь выжившие вампиры и люди вместе прячутся по сырым подземельям, а по поверхности разгуливают стаи монстров-мутантов, питающихся всем, что движется или хотя бы не напоминает по вкусу металл".
Превозмогая страх, что его бурные фантазии окажутся горькой правдой, Дарк медленно приблизился к охапке соломы и склонился над женщиной, пытаясь получше разглядеть изможденное, бледное лицо. Узница не отвернулась и не произнесла ни слова, только плотнее прижалась спиной к стене и затравленно взирала исподлобья на пышущего силой и здоровьем Дарка.
Дорогой костюм первоначально коричневого цвета был перепачкан грязью и разорван в нескольких местах. Сквозь дыры на рукавах и плечиках виднелись ошметки подкладки, а изящные туфли-лодочки лишились каблуков. Двух третей лица женщины не было видно за густыми, сбившимися вперед волосами, но Дарк мог поклясться, что незнакомка следила за ним, точнее, за его руками, которые могли случайно позабыть о данном хозяином обещании.
- Кто ты? Как тебя зовут? - спросил Дарк, стараясь говорить тихо и доброжелательно.
- А разве ты меня не узнал? Хотя понятно… ужасно выгляжу, да… настоящее чучело? - прозвучал по-прежнему дрожащий и запинающийся голос, в котором, однако, появилась пара знакомых, слышанных уже Дарком однажды, интонаций.
- Ты знаешь меня? Разве мы раньше… - смутное подозрение закралось в голову Дарка.
Моррон осторожно протянул руку и сдвинул немного вбок липкие волосы. Тусклый свет маломощной лампочки, мотавшейся на шнуре под потолком, осветил морщинистое лицо восьмидесятилетней старухи. Кожа была бледной и отвисала, заостряя широкие скулы и подбородок, под глазами виднелись обширные синяки желто-коричневого цвета, то ли последствия побоев, то ли следы измождения, и только глаза женщины были молодыми и смотрели на Дарка как-то по-особому…
- Миранда, это ты?! - воскликнул Дарк, пораженный чудовищными изменениями, произошедшими с девушкой всего за несколько дней.
- Тише и отойди назад, если не трудно… Чуять твою кровь нестерпимо… мне больно… - Девушка свернулась клубком, как огромная кошка, и тихо заплакала.
Пытаться разговорить Миранду было бесполезно, она страдала от боли и балансировала на грани потери рассудка. Насколько моррон знал особенности вампирской физиологии, подобное плачевное состояние могло быть вызвано только двумя причинами: попавшей в кровь инфекцией или обескровливанием организма, аналог человеческому обезвоживанию. Судя по внешним признакам и тому несусветному бреду, что больная несла, Дарк принял за рабочую гипотезу второе предположение.
Действительно, смерть Миранды была выгодна Ситору и остальной братии полесских кровососов. Самбина прислала в Старгород двух доверенных лиц. Смерть одного эмиссара, который увидел какой-то загадочный холодильник, да и вообще вел себя чрезвычайно неосторожно, можно было легко свалить на Дарка. Второй же посланник только мешал, да и вряд ли подтвердил бы придуманную на скорую руку сказку. Ситор не хотел рисковать и решил избавиться от Миранды, представив перед кланом ее смерть как несчастный случай, как последствие необдуманного действия вампира, давшего волю эмоциям и позабывшего об осторожности.
"Ее поймали, выпустили половину крови и не кормили три-четыре дня, доведя до состояния, близкого к помешательству, - размышлял Дарк, наблюдая, как корчилось в муках страдающее от голода живое существо. - Затем подбросили мое тело в надежде, что жажда заглушит глас рассудка и девушка накинется на меня. Вот тебе и несчастный случай на охоте! Любой вампир-эксперт подтвердит, что Миранда умерла не насильственной смертью, а от отравления кровью моррона. Что ж, вполне разумно и находчиво, нужно отдать должное вампирской изобретательности. Ситор продумал все, даже то, что на клыках и когтях трупа останутся микрочастицы моих тканей".
- Увидела она убийцу почившей подруги своей, в голове у нее помутилось, и вонзила она вострые клыки в ненавистное горло, - шепотом продекламировал моррон, подражая вычурному слогу древних летописцев.
Вампиру становилось все хуже и хуже. Миранда затихла и уже не пыталась заглушить боль, катаясь по сгнившей соломе. Ей удалось побороть безумие и удержаться от дегустации отравленной крови, однако угасание организма стремительно продолжалось, через пару часов непременно наступила бы смерть, ужасная, мучительная, которую не пожелаешь и лютому врагу.
Сострадание к ближнему присуще морронам, у некоторых оно выражается даже сильнее, чем у большинства людей. Однако одного сострадания явно недостаточно, чтобы моррон начал действовать. Смерть Миранды не дала бы Дарку никаких преимуществ, а вот спасение ее жизни, наоборот, было целесообразно по многим причинам. Во-первых, только она могла рассказать Самбине о событиях последних дней и о том, что в действительности собой представляла полесская община, только свидетельству заслуженного вампира поверили бы Лорды из вампирской ложи. Во-вторых, Миранда могла сообщить ему важные сведения как о полесских аферах, так и о логове, в котором они сейчас находились. Кроме того, иметь под боком надежного информатора и какого никакого, а союзника, было гораздо полезней, чем ссохшийся труп на сгнившей соломе. Что и говорить, жизнь вампиру нужно было спасать, и моррон даже знал как, но только от одной мысли, на что ему ради этого предстояло пойти, Дарка начало тошнить.
Дверь темницы была прочной только с виду. Хоть железные листы и внушали мысль о неприступности преграды, но опыт подсказывал Дарку, что на самом деле все решала лишь крепость замка да косяка. Оглядев углы комнаты в поисках тяжелого предмета и так и не обнаружив такового, Аламез разбежался и врезался левым плечом в грозную металлическую обшивку двери. Эхо загуляло по бескрайним просторам утопающих во мраке помещений, разнося гул сильного удара и последующий за ним крик живого тарана. Плечо заныло, на внешней стороне руки образовалось красное пятно, которое вот-вот должно было превратиться в обширный синяк. Дверь устояла, но вот косяк дал трещину, по всему периметру двери осыпалась штукатурка, обнажая неровную поверхность прогнившей от сырости древесины.
"Экономят, на всем экономят, - рассмеялся сквозь слезы моррон, проводя рукой по трухлявому косяку, - нет бы из железа все сделали".
Уже не в первый раз Аламезу удавалось освобождаться из темниц благодаря глупости и непредусмотрительности самоучек-тюремщиков: то ключ в двери оставят, то за состоянием стены не следят, в общем, спасали Дарка чужая халатность и милый сердцам лентяев девиз "Пойдем на авось!".
Для окончательного освобождения уже не требовалось вредить своему здоровью, вышибая с разбега дверь. Скорее толчок, нежели настоящий удар по косяку, вызвал повторный град штукатурки и несколько новых трещин в прогнивших досках. Глаза моррона заслезились, но не от боли, а от поднявшегося облака известковой пыли. Еще серия из нескольких ударов, и с той стороны двери послышался глухой шлепок. Металлическая дужка замка не смогла удержаться в расщепленной древесине и свалилась на пол. Путь был свободен, теперь нужно было только найти, куда идти.
Коридор за дверью тонул во мраке и сырости. Неизвестно, в каких целях использовали вампиры подвал, но если для содержания плененных людей, то замок на двери был пижонским излишеством. На стенах не было выключателей, найти путь на волю через несколько десятков, а может быть, и сотен метров темноты мог только вампир или слепой, с рождения привыкший ориентироваться по слуху. Возможно, какой-то шанс был еще у собак и у кошек, но Дарк, к счастью, был не слеп и, к сожалению, не обладал чутким обонянием.
Пробредя на ощупь около двадцати шагов, Аламез набил на ногах несколько синяков, вывихнул мизинец и содрал кожу с локтей, но так и не нашел, где включался свет, не говоря уже о том, чтобы выбраться наружу. Пол пошел под уклоном вниз; судя по усилившимся сквознякам и отдаленным звукам, доносившимся с разных сторон, впереди коридор разветвлялся на несколько рукавов. Дарк решил вернуться, пока еще это можно было сделать, пока еще позади был виден тусклый свет, исходивший от одинокой лампочки в покинутых застенках. Первоначальный план бегства и спасения вампира пришлось изменить, от чего предстоящее действо не стало менее противным, но зато теперь требовало больше усилий и было сопряжено с определенной степенью риска.
Вернувшись в комнату, Дарк еще раз осмотрел углы в поисках острого предмета. Однако самым острым и одновременно стерильным инструментом в темнице оказались его зубы. Моррон прокусил себе руку и, присев на корточки снаружи перед дверью, наблюдал, как тонкая струйка собственной крови стекала на выщербленные камни полы. Примерно через минуту после того, как на полу образовалась лужица, из темноты донеслось желанное попискивание. На запах крови сбежались крысы, те самые мерзкие разносчики заразы, ради которых пришлось терпеть боль, а затем еще и мучаться, пытаясь зализать ранку языком.
Восемь маленьких красненьких бусинок засветились в темноте. Аламез замер и боялся даже дышать, чтобы ненароком не спугнуть пришедших полакомиться тварей. Первую дочь подземелий и сточных канав оказалось поймать довольно легко - притаившийся в метре от лужи моррон еще не ассоциировался у стаи со смертельной угрозой. Дарк быстро выкинул вперед правую руку, схватил пальцами крысу за шейку и резко надавил, пережимая артерии и ломая позвонки. Зубастый зверек не успел даже пискнуть, как его жирное тельце отправилось в последний полет и, поднимая фонтан брызг, приземлилось точно в центре камеры.
То, что вначале казалось противным и гадким, впоследствии превратилось в увлекательное времяпрепровождение. Гора мертвых тушек в луже росла, благо что из темноты прибывали все новые и новые крысы. Однако главное на охоте - не поддаться азарту, стремление придушить как можно больше зверьков чуть не стоило Дарку жизни. Одной из самых жирных, и, кажется, четырнадцатой по счету, крысе удалось вывернуться из стального захвата пальцев и, пронзительно заверещав, кинуться на агрессора. Ее примеру последовала и остальная стая, крысы - существа коллективные во всем. Перепуганный перспективой быть растерзанным взбесившейся дичью Дарк быстро вбежал в обратно в темницу и плотно закрыл за собой железную дверь. Крысы верещали и грызли стенку, в конце концов их усилия непременно увенчались бы успехом. Попискивание и повизгивание за дверью раздражало Аламеза, но не более… Моррон недаром душил только тех крыс, что не успели лизнуть мертвой крови. Аламез знал, что, как только упадет замертво первый грызун, стая в панике разбежится и еще долго не вернется в эту часть подземелья.
Что и говорить, самосохранение - основной инстинкт для всех разумных существ и неразумных тварей, он сильнее голода, мести, жажды наживы и прочих страстей. Вампир обессилет от жажды, но не притронется к отравленной крови, крысы убегают, почуяв опасность, олень уступает самку сильнейшему, и только человек, возомнивший себя царем природы, не ценит собственную жизнь. Может быть, с точки зрения всего человечества это большой плюс, но для отдельно взятой личности - огромный минус.
Мертвая тушка крысы упала Миранде на грудь. Девушка не отреагировала, ее глаза по-прежнему оставались закрытыми. Второй бросок был более точным, еда попала в голову, но и это не вернуло вампиру сознания. Судьба испытывала моррона, пытаясь точно определить ту грань, до которой Дарк был готов дойти, чтобы вернуть к жизни потенциального союзника. Зажмурившись и стараясь не думать, что он творит, Аламез поднес тельце третьей крысы ко рту и впился в нее зубами. Он почувствовал, как зубы пронзили тонкую шкурку и впились в еще теплую плоть. На лицо и губы брызнула теплая, вязкая жидкость, несколько солоноватых капель попали в рот и вместе с удушающим ароматом помойки, проникшим в нос, чуть не вынудили моррона оросить пол желудочным соком.
Миранда зашевелилась, но еще до конца не очнулась от болезненного забытья. Потрескавшиеся губы девушки стали подрагивать, и если бы Дарк в этот момент не был занят борьбой со своим желудком, то стал бы свидетелем редкого зрелища, как у вампира выдвигаются в боевую позицию клыки. Окровавленная тушка описала дугу в воздухе и приземлилась точно у носа вампира. Умирающая кошка почувствовала запах мышки и, даже не открыв глаза, впилась в ее тельце зубами.
- Приятного аппетита, - пожелал Дарк и, чувствуя, что сейчас сам потеряет сознание, принялся полоскать рот водой из лужи.
Холодная жидкость помогла справиться с приступом тошноты, она очистила рот и освежила кожу. По завершении водной процедуры Дарк отошел в дальний угол комнаты, сел на пол и закрыл глаза. У него не было сил смотреть, как возвращающаяся к жизни Миранда жадно осушала тушки наловленных им крыс.
"Теперь я знаю, почему у всех крысоловов дурной характер и они много пьют. Работенка у них ни к черту…" - посетила моррона последняя мысль, перед тем как разум затуманился, и он заснул.
Глава 23
"Свой - чужой" и прочие взрослые игры
Сон как рукой сняло, когда поблизости раздался легкий плеск воды. Дарк открыл глаза, прежняя Миранда, та самая красавица, которую он видел в самолете, а не бледная, сморщенная старуха, стояла перед ним буквально в нескольких шагах и приветливо улыбалась. Грязные волосы и разорванная одежда, конечно, немного портили незаурядную внешность, но вампир по-прежнему оставался красив и чертовски привлекателен. Наверное, желание прикоснуться к этому шедевру неземной красоты сгубило не одного любвеобильного мужчину, но Дарк был морроном, вечным скитальцем, перевидавшим многое и многих за долгие века порой утомительной жизни. Он знал истинные мотивы завлекающих улыбок и томных взглядов, его было не удивить, и уж тем более не обворожить, смиренной позой и нежными придыханиями. Аламез умел разговаривать с вампирами на одном языке и не гнушался применять свои навыки при беседе с дамами.
- Слушаю, - отрывисто произнес моррон, бесстрастно взирая на милое личико.
- Я… я хотела поблагодарить, - произнесла девушка, виновато улыбаясь, - не каждый моррон пойдет на такое ради вампира.
Миранда сделала шаг вперед, но Дарк резким жестом приказал ей оставаться на месте. Моррон знал, как талантливо умеют вампиры втираться в доверие и использовать природную красоту в корыстных целях. У него не было времени играть в увлекательную игру "романтический флирт", и уж тем более отсутствовало желание быть манекеном, на котором вампир оттачивал бы навыки обаяния.
- Во-первых, не каждый моррон попадает в подобную ситуацию, - голос Дарка был нарочито холоден, а взгляд суров, - а, во-вторых, дежурным "спасибо" ты не отделаешься. Ты мне жизнью обязана, и я великодушно позволю тебе вернуть мне долг.
- Хорошо. - Миранда кивнула и смущенно потупила взор, продолжая разыгрывать из себя милую, невинную овечку. - Если мы выживем, то я попытаюсь уговорить Самбину…
- Слушай, девочка! - Дарк рывком поднялся на ноги и, совершенно не смущаясь своей наготы, подошел к вампиру вплотную. - Я сиятельную графиньку знавал еще лет за пятьсот до того, как твой папаша осчастливил твою мамулю! Мне протекция не нужна, и уж без чего я точно обойдусь, так это без вампирского прощения. Ложа объявила мне войну, прекрасно, но только где же толпы желающих надрать мою тысячелетнюю задницу?! Мне нужно от тебя совершенно другое!
- Не кричи, я сделаю все, что ты скажешь, - прошептала Миранда и, как-то осунувшись, отошла в сторону.
Вампир упорно продолжал играть роль молоденькой, наивненькой девочки, только что снявшей с глаз розовые очки и робко вступившей в мир взрослых, озлобленных друг на друга людей. Моррону просто не оставалось ничего другого, как вжиться в образ злого, нервного дядьки, боровшегося с кучей скрытых комплексов и легким психическим расстройством на почве крайней сексуальной озабоченности.
- Ты расскажешь о делах полесской общины! Чем они занимаются, кто их партнеры и что хранится в холодильнике! - решил на всякий случай поинтересоваться Дарк, сильно сомневаясь, что Миранда обладала хоть какой-то информацией о засекреченных полесских аферах.
- Не знаю, я ничего не знаю, - замотала головой девушка и отвернулась, чтобы Дарк не увидел ее слез. - Все произошло так быстро, так внезапно, я даже не успела сообразить! Сначала мы искали тебя, а потом… потом они накинулись на меня!
- Можешь не продолжать, я догадываюсь, что произошло потом. - Дарк был по-прежнему настороже и следил за дистанцией в разговоре, но решил немного смягчить тон, чтобы ненароком не перегнуть палку.
- Белинда, должно быть, выбралась из Полесья и…
- Она мертва, - сообщил плохую новость Дарк, - ее убили Карст и Финолий, но давай не будем об этом, тем более что и убийц твоей подруги уже нет в живых. Нам нужно выбираться отсюда. Ты знаешь, где мы находимся? Сможешь найти путь?
Дарк специально старался говорить как можно быстрее и не дать женщине замкнуться на мыслях о подруге. Ничтожный шанс, что Миранда не разыгрывала из себя святую невинность, а действительно переживала, все-таки был. Моррон не хотел остаться один на один с вампиром, впавшим в депрессию.
- Не знаю, не помню. - Миранда прислонилась к стене и отрицательно замотала головой. - Когда меня сюда несли, я часто теряла сознание… но попытаться припомнить могу…
- Где мы находимся? Как велико убежище? Сколько в нем кро… вампиров? - осекся заговорившийся в азарте допроса моррон.
- Это главное убежище полесской общины. - Миранда закрыла лицо руками и медленно сползла по стене вниз, где уселась, выставив напоказ соблазнительные коленки. - Самбина даже не предполагает, что в Полесье так много вампиров. Это целый город, в нем живет не менее тысячи.
- Естественно, не зарегистрированных по надлежащей форме и не платящих клану податей. Твою вертлявую хозяйку наверняка беспокоит только эта сторона вопроса, - усмехнулся моррон, наслышанный о нетерпимости Самбины к тем, кто запаздывает или уклоняется от уплаты членских взносов.
- Как может беспокоить то, о чем она даже представления не имеет? - искренне удивилась Миранда, не понявшая истинного смысла колкого замечания Дарка.
- Не важно, давай насчет города поподробнее, план начертить сможешь?
Миранда отрицательно замотала копной липких волос и по-собачьи преданно посмотрела в глаза Дарка, от чего моррону стало как-то не по себе. Вдруг он почувствовал себя гадким, противным извергом, издевающимся над беззащитным, напуганным до соплей ребенком.
- Ну, хоть примерно описать, как этот город выглядит? - спросил Дарк уже мягче.
- Большой, широкий туннель… широкий, как настоящая улица… наверное, метров пять, а то и все восемь шириной, - начала вспоминать Миранда, снова закрыв глаза. - Меня везли по нему в открытом фургоне. Я видела двери, огромные, железные ворота через каждые двести-триста метров… на них были большие цифры, номера. Когда мы проезжали мимо одних из ворот, они как раз закрывались. Я видела дома, площадь, а на ней…
- …около тысячи крово… то есть вампиров, - опять забылся моррон.
- Нет, меньше, но все равно… - покачала головой Миранда, открыв глаза и задумчиво посмотрев на Дарка снизу вверх. - Мне кажется, ты не понимаешь всей глубины проблемы, всей безысходности нашего положения. Дело в том, что по крайней мере девятьсот из тысячи жителей этого города в списках общины не значатся и клану они ничего не платят, то есть не только в этом дело.
- А в чем же еще? - спросил Дарк, устав стоять и садясь на корточки рядом с Мирандой.
- Полесская община наверняка дает прибежище всем, кто не в ладах с традициями кланов и кто не чтит дисциплину. Это гнусное отродье, пожираемое амбициями, низменными страстями и жаждой доказать свое превосходство над остальными!
- Постой, постой, где-то я уже подобное слышал, - снисходительно улыбнулся Дарк. - Ага, припомнил! Примерно так лет семьсот-восемьсот назад отзывались священники Единой Церкви об индорианских собратьях. Послушай, меня ваши клановые распри не интересуют. По мне, вы все жалкие, гнусные отродья, паразитирующие на других: на людях и крысах…
Порой не все сравнения и примеры бывают удачными. Дарк не хотел унизить вампира, но упоминание о крысах задело самолюбие девушки, воспринявшей его обобщенное высказывание как личное оскорбление. Обескровленные тушки крыс в углу комнаты еще не успели остыть, а во многих кланах питаться грызунами считалось так же предосудительно и позорно, как в цивилизованном человеческом обществе поедать остатки пищи с чужой тарелки.
- Я могла бы многое высказать в адрес твоего легендарного Легиона, но пока удержусь, - процедила сквозь сжатые зубы Миранда, в глазах которой заплясали огоньки злости.
- И как долго будет длиться это "пока"? - поинтересовался Дарк, пытаясь свести на нет назревающий конфликт и представить свои слова как глупую, неудачную шутку.
- Пока я не оплачу долг, - произнесла Миранда и резко отвернулась, обрызгав лицо Дарка каплями грязи с мокрых волос. - Если бы ты был более беспристрастен, хоть немного последователен и вместо того, чтобы лишний раз пытаться уязвить мое самолюбие, подумал бы головой, то не прошел бы мимо вопроса: "А чем эта орава кормится?"
Лицо Дарка мгновенно стало серьезным. Он вдруг понял, что Миранда была абсолютно права.
- Существуют строго определенные, проверенные временем демографические показатели, в соответствии с которыми Лорд клана и определяет численность общины каждого города, каждой страны, - продолжала вещать Миранда, пряча от Дарка взгляд. - Договором с Легионом установлено: "…чтобы не наносить человеческой популяции вреда, Ложа обязуется выдерживать пропорциональное соотношение: один вампир на пятьсот человек и более…" - процитировала наизусть Миранда пункт договора, по поводу которого Дарк больше всего и громче всех возмущался, когда другие члены Совета Легиона убеждали его поставить подпись под этим пораженческим, уступническим соглашением. - Однако на практике Лорды стараются придерживаться других цифр. Перестань смеяться, меня бесит твоя ухмылка! Мы можем быть незаметными лишь при пропорции один к тысяче, а для таких маленьких городков, как Старгород, Самбина вообще установила норму: один на две тысячи человек. Чуешь, куда я клоню?!
Дарк молча кивнул. В маленьком полесском городке с численностью населения чуть больше ста тысяч человек могло проживать не более пятидесяти вампиров, а, по словам Миранды, в одном только подземелье их было около тысячи. Соотношение один к ста, город уже давно должен был вымереть, но на поверхности о кровососущих даже не было слышно.
"Вот оно, я, кажется, нашел то, что искал, по крайней мере это хорошая зацепка! Полесские вампиры или изобрели альтернативный источник полноценного питания, или научились разводить людей, как домашний скот, - пришел к выводу Дарк. - Что из двух, я сегодня установлю!"
- Ладно, проехали, признаюсь, я болван, - произнес моррон вслух и примирительно похлопал все еще злящуюся на него Миранду по плечу. Конечно, его больше устроило бы "по-дружески" погладить соблазнительную коленку, но обстоятельства, к сожалению, были не те. - Ты натолкнула меня на ценную мысль, поэтому, будем считать, что твой долг полностью погашен. Можешь ругать Легион сколько влезет, а теперь давай выбираться отсюда!
- Как? - тяжело вздохнула Миранда. - Мы даже не знаем, в каком из отсеков этого коллективного саркофага находимся. А даже если бы и знали, то моррону ни за что не прокрасться сквозь толпу вампиров. Они учуют твою кровь, не хочешь же ты перебить всех?
- Хочу, но не смогу, - честно признался Дарк и подмигнул девушке для поднятия настроения и падшего боевого духа. - Давай не загадывать наперед, а действовать. Выхода-то все равно другого нет, рано или поздно палачи захотят проверить, кто оказался сильнее: голодный вампир или наполовину дохлый моррон?
Коридор не стал светлее, но двигаться по нему на этот раз было намного проще. Миранда, прекрасно видевшая в темноте, держала его, как ребенка, за руку и вела за собой по извилистому проходу, ведущему то вверх, то вниз, петляющему неимоверными зигзагами и обросшему боковыми ответвлениями, по словам поводыря, явно более поздней постройки. Прогулка обошлась почти без травм, если не считать пары ссадин и синяков, зато Дарк узнал интересный факт, подтверждающий его первоначальное предположение. Они прошли мимо десятка, а может, и более железных дверей, полностью идентичных той, о которую он самозабвенно бился плечом. Подземный лабиринт был тюрьмой для пленных людей, которая по непонятным причинам в последнее время опустела.
- Ну, вот и пришли. - Заботливая мамаша остановилась и отпустила руку моррона.
- Где мы? Опиши, что видишь, - попросил спутницу Дарк, даже не пытаясь вслушаться в неимоверную тишину, царившую вокруг.
- Абсолютно пустая комната площадью приблизительно десять квадратных метров, три коридора. Мы пришли из того, что слева от тебя, - методично начала перечислять Миранда. - Впереди небольшая лестница, ступеней двадцать, ведет наверх, к двери.
- Дверь какая, железная? - решил уточнить Дарк, у которого от дурного предчувствия заныло все еще болевшее плечо.
- Железная, но она лишь прикрыта. Ты отсюда не видишь, но между ней и стенкой узкая полоска света. Я и сама не сразу заметила, - обрадовала моррона Миранда.
- Тогда чего мы стоим? Пошли!
- Постой. - Ладонь Миранды легла на многострадальное плечо и остановила рвущегося на свободу моррона. - Ты уверен в том, что делаешь? Наверху действительно много вампиров, они учуют тебя, как только переступим порог.
- Есть другие предложения? - кратко спросил моррон, сам не знавший, как поступить, но не видящий смысла и дальше отсиживаться в темноте и сырости.
- Если тебя чуть-чуть обмазать моей кровью…
- Милая, - перебил Дарк, заранее просчитавший этот вариант, - мы, морроны, как варканские сыры, чем дольше живем, тем от нас сильнее пахнет. Не я придумал, могу сослаться на авторитетный источник, то есть на слова твоей госпожи. Это "чуть-чуть" в моем случае вырастает до нескольких литров. Ты опять обессилеешь, а мне крыс по подвалу гонять. Нет уж, так пошли!
- Как знаешь, но должна сразу предупредить: как за дверь выйдем, каждый сам за себя. Я тебя грудью прикрывать не намерена!
- А я-то больно на твою грудь… то есть помощь, и не рассчитывал, - оговорился Дарк, ненароком выдав загнанное им в самый дальний угол сознания абсурдное желание.
Глаза Миранды снова сердито сверкнули, но спасительная темнота не дала этого моррону увидеть, как, впрочем, и игру нахмуренных бровей, и слабый, едва заметный румянец, проступивший на бледных щеках вампира.
Спутница не ошиблась, дверь подземного каземата действительно оказалась незапертой. Яркий свет нанес сокрушительный удар по зрачкам моррона и вызвал острую боль в висках и затылке.
- Ну, что ты застрял, пошли! - настойчиво и властно тянула за руку моррона Миранда, чье зрение, как у кошки, было способно реагировать на мгновенное изменение освещенности без болезненных побочных эффектов.
Наконец-то в пылавших огнем, пересохших слезных каналах появилась долгожданная влага. Дарк приоткрыл глаза и, щурясь, как выползший из своей норы крот, огляделся вокруг. В помещении не было ни души. Оно сильно напоминало полицейский участок не только обстановкой, но и уникальным, неповторимым бардаком, который при помощи пластиковой посуды, снаряжения, вещественных доказательств и раскиданных бумаг умудряются создавать только блюстители общественного порядка.
- На полицейский участок похоже, - озвучила мысль Дарка Миранда и, не дождавшись ответа, принялась быстро шевелить ноздрями. - Я чую кровь, много крови и совсем близко!
- Ничего удивительного, - пожал плечами моррон, - в подземелье держали людей, сюда их приводили. Это как приемный пункт тюрьмы: отбирают вещи, немного мутузят для острастки и по камерам, вшей кормить! Стены и вещи впитали запахи, за годы накопилось.
- Нет, кровь свежая, совсем свежая и… хотя нет, мне, наверное, показалось…

В глазах вампира появилась тревога. Дарк увидел, как на пальцах Миранды начали медленно отрастать когти.
- Договаривай, что именно тебе показалось?! - насторожился Дарк. - И подбери коготочки, а то я нервничать начинаю, непредсказуемым становлюсь!
- Там, - Миранда кивнула в сторону двери на противоположной стороне залы, - совсем недавно была резня, крови, как на бойне, в основном людская, она почти забивает запах вампирской…
- Интересно, - прошептал Дарк и еще раз огляделся по сторонам.
Моррон не любил ребусов и загадок, тем более когда речь шла о его жизни. Незапертая дверь, опустевший приемник, ворох раскиданных по столам и полу бумаг непонятного содержания, которые могли пролить свет на происходящее, но в которых не было времени копаться, зловещие реки крови за дверью - все это было по меньшей мере странно. В голове начал появляться образ, который можно было выразить двумя емкими словами: "налет" и "погром".
- Ладно, нечего гадать, пошли! - скомандовал Дарк, поднимая с пола семидесятисантиметровый стальной штырь с заточенным концом, по-видимому, используемый вампирами-тюремщиками вместо полицейских дубинок.
- Пошли! - произнесла не своим голосом Миранда, на всякий случай выпустив наружу длинные, изогнутые клыки.
При виде хищного оскала союзницы Дарку стало не по себе. Внутри вдруг закипела ненависть, и он едва удержался, чтобы не вогнать стальной стержень в ее пышную, высоко вздымающуюся от учащенного дыхания грудь.
Разум быстро победил желание, возникшее в состояние аффекта. Импульсивные действия почти всегда приводят к плачевным последствиям. Дарк отдавал себе отчет, что рядом с ним не просто красивая девушка, а вампир, то есть враг, который сразу постарается расправиться с ним, как только они выберутся на поверхность. Однако до выхода из логова сначала нужно было добраться, а значит, время размахивать штырем еще не пришло.
Миранда оказалась права, за дверью тюрьмы находился настоящий город, точнее, одна из его многих частей. Путники вышли в огромный зал - площадь с фонтаном, в котором приветливо журчала хрустально чистая вода. В шагах сорока впереди виднелись высокие четырехметровые ворота, распахнутые настежь, и какое-то транспортное средство, внешне напоминающее пятитонный грузовик производства пятидесятилетней давности. Два ряда дверей, обозначенных четырехзначными номерами, шли по левой и правой стенам. Наверное, они вели в дома проживавших в тайной обители "детей ночи". Огромные разноцветные фрески на стенах и живописные картины от пола до потолка, несомненно, позволили бы назвать открывшийся вид красивым, если бы не тот прискорбный факт, что пол был усеян десятками трупов, плавающих в лужах собственной, еще не успевшей свернуться крови.
- Вот тебе и маскироваться, вот тебе и обмазаться кровью с ног до головы, - произнес Дарк, подойдя к ближайшему телу и осторожно перевернув его ногой на бок.
Раны были стреляными, грудь крест-накрест прошили две автоматные очереди. Тот, кто стрелял, явно не экономил боезапас. Мельком взглянув на лицо мертвого человека, моррон с удивлением отметил, что его не исказил страх, а на нем, как маска, застыло выражение крайней апатии, граничащее с откровенным дебилизмом. Смутное предположение закралось в мозг моррона. Дарк вытер кровь с плеча трупа и увидел маленькие черные цифры: "5421/2", вытатуированные на предплечье. У другого мертвеца был аналогичный номер, отличающийся лишь числом, следующим за дробью: "5421/8" Аламез бегло пробежался глазами по левому ряду открытых настежь дверей, пока его взгляд не застыл на двери под номером "5421". Не обращая на выкрики шокированной его поведением Миранды. Дарк направился прямиком к заветной двери. Он шел, наступая на безжизненные тела и шлепая босыми ногами по лужам липкой крови. Ужасное предположение оправдалось. Как только Дарк рывком открыл деревянную дверь, его глазам предстало убогое убранство жилого барака: тусклая лампочка без абажура, голые стены без окон и мебели, два ряда лежаков, в изголовье каждого из которых был приклеен порядковый номер, и маленький уголок за перегородкой для отправления естественных нужд. Жилище рабов, жилище несчастных, безмозглых существ, именуемых кровососами не иначе как "кормовым скотом".
"Вот оно, жалкое будущее, уготованное человечеству. Теперь понятно, почему никто из легионеров уже давно не слышал зова. Коллективный Разум не распознал угрозы, не смог определить, в чем она состоит. Полесские твари задумали не извести человечество, а просто указать людям на их настоящее, по мнению кровососов, место, - осознал горькую правду моррон. - Разум, место, разум, место, фонтан, Миранда…"
Случайно сложившийся в голове ассоциативный ряд заставил моррона вспомнить об оставленной без присмотра посреди площади девушке. Дарк кинулся со всех ног обратно и едва успел предотвратить непоправимое.
Миранда склонилась над фонтаном. Деревянная кружка, одна из многих, стоявших на специальной мраморной подставке, уже зачерпнула пахнувшей лесной свежестью родниковой воды и стала медленно приближаться ко рту. Не тратя времени на бессмысленный и всегда запоздалый при данных обстоятельствах крик "Нет!", моррон подскочил вплотную и на бегу выбил кружку из женских рук.
- Ты что, совсем спятил?! - Разозлившись на хамскую выходку, вампир обнажил клыки и застыл, готовый в случае необходимости мгновенно накинуться на проявляющего агрессию врага.
- Где же оно… где же оно, твое хваленое вампирское обоняние? - спросил Дарк, запыхавшись после недолгой, но быстрой пробежки. - Неужели ты ничего не чувствуешь?
Миранда забавно зашевелила ноздрями, от чего напомнила Дарку одного знакомого нюхача - дегустатора вин и дорогих одеколонов, который, в свою очередь, всегда ассоциировался у Аламеза со старым, безухим и бесхвостым бродячим псом, шарящим по помойке в поисках кости из бульона и прочих съедобных отбросов.
- Нет, - развела руками Миранда, - кровью пахнет, водой и твоим потом…
- Оставь мой пот в покое, к воде принюхайся, к воде! - не выдержал Дарк и перешел на крик.
- Ну, есть в ней какой-то странный запашок, может, минерализированная добавка какая или безобидное средство дезинфекции, но точно не яд.
- Вон, посмотри! - Моррон схватил девушку под руку и силой подтащил к одному из трупов. - Что ты видишь у него на лице?! Разве такими глазами смотрит человек, когда в него в упор разряжают автоматную обойму?! Я видел много смертей: тысячи, десятки, нет, сотни тысяч мертвых лиц, но ни на одном из них не было такого блаженного умиления! Или вон, - Дарк подвел Миранду к другому телу, - на этом лице апатия, безразличие ко всему. Ты можешь заглянуть в глаза любому убитому, хоть всем пересмотри, но ни у кого не найдешь выражения страха, злобы или лютой, бессильной ненависти!
- Значит, это не город, это не площадь, а огромный загон для скота, - быстро пришла к единственно возможному выводу Миранда. - Людей ловят, опаивают особым дурманом, содержат здесь годами и пьют кровь. Что ж, умно. Если сразу угнать в рабство несколько тысяч человек, то это будет заметно. Поднимется шум, а если в течение каждого года по две-три сотни, да еще и из разных концов страны, то никто не заметит. Но знаешь, что-то здесь не сходится, есть одна загвоздка.
- Какая? - удивился Дарк.
- Зачем тогда это? - Она показала указательным пальцем на дверь тюрьмы. - Зачем тогда сырое, страшное подземелье?
- Во-первых, оно пустое, кроме нас с тобой, в нем никого не было.
- А что во-вторых?
- А во-вторых, я тебе не нарколог и не политик, чтобы знать тонкости технологии оболванивания народных масс. Может, в воде препарат, только поддерживающий людей в таком состоянии! Может, курс первоначальной обработки мозгов совсем другой! А может, микстура не сразу действует, ей время какое-то нужно, чтобы в организме устояться?! - занервничал Дарк, в душе понимая, что его смелое предположение - всего лишь рабочая гипотеза, требующая более основательного подтверждения, чем вывод, сделанный на основе изучения мертвых лиц. - И чего мы вообще здесь стоим, хватит трепаться, пора ногами шевелить!
- Кстати, к вопросу о шевелении частями тела, - ответила Миранда, невозмутимо рассматривая замысловатый барельеф потолка. - Ты хоть бы прикрылся чем, а то, когда руками в азарте размахиваешь, у тебя там, - не отрывая глаз от потолка, девушка показала рукой на часть тела, расположенную чуть ниже живота, - трепещется и развевается ничуть не хуже сигнального флажка на ветру.
Дарк хмыкнул, хотел что-то ответить, но передумал и молча отошел в сторону. Девушка была абсолютно права, крыть было нечем. Несколько часов, проведенных голышом в обществе вампира и крыс, конечно, не сформировали устойчивую привычку к нудизму, но исключили необходимость раздобыть одежду из списка первоочередных задач.
Осмотрев поле недавней бойни, Дарк нашел подходящие по размеру ботинки. Снимать заляпанные кровью брюки с трупа моррон не стал, как по соображениям брезгливости, так и во избежание инфекционного заражения. Неизвестно, чем мог болеть вампирский скот; подхватить вшей, чесотку или что-нибудь еще, в лучшем случае гинекологическое, не хотелось.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.